﻿1
00:00:26,720 --> 00:00:29,026
همه‌چي خوشمزه بود، عزيزم

2
00:00:30,511 --> 00:00:34,415
.مرسي جيگرم
کار چطور بود؟

3
00:00:34,500 --> 00:00:39,493
آروم و عذاب‌آور، مثل هميشه

4
00:00:41,555 --> 00:00:46,036
فقط اينکه ترفيع گرفتم و
سرپرست شيفت شدم

5
00:00:46,120 --> 00:00:48,087
مي‌دونستم

6
00:00:51,343 --> 00:00:53,378
بايد جشن بگيريم

7
00:00:55,882 --> 00:01:00,636
فکر خاصي داري؟ -
...راستشو بخواي -

8
00:01:02,474 --> 00:01:05,141
.پس برو آماده شو
من ظرفا رو مي‌شورم

9
00:01:05,278 --> 00:01:08,980
مطمئني؟ -
البته عزيزم -

10
00:01:43,358 --> 00:01:46,826
# من هميشه افسرده بودم #

11
00:01:46,912 --> 00:01:50,114
# زندگي برام هيچ هيجاني نداشت #

12
00:01:50,199 --> 00:01:54,620
،ولي تو از راه رسيدي #
# به ترانه‌ي غمگينم رنگ دادي

13
00:01:54,705 --> 00:01:57,624
# عشق به سراغم آمد #

14
00:02:01,013 --> 00:02:03,681
عجب جيگريه، مگه نه؟

15
00:02:05,435 --> 00:02:07,218
يک ثانيه وايسا

16
00:02:07,304 --> 00:02:09,555
# من از خود بي خود ميشم #

17
00:02:09,691 --> 00:02:12,475
# عشق به سراغم آمد #

18
00:02:12,560 --> 00:02:15,395
نمي‌خوام کثيف‌کاري بشه

19
00:02:15,531 --> 00:02:18,149
خواهش مي‌کنم

20
00:02:18,234 --> 00:02:20,401
# ...اين قلب من #

21
00:02:20,537 --> 00:02:24,156
تو رو خدا -
# ...حتي وقتي دستامو مي‌گيري -

22
00:02:24,241 --> 00:02:26,326
!تو رو خدا نکن -
...هيجاني هست # -

23
00:02:26,411 --> 00:02:28,461
!نه -
# بيشتر از حدِ توانم # -

24
00:02:28,580 --> 00:02:31,332
# عشق به سراغم آمد #

25
00:02:31,417 --> 00:02:33,968
!نه -
# بله عشق # -

26
00:02:34,088 --> 00:02:36,838
# عشق به سراغم آمد # -
!نــــــه -

27
00:02:37,389 --> 00:02:59,274
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

28
00:03:47,047 --> 00:03:58,676
ترجمه از: امــیــن و محمــد امــیر
<font color=#0080FF>AminGeneral & M.Amir</font>

29
00:03:59,632 --> 00:04:03,180
[ 3ماه پيش ]

30
00:04:05,917 --> 00:04:10,537
آروم -
قابلتو نداره که جونت رو نجات ميدم -

31
00:04:10,623 --> 00:04:13,957
اول من جونتو نجات دادم

32
00:04:24,190 --> 00:04:27,775
چيه؟ -
اينجا چيکار مي‌کني؟ -

33
00:04:27,894 --> 00:04:29,695
دارم کمکت مي‌کنم

34
00:04:29,780 --> 00:04:32,364
نه، منظورم اين نبود

35
00:04:34,035 --> 00:04:38,989
چيکار مي‌کني؟ -
کاري که مجبورم -

36
00:04:39,075 --> 00:04:43,829
نه... داري چرت ميگي

37
00:04:43,914 --> 00:04:45,548
مجبور نيستي اينجوري زندگي کني

38
00:04:45,633 --> 00:04:49,085
پس چيکار کنم؟
مثل تو از دنيا فرار کنم؟

39
00:04:49,220 --> 00:04:51,221
نه، تو مثل من نيستي

40
00:04:51,307 --> 00:04:56,727
،مي‌توني از اينجا بري
يه دنياي تازه اون بيرون برات هست

41
00:04:59,100 --> 00:05:03,904
،زندگي‌اي که انتخاب کردي
سرنوشتش فقط مرگه

42
00:05:03,989 --> 00:05:09,026
شايد، ولي حداقل انتخاب خودم بوده

43
00:05:14,535 --> 00:05:15,952
يا عيسي مسيح

44
00:05:27,802 --> 00:05:31,554
،ازت مي‌خوام بري
از اينجا برو

45
00:05:32,691 --> 00:05:34,608
نه -
...از اينجا -

46
00:05:37,397 --> 00:05:39,147
نکن

47
00:06:23,371 --> 00:06:26,255
مي‌دونستي ربکا بومن حامله بوده؟

48
00:06:27,453 --> 00:06:29,876
تاحالا سه بار اين سؤال رو پرسيدي

49
00:06:30,012 --> 00:06:33,848
و تا وقتي راضي نشم به سؤالم ادامه ميدم

50
00:06:36,520 --> 00:06:37,853
مي‌دونستي يا نه؟

51
00:06:40,976 --> 00:06:42,976
نه

52
00:06:45,398 --> 00:06:47,982
درمورد رابطه‌ات با ربکا بگو

53
00:06:48,067 --> 00:06:50,952
رابطه‌اي نبود -
پس چي بود؟ -

54
00:06:51,071 --> 00:06:53,489
مثلاً دوستي همراه با سکس
تا وقتيکه کُشتيش؟

55
00:06:53,574 --> 00:06:56,909
دهنتو گاييدم، براک -
نه اتفاقاً، من دهنتو گاييدم -

56
00:06:57,713 --> 00:07:00,664
ببين، فکر نمي‌کنم تو
دختراي جوون رو بکشي

57
00:07:02,052 --> 00:07:04,252
ولي اصلاً مطمئن نيستم

58
00:07:04,337 --> 00:07:07,090
تنها چيزي که ازش مطمئنم اينه که
از وقتي اومدي به بنشي

59
00:07:07,091 --> 00:07:09,843
.به من دروغ گفتي
و اين دروغ‌ها اينجا تموم ميشه

60
00:07:09,928 --> 00:07:12,595
آخرين بار کِي ربکا رو زنده ديدي؟

61
00:07:12,681 --> 00:07:14,432
نمي‌دونم، چند وقت پيش

62
00:07:14,567 --> 00:07:15,933
بايد دقيق‌تر جواب بدي

63
00:07:16,069 --> 00:07:17,769
دفترچه خاطرات که ندارم

64
00:07:17,855 --> 00:07:21,656
،جي‌پي‌اس ماشينش نشون ميده شبي که کُشته شد
توي کُلبه‌ي تو بوده

65
00:07:24,079 --> 00:07:25,945
همونطور که گفتم، من نديدمش -
جداً؟ -

66
00:07:26,031 --> 00:07:28,658
از کجا مطمئني؟ تو که دفترچه خاطرات نداري

67
00:07:33,173 --> 00:07:35,007
به‌نظرم تو اون شب ديديش

68
00:07:35,126 --> 00:07:39,447
.اون بهت گفت که حامله‌ست
طبق شناختي که ازت دارم، احتمالاً از اين خبر

69
00:07:39,448 --> 00:07:41,548
،خوشِت نيومده
پس دعواتون ميشه

70
00:07:41,633 --> 00:07:44,969
شايد کار به درگيري فيزيکي کشيده -
نه -

71
00:07:46,389 --> 00:07:48,557
خونِ تو چرا توي ماشينشه؟

72
00:07:48,642 --> 00:07:50,359
نمي‌دونم، چرا از پراکتور نمي‌پرسي؟

73
00:07:50,478 --> 00:07:52,312
دارم از تو مي‌پرسم -
خب، من يادم نمياد -

74
00:07:52,447 --> 00:07:56,617
يادت مياد که قلب اين دوتا دخترو
درآورده باشي؟

75
00:07:56,703 --> 00:07:58,369
واي خدايا، تو منو مي‌شناسي براک

76
00:07:58,488 --> 00:08:00,706
.نه، نمي‌شناسم
من نمي‌شناسمت

77
00:08:00,824 --> 00:08:04,317
،تنها چيزي که مي‌دونم اينه که وقتي شوان مُرد
تو از کوره در رفتي

78
00:08:04,352 --> 00:08:06,662
داغون شدي و شايد بارها و بارها

79
00:08:06,798 --> 00:08:09,049
...مثل يه رواني، مرگش رو با خودت تکرار

80
00:08:09,168 --> 00:08:12,753
!خدايا، چشماي بي‌صاحابتو باز کن براک
اين قتل‌ها ناگهاني رخ نداده

81
00:08:12,839 --> 00:08:19,261
هرکس اين کثافت‌کاري رو کرده
!براش برنامه ريخته! فکرتو کار بنداز

82
00:08:19,347 --> 00:08:23,266
چيه، فکر کردي من اونا رو هم
حامله کردم؟ ها؟

83
00:08:23,352 --> 00:08:26,771
تو مي‌دوني کارِ من نبوده -
!من هيچ گُهي نمي‌دونم -

84
00:08:26,856 --> 00:08:29,725
آره ديگه، بحث تمومه پس

85
00:08:36,835 --> 00:08:40,371
،تد، شريل و مارتين
امروز صبح حالتون چطوره؟

86
00:08:40,506 --> 00:08:42,541
بفرماييد بشينيد، آقاي واتس

87
00:08:45,379 --> 00:08:48,047
براي ثبت در پرونده، اسمتون رو بگيد

88
00:08:48,183 --> 00:08:49,715
راندل کودي واتس

89
00:08:49,851 --> 00:08:52,770
.صبح بخير آقاي واتس
من سرپرست تد اسميت هستم

90
00:08:52,888 --> 00:08:55,105
همراه با سرپرست شريل گولدن

91
00:08:55,225 --> 00:08:59,238
و سرپرست مارتين ديويس -
آره، ديديم همو قبلاً -

92
00:09:00,314 --> 00:09:01,981
...امروز

93
00:09:02,066 --> 00:09:05,068
ششمين جلسه شما براي
گرفتنِ عفو مشروطه

94
00:09:05,204 --> 00:09:07,237
.هر چي تو بگي تدي
من که شمارش از دستم دررفته

95
00:09:07,322 --> 00:09:11,159
شريل، انگار بالاخره بچه‌دار شدي -
بله -

96
00:09:11,244 --> 00:09:13,712
اُميدوارم تو و جناب گولدن، اسمِ آمريکايي خوبي
براش انتخاب کرده باشين

97
00:09:13,798 --> 00:09:15,881
آقاي واتس، پيشنهاد مي‌کنم
اين جلسه رو جدي بگيريد

98
00:09:15,966 --> 00:09:17,333
اين دختر يهوديه کنارت چي؟

99
00:09:17,419 --> 00:09:18,918
به نظرت اون جدي گرفته؟

100
00:09:19,004 --> 00:09:20,336
!آقاي واتس -
!خفه‌خون بگير، مارتين -

101
00:09:20,422 --> 00:09:22,256
آقاي واتس -
همه نتيجه رو مي‌دونيم -

102
00:09:22,341 --> 00:09:24,717
،شما عفو منو رَد مي‌کنين
بعدش ميرين خونه

103
00:09:24,718 --> 00:09:27,095
و جشن مي‌گيرين که دنيا رو
به جاي امن‌تري تبديل کردين

104
00:09:27,181 --> 00:09:30,392
ولي چيزي که شما بي‌خايه‌ها
درک نمي‌کنين اينه که

105
00:09:30,393 --> 00:09:33,604
هرچقدر که در نظرتون من
،تنفرآور و ترسناکم

106
00:09:33,739 --> 00:09:36,106
اين تاريکي و بدبختي که داره
کشور رو نابود مي‌کنه

107
00:09:36,192 --> 00:09:38,026
و سراغ شما و خونواده‌ي دورگه‌هاتون مياد

108
00:09:38,111 --> 00:09:40,195
ميليون‌ها برابر بدتره

109
00:09:40,280 --> 00:09:42,281
کارمون تمومه آقاي واتس

110
00:09:42,416 --> 00:09:45,500
برو درتو بذار، تد

111
00:09:48,040 --> 00:09:50,008
...و تو، شريل

112
00:09:50,127 --> 00:09:54,015
حتماً دخترت "شوشانا گولدن" رو
از طرفِ عموي آريايي‌ـش يه بوس گنده بکن

113
00:09:54,135 --> 00:09:57,697
چون خوب مي‌دوني که هميشه تو فکرشم

114
00:10:10,884 --> 00:10:13,303
اين درد فقط ذهني ـه

115
00:11:14,955 --> 00:11:17,625
کلانتر پنج دقيقه وقت داده

116
00:11:26,677 --> 00:11:29,464
بالاخره تونستي تو زندون منو ببيني، ها؟

117
00:11:31,821 --> 00:11:34,633
دير ديدن بهتر از هرگز نديدن ـه

118
00:11:37,999 --> 00:11:41,220
من اين کارو نکردم -
مي‌دونم -

119
00:11:43,008 --> 00:11:48,183
سرنخي داري کار کي بوده؟ -
نه هنوز -

120
00:11:50,406 --> 00:11:53,443
،نمي‌دونم برات وثيقه قبول مي‌کنن يا نه

121
00:11:53,528 --> 00:11:56,164
ولي مي‌تونم خونه‌مو وثيقه بذارم

122
00:11:56,869 --> 00:11:58,419
مرسي

123
00:12:05,552 --> 00:12:07,219
جوب چطوره؟

124
00:12:11,062 --> 00:12:12,980
حسابي اذيتش کردن

125
00:12:16,155 --> 00:12:20,211
خوب ميشه -
تو چطور؟ -

126
00:12:25,974 --> 00:12:28,975
واقعاً بايد از اينجا بزنم بيرون

127
00:12:56,532 --> 00:12:59,035
سلام تد

128
00:13:05,416 --> 00:13:10,724
حالش چطوره؟ -
بي‌گناهه و براک هم مي‌دونه -

129
00:13:10,843 --> 00:13:15,316
خب، شواهد يه چيز ديگه ميگن
و کلانتر هم بايد بررسي‌شون کنه

130
00:13:16,320 --> 00:13:17,987
چيزي برام داري؟

131
00:13:19,359 --> 00:13:22,195
آره. ولي عجله‌اي نيست

132
00:13:22,281 --> 00:13:25,252
نه، بايد سرمو گرم کنم

133
00:13:32,267 --> 00:13:36,473
جزئياتِ يه کارخانه توليد و توزيع مواده

134
00:13:36,558 --> 00:13:40,113
مال پراکتوره؟ -
اوهوم -

135
00:13:41,318 --> 00:13:45,658
ممنون بانکر -
مراقب باشين خانم هوپ‌ول -

136
00:14:26,954 --> 00:14:30,793
برات وثيقه آوردم -
من نکشتمش -

137
00:14:30,879 --> 00:14:33,665
،شايد کُشتي، شايدم نکُشتي
مهم نيست

138
00:14:33,801 --> 00:14:35,803
اين چه وضعيه؟
!از اونجا دور شو

139
00:14:35,888 --> 00:14:41,013
پراکتور، چه غلطي مي‌کني؟ -
براي زنداني وثيقه آوردم -

140
00:14:41,098 --> 00:14:44,686
وثيقه؟ اينا چرته -
هوود با من مياد -

141
00:14:44,822 --> 00:14:46,573
عمراً اگه بياد -
بذار بياد تو -

142
00:14:46,692 --> 00:14:48,145
نه -
!از سر رام برو کنار، براک -

143
00:14:48,180 --> 00:14:49,830
نميرم -
!من شهردارِ کوفتي اينجام -

144
00:14:49,915 --> 00:14:53,586
!و منم کلانتر کوفتي اينجام -
از سر رام برو کنار -

145
00:14:54,674 --> 00:14:57,093
اون کليدها رو ميدي من
وگرنه شليک مي‌کنم

146
00:15:02,973 --> 00:15:07,563
واي، همه چه عصباني‌ان

147
00:15:07,649 --> 00:15:10,401
خانم، شما نمي‌تونيد اينجا باشيد -
چرا آخه؟ همه که هستن -

148
00:15:10,487 --> 00:15:13,574
بانکر، اين خانم رو ببر بالا لطفا -
سر جات بمون، بانکر -

149
00:15:13,660 --> 00:15:18,166
،مامور ويژه ورونيکا داوسون
بخش جرايم خشونت‌آميز

150
00:15:19,805 --> 00:15:23,260
آره، وقتي اينو ميگم نفسِ همه حبس ميشه

151
00:15:23,395 --> 00:15:26,850
گمونم شما کلانتر لوتس باشي

152
00:15:26,935 --> 00:15:30,607
و شما؟ -
کاي پراکتور -

153
00:15:30,743 --> 00:15:34,531
آقاي پراکتور، از صميم قلب
بابت غم‌ـتون متأسفم

154
00:15:34,616 --> 00:15:36,201
بريم پراکتور

155
00:15:36,287 --> 00:15:37,921
بذارش با من -
!دست به من نزن -

156
00:15:38,006 --> 00:15:41,628
.بذارش برعهده من، کلانتر
آقاي پراکتور، درک مي‌کنم که

157
00:15:41,764 --> 00:15:44,633
چقدر از اداره‌ي اوضاع
ناراحت و عصباني هستين

158
00:15:44,720 --> 00:15:47,139
اما از الان اين تحقيقات برعهده منه

159
00:15:47,224 --> 00:15:49,944
،و با اينکه وقتمون کمي هدر رفته

160
00:15:50,029 --> 00:15:51,948
اما بهتون اطمينان ميدم که در کارم ماهرم

161
00:15:52,033 --> 00:15:54,068
و خيلي سريع پرونده رو حلش مي‌کنم

162
00:15:54,154 --> 00:15:58,293
يه لطفي کنيد، کمي به من فرصت بديد تا
،اوضاع رو مرتب کنم

163
00:15:58,379 --> 00:16:02,050
،و وقتي اين کارو کردم
شما اولين نفري هستيد که باخبر ميشيد

164
00:16:05,559 --> 00:16:08,512
24ساعت وقت داري

165
00:16:08,898 --> 00:16:11,572
بعدش چي ميشه؟

166
00:16:31,725 --> 00:16:34,562
چه گروه جالبي

167
00:16:53,600 --> 00:16:55,902
هيس

168
00:17:05,453 --> 00:17:07,253
به نظرت اون خوشگله؟

169
00:17:09,292 --> 00:17:11,627
گمونم خوشحال بشه

170
00:18:14,480 --> 00:18:18,602
،لوکاس هوود، کلانتر سابق

171
00:18:18,603 --> 00:18:21,206
،مدتي کوه‌نشين

172
00:18:21,291 --> 00:18:24,744
و حالا مظنون اصلي در سه پرونده قتل

173
00:18:24,830 --> 00:18:26,664
!عجب رزومه‌اي

174
00:18:30,505 --> 00:18:33,258
کلانتر لوتس بهم گفت زياد حرف نمي‌زني

175
00:18:35,013 --> 00:18:38,733
خب، شايد فقط با اون زياد حرف نزنم

176
00:18:40,271 --> 00:18:43,658
در مورد افسر کلي هم بهم گفت

177
00:18:43,776 --> 00:18:48,332
،اينکه وقتي ايشون مُرد
باهم بوديد؟

178
00:18:48,451 --> 00:18:53,290
،خدايا، از دست دادن يه افسر و يه معشوقه
در يک زمان

179
00:18:53,425 --> 00:18:55,878
حتماً برات سخت بوده

180
00:18:55,963 --> 00:18:59,499
منم تجربه کردم

181
00:19:00,688 --> 00:19:03,523
شوهرم، پاول

182
00:19:05,194 --> 00:19:07,480
رهبر يه مأموريت جنگي بود

183
00:19:07,615 --> 00:19:09,566
هدف يه تروريست سطح پايين بود

184
00:19:09,652 --> 00:19:13,322
.تا کله‌گنده‌هاشون رو گير بندازيم
.طبق نقشه، يه دستگيري ساده

185
00:19:13,457 --> 00:19:16,436
،شوهرم اونو دستگير کرد و دستبند زد
وقتي داشت مي‌بردش

186
00:19:16,437 --> 00:19:19,415
برادرزاده‌ي 13 ساله‌ي تروريسته
با يه گلاک 9 ميلي‌متري پيداش شد

187
00:19:19,501 --> 00:19:22,754
پاول خيلي راحت مي‌تونست بکشش

188
00:19:22,839 --> 00:19:25,892
مگه کشتن يه بچه چقدر سخته، نه؟

189
00:19:27,230 --> 00:19:30,349
ولي عوضش سعي کرد با صحبت آرومش کنه

190
00:19:30,484 --> 00:19:33,571
گمونم پسره حوصله حرف زدن نداشت

191
00:19:35,527 --> 00:19:40,081
.تير زد به گلوي پاول
فوراً کشته شد

192
00:19:47,596 --> 00:19:51,717
خيلي وقته که کارِت اينه -
به اندازه کافي بوده -

193
00:19:51,802 --> 00:19:55,472
به اندازه کافي که بدوني داستان الکي شوهرت

194
00:19:55,558 --> 00:19:58,276
روي کسي مثل من بي‌اثره

195
00:19:59,949 --> 00:20:04,988
،پس يا منو احمق فرض کردي
يا عمداً مي‌خواستي مُچتو بگيرم

196
00:20:07,044 --> 00:20:09,963
که چي مثلاً؟ فکر کنم تحت کنترلت هستم؟

197
00:20:11,550 --> 00:20:13,501
جفتمون مي‌دونيم که اينطوري نيست

198
00:20:13,587 --> 00:20:17,558
پس چطوره اين چرت‌وپرت‌ها رو کنار بذاري
و سؤال اصلي‌ـتو بپرسي

199
00:20:18,980 --> 00:20:20,847
باشه

200
00:20:22,318 --> 00:20:24,770
تو ربکا بومن رو کُشتي؟

201
00:20:26,274 --> 00:20:29,194
نه -
خب، آسون بود -

202
00:20:29,279 --> 00:20:31,697
از همکاري‌تون نهايت تشکر رو دارم، آقاي هوود

203
00:20:31,783 --> 00:20:34,619
قابلتو نداشت -
مطمئنم بازم همديگه رو مي‌بينيم -

204
00:20:36,757 --> 00:20:39,927
گمونم آشناهاي زيادي
توي اف‌بي‌آي نداشته باشي

205
00:20:40,013 --> 00:20:44,551
تو از اف‌بي‌آي خيلي چيزا مي‌دوني، نه؟ -
نه راستش -

206
00:20:44,637 --> 00:20:48,340
اما درمورد مهره‌هاي سوخته يه چيزايي مي‌دونم

207
00:20:50,697 --> 00:20:54,234
آره، حتماً مي‌دوني

208
00:21:02,082 --> 00:21:03,966
کارِ اون نيست

209
00:21:04,052 --> 00:21:06,470
جداً؟ پنج دقيقه‌اي فهميدي؟

210
00:21:06,555 --> 00:21:08,841
نه، دو دقيقه‌اي فهميدم

211
00:21:08,926 --> 00:21:13,314
...شواهد -
شواهدتون همه چرتن و خودتم مي‌دوني -

212
00:21:13,399 --> 00:21:18,339
.شواهدمون چرت نيستن
ولي چيزي رو ثابت نمي‌کنن

213
00:21:21,864 --> 00:21:23,698
آزادش مي‌کنم

214
00:21:23,833 --> 00:21:26,201
‏- فعلاً نه
‏- چرا؟

215
00:21:26,337 --> 00:21:28,506
‏چون به محض اینکه آزادش کنیم

216
00:21:28,591 --> 00:21:31,009
‏هوود به تنهایی میره سراغ قاتل بومن

217
00:21:31,095 --> 00:21:33,931
‏و منم دوست دارم یکم فرصت برتری داشته باشم

218
00:21:38,022 --> 00:21:39,523
‏محض اطلاعت

219
00:21:39,608 --> 00:21:42,394
‏منم فهمیدم که داستان شوهرت چرت و پرت بود

220
00:21:42,480 --> 00:21:43,727
...همم

221
00:22:23,031 --> 00:22:25,903
‏تو خبر داشتی که پراکتور با دار و دسته‌ی‏سابقت

222
00:22:25,904 --> 00:22:28,775
قاچاق مواد میکنه؟ -
‏در مورد چی صحبت میکنی؟ -

223
00:22:30,160 --> 00:22:33,905
‏کلی آدم نازی دارن تو انبارش پرسه میزنن

224
00:22:34,023 --> 00:22:35,986
‏تو از کجا میدونی؟

225
00:22:36,072 --> 00:22:37,768
‏چون دارم نگاه‌شون میکنم

226
00:22:37,854 --> 00:22:40,233
‏کرت، میدونستی یا نه؟

227
00:22:40,351 --> 00:22:42,848
‏اگر میدونستم، حتماً بهت میگفتم

228
00:22:42,933 --> 00:22:46,228
‏ببین، باید یکم دست نگه داریم و آمار در بیاریم

229
00:22:46,347 --> 00:22:48,460
‏این همه چیز رو عوض میکنه

230
00:22:49,345 --> 00:22:50,975
‏برای من نه، چیزی تغییر نمیکنه

231
00:22:51,060 --> 00:22:54,839
...‏کری. کر

232
00:23:28,482 --> 00:23:30,479
[چهار ماه قبل]

233
00:23:30,480 --> 00:23:31,860
‏چرا بهم نگفتی؟

234
00:23:31,978 --> 00:23:35,647
‏میخواستم که ساختمان جدیدمون
برات سورپرایز باشه

235
00:23:36,475 --> 00:23:37,856
‏از کی قابل استفاده‌ست؟

236
00:23:37,973 --> 00:23:40,719
‏آخر همین هفته، شاید یکم زودتر

237
00:23:40,805 --> 00:23:43,967
‏میتونیم شیفت کاری‌مون رو دوبرابر کنیم و
‏خروجی محصول‌مون رو در ماه اول سه برابر کنیم

238
00:23:44,102 --> 00:23:45,716
...یه سرکارگر جدید استخدام میکنم تا

239
00:23:45,801 --> 00:23:49,430
‏ربکا، انجمن برادری اینجا رو اداره میکنه

240
00:23:50,514 --> 00:23:52,127
‏چی؟

241
00:23:52,263 --> 00:23:53,593
‏- آره
‏- چرا؟

242
00:23:53,679 --> 00:23:57,540
‏اونها میتونن فاصله ‏و سرپوشی که به عنوان
یه شهردار ‏لازم دارم رو برام فراهم کنن

243
00:23:57,626 --> 00:24:00,038
‏- اینجا باید مال من باشه
‏- نه، میدونم

244
00:24:00,123 --> 00:24:01,421
‏اما باید سر این موضوع بهم اعتماد کنی

245
00:24:01,506 --> 00:24:03,452
‏من برنامه‌های خیلی بزرگ‌تری برات دارم

246
00:24:03,537 --> 00:24:05,617
‏آره، همون برنامه‌ی بزرگ معروف

247
00:24:05,752 --> 00:24:07,033
‏درحال حاضر هیچ خبری نیست

248
00:24:07,118 --> 00:24:08,998
‏و تو هم داری تجارت‌مون رو
‏دو دستی تقدیم نازی‌ها میکنی؟

249
00:24:09,116 --> 00:24:11,489
‏میدونم از نظر تو قضیه همینطوری
هست که میگی، اما قول میدم

250
00:24:11,490 --> 00:24:14,444
که این به نفع ماست -
‏نه، این فقط به نفع خودته -

251
00:24:14,578 --> 00:24:17,691
‏و تو هم فقط همین برات مهمه

252
00:24:17,777 --> 00:24:20,073
‏ای کاش این طرز رفتاری که فکر میکنی
با ‏یه بچه سر و کار داری رو تمومش کنی

253
00:24:20,158 --> 00:24:23,335
‏هر زمان بچه‌بازی رو گذاشتی کنار، حتماً

254
00:24:24,154 --> 00:24:26,268
،‏وقتی که همسن من بودی
‏کنترل خیلی چیزها دستت بود

255
00:24:26,354 --> 00:24:27,683
‏کسی نبود که جلوی کارهات رو بگیره

256
00:24:27,769 --> 00:24:29,399
‏کسی هم نبود ازم محافظت کنه

257
00:24:29,484 --> 00:24:32,263
!‏من به محافظت تو نیازی ندارم -
!‏چرا، خوب هم داری -

258
00:24:32,349 --> 00:24:36,709
!این شغل خطرناکیه -
!اونی که خطرناکه، منم -

259
00:24:38,926 --> 00:24:41,889
‏روحت هم خبر نداره که تا چه حد خطرناکم

260
00:24:50,251 --> 00:24:53,247
‏مادربزرگت منظوری نداره، عزیزم

261
00:24:53,383 --> 00:24:57,460
‏من که فکر میکنم فقط نگرانته

262
00:24:57,579 --> 00:24:59,992
‏تو هم باید یکم بهش فرصت بدی

263
00:25:03,541 --> 00:25:05,904
‏خب، میشه حداقل به خاطر مکس یکم وانمود کنی؟

264
00:25:08,820 --> 00:25:11,783
‏چون ازت میخوام که الگوی
‏خوبی براش باشی، دلیلش اینه

265
00:25:19,396 --> 00:25:21,026
‏عزیزم، چند لحظه گوشی

266
00:25:22,560 --> 00:25:23,859
‏جوب؟

267
00:25:28,114 --> 00:25:30,315
‏دیوا، دوباره بهت زنگ میزنم

268
00:26:02,892 --> 00:26:05,676
!تو روحت، جوب -
!گندت بزنن -

269
00:26:05,762 --> 00:26:07,143
!‏نزدیک بود بهت شلیک کنم

270
00:26:09,231 --> 00:26:11,398
!آرامش کوفتیِ من رو بگو

271
00:26:11,483 --> 00:26:13,182
‏تو نباید از تختت بلند میشدی

272
00:26:13,267 --> 00:26:16,602
هات رو کنار  AK و تو هم نباید
لباسهای "ان تیلور"ت میذاشتی

273
00:26:17,821 --> 00:26:21,639
‏چطوری وارد اینجا شدی؟ -
‏یه قفل ساده‌ی کوفتی بود دیگه -

274
00:26:26,412 --> 00:26:29,412
‏تو با این سلاح‌ها میتونی جنگ راه بندازی

275
00:26:31,666 --> 00:26:35,700
‏شروع جنگ نه. ‏خاتمه دادن بهش

276
00:27:14,983 --> 00:27:18,985
.‏آمین
...‏پلیدی را از ما دور کن

277
00:27:19,071 --> 00:27:21,203
...‏...‏در برابر گناه پناه ما باش

278
00:27:21,322 --> 00:27:24,656
...تویی که آنان را بر ما می‌بخشی......

279
00:27:24,791 --> 00:27:27,575
...و به ما خوبی‌ها فراوان عطا می‌کنی......

280
00:27:29,579 --> 00:27:31,795
...نام تو مقدس باد...

281
00:27:55,517 --> 00:27:58,066
‏خانم قرار عاشقانه دارن؟

282
00:27:58,819 --> 00:28:00,069
‏بهتره یکم بری بخوابی

283
00:28:00,187 --> 00:28:03,403
‏برای خوابیدن باید چشم‌هام رو
بذارم رو هم، که نمیشه

284
00:28:03,857 --> 00:28:06,740
‏یکم زمان میبره، جوب

285
00:28:10,279 --> 00:28:13,863
‏- گور باباش، منم باهات میام
‏- اصلاً فکر خوبی نیست

286
00:28:13,948 --> 00:28:16,731
‏آره، خودم میدونم جاکشانه‌ترین
‏فکری هست که به ذهنم رسیده

287
00:28:18,368 --> 00:28:19,918
‏قرار نیست بیای

288
00:28:20,036 --> 00:28:22,786
‏نه تو نه هیچ‌کس دیگه، بهم
‏نمیگین چه کار کنم یا چه کار نکنم

289
00:28:22,872 --> 00:28:25,205
‏نباید منو تو این خونه‌ی کوفتی
تنها بذاری و بری

290
00:28:25,341 --> 00:28:27,206
...‏فقط... منو

291
00:28:27,292 --> 00:28:31,761
‏منو... تنها... نذار

292
00:28:35,849 --> 00:28:37,349
‏پس تو ماشین میمونی

293
00:28:38,935 --> 00:28:40,801
‏به یه نفر نیاز داری که پشتیبانیت کنه

294
00:28:40,887 --> 00:28:43,603
...‏- به یه نفر نیاز داری که
‏- جدی میگم

295
00:28:45,724 --> 00:28:47,390
‏قبول

296
00:28:55,031 --> 00:28:57,448
‏پیغامت به دستم رسید. چه خبر شده؟

297
00:29:02,571 --> 00:29:04,620
‏- نوشیدنی بخور
‏- دست بردار، رفیق

298
00:29:04,739 --> 00:29:07,123
‏آب دستم بود گذاشتم زمین چون فکر کردم
‏اینجا مشکلی برات پیش اومده

299
00:29:07,241 --> 00:29:09,791
...‏تو روحت، باید برگردم سمت انبار پراکتور

300
00:29:09,910 --> 00:29:11,709
‏کون لق پراکتور

301
00:29:11,795 --> 00:29:16,213
‏حالا بشین و یکم بهم احترام بذار

302
00:29:30,726 --> 00:29:35,145
‏نه، نه، سوسول بازی در نیار. باشه؟

303
00:29:36,314 --> 00:29:38,148
‏اینم از این

304
00:29:39,734 --> 00:29:41,517
‏بخور

305
00:29:51,443 --> 00:29:53,693
‏حالت خوبه، رفیق؟

306
00:29:57,165 --> 00:30:01,716
‏واتس هیچ‌وقت نباید با پراکتور میریخت رو هم

307
00:30:02,536 --> 00:30:08,121
‏حتماً خیلی سرش شلوغ دنبال
‏کردن برنامه‌ی بازنشستگیش هست

308
00:30:08,207 --> 00:30:11,424
‏که هر چیزی که ما این سالها

309
00:30:11,509 --> 00:30:15,261
،‏خودمون رو براش جر دادیم
ترک کرده و بیخیال شده

310
00:30:17,631 --> 00:30:22,433
‏ممکنه اون به چیزی جز پول پراکتور فکر نکنه

311
00:30:22,518 --> 00:30:24,385
‏اما من نه

312
00:30:26,022 --> 00:30:28,188
‏و منم نمیخوام دیگه دهنم بسته بمونه

313
00:30:28,306 --> 00:30:30,473
‏کلوین، تو مستی، رفیق

314
00:30:30,559 --> 00:30:33,775
...‏- به هر چیزی که داری فکر میکنی
‏- نه. نه

315
00:30:33,861 --> 00:30:36,144
‏دیگه نمیخوام فکر چیزی رو بکنم، جو

316
00:30:38,198 --> 00:30:41,649
‏دیگه نمیخوام سگ دست‌آموز واتس باشم

317
00:30:44,036 --> 00:30:48,431
‏وقتشه یکم مردونگی از خودم نشون بدم

318
00:30:55,378 --> 00:30:57,744
‏واتس باید شرش کنده بشه

319
00:31:15,478 --> 00:31:18,229
‏ماه‌هاست که داریم این کارو می کنیم، جوب

320
00:31:18,347 --> 00:31:20,179
‏حتماً باید خسته شده باشی

321
00:31:20,315 --> 00:31:22,682
‏بیا یکم روش کارمون رو عوض کنیم، نه؟

322
00:31:29,239 --> 00:31:30,605
‏جوب

323
00:31:32,242 --> 00:31:34,025
‏جوب. جوب

324
00:31:36,862 --> 00:31:41,413
‏- حالت خوبه؟
‏- خوبم. تو چطوری؟

325
00:31:41,532 --> 00:31:44,866
‏- منم خوبم
‏- آره، خیلی ژیگول میگول شدی

326
00:31:45,001 --> 00:31:46,200
‏الان وقتش نیست

327
00:31:46,336 --> 00:31:51,288
‏حالا اگر اتفاقاتی افتاد که مجبور شدم تنهایی برگردم خونه

328
00:31:51,373 --> 00:31:53,907
‏نمیخوای قبلش بهم بگی داستان این کارها چیه؟

329
00:31:55,043 --> 00:31:59,378
‏چرا داری این کارها رو میکنی؟ همم؟

330
00:32:05,801 --> 00:32:08,652
...‏فکر میکنی تمام

331
00:32:08,653 --> 00:32:12,522
‏این کماندو بازی‌ها چیزیـه که اون میخواست؟

332
00:32:14,559 --> 00:32:16,224
‏بمون تو ماشین

333
00:32:31,572 --> 00:32:36,158
‏- هی، چی گفت؟
‏- گفت که قراره بمیری

334
00:32:36,243 --> 00:32:40,995
‏اوه، این دیگه چه وضعشه؟
‏هی، اینجا ملک شخصیه

335
00:32:41,081 --> 00:32:43,914
‏تو دیگه کدوم خری هستی؟

336
00:32:43,999 --> 00:32:45,749
‏ازت سوال پرسیدم

337
00:32:45,834 --> 00:32:48,634
‏مگه کَری، پتیاره‌ی خنگ؟

338
00:32:48,753 --> 00:32:51,637
...‏نه، خیلی خوب صدات رو میشنوم

339
00:32:53,557 --> 00:32:57,008
‏- ...جنده
!‏- تو روحت

340
00:34:45,848 --> 00:34:47,480
‏برگرد دیگه، پتیاره. یالا

341
00:35:07,364 --> 00:35:08,580
‏زودباش

342
00:35:29,049 --> 00:35:32,133
.‏پتیاره... پتیاره، تکون بخور
!‏حرکت کن

343
00:35:32,219 --> 00:35:33,650
!‏بدو

344
00:35:49,148 --> 00:35:53,484
‏- چطوری پیش رفت؟
‏- راحت و بدون مشکل

345
00:35:59,373 --> 00:36:02,908
‏در شماره 13 رو باز کنید

346
00:36:11,083 --> 00:36:12,999
‏به زودی دوباره کارت میرسه به اینجا، مجرم

347
00:36:13,085 --> 00:36:15,885
‏برو در ننه‌ات بذار، لری

348
00:36:25,311 --> 00:36:27,311
‏تو راننده‌ای؟

349
00:36:27,429 --> 00:36:30,596
‏ماشین خوبیه. کراتوس همیشه
‏کارش رو خوب انجام میده

350
00:36:30,682 --> 00:36:32,598
‏میریم بنشی؟

351
00:36:32,684 --> 00:36:35,400
‏آقای پراکتور دوست دارن شما
‏رو هر زمان مایل بودین ملاقات کنند

352
00:36:35,486 --> 00:36:37,235
‏خب، پس منتظر چی هستیم؟

353
00:37:02,958 --> 00:37:05,292
‏- گندش بزنن
‏- اف‌بی‌آی، عوضیای کثیف

354
00:37:06,627 --> 00:37:08,460
‏پیپ رو بذار رو میز

355
00:37:08,596 --> 00:37:12,630
‏داری چه کاری میکنی؟
‏گورت رو از اینجا گم کن. گمشو

356
00:38:37,201 --> 00:38:39,034
‏داوسون

357
00:38:40,253 --> 00:38:43,365
‏الان راه میفتم

358
00:38:51,462 --> 00:38:54,630
‏ریون، ایشون افسر داوسون از اف‌بی‌آی هستن

359
00:38:54,715 --> 00:38:57,765
‏- آره، چی داریم؟
‏- پزشکی قانونی پیش‌بینی کردن

360
00:38:57,884 --> 00:39:02,019
،‏که با توجه به دمای بدن و تغییر رنگ قربانی
‏اون حدود 9 یا 10 ساعت پیش کشته شده

361
00:39:02,104 --> 00:39:04,388
‏- روش قتل مشابه بقیه‌ست؟
‏- آره

362
00:39:04,523 --> 00:39:09,141
‏- دختر جذاب، 18 تا 24 سال
‏- حرومزاده قلب این رو هم جدا کرده

363
00:39:22,570 --> 00:39:25,455
‏این جداسازی خیلی وابسته
‏به جراحی نبوده، اما دقیق بوده

364
00:39:25,573 --> 00:39:30,575
.‏وقتی که این کارو میکنه جاش امنه
‏حسابی برای کارش وقت داره

365
00:39:30,661 --> 00:39:32,710
‏جراحات دفاعی؟

366
00:39:32,795 --> 00:39:36,580
‏جای بخیه داره، دقیقا مثل باقی قربانی‌ها

367
00:39:36,716 --> 00:39:40,333
‏اون رو بسته بودن. با یه نوع
‏طنابی، نوار سفت و سختی

368
00:39:40,419 --> 00:39:43,585
‏- اونقدری که اینطوری ضربه ببینه؟
‏- برای مدتی اسیرشون بوده

369
00:39:43,671 --> 00:39:45,471
‏اونها رو به محض دستگیری نمیکشه

370
00:39:45,589 --> 00:39:47,889
‏اثری از سوءاستفاده‌ی جنسی نیست

371
00:39:49,092 --> 00:39:51,392
‏نه، قاتل هدفش کارهای جنسی نیست

372
00:39:53,929 --> 00:39:56,647
‏اینجا. بهش تزریق کردن

373
00:39:56,765 --> 00:40:00,433
‏دقیقا مثل بقیه. زنده زنده بدنش رو بریدن

374
00:40:03,236 --> 00:40:06,688
‏- شناساییش کردین؟
‏- نه، هنوز نه

375
00:40:06,773 --> 00:40:08,323
‏شاهد چی گفته؟

376
00:40:08,441 --> 00:40:10,190
‏یک نفر رو دیده که بعد از ساعت پنج

377
00:40:10,276 --> 00:40:12,109
‏جسد رو به اینجا داخل جنگل میکشونده

378
00:40:12,244 --> 00:40:15,194
‏اونوقت چرا 4 ساعت بعد گزارشش کردن؟

379
00:40:15,280 --> 00:40:18,697
‏چون مادرش فکر میکرده بچه‌اش
‏داره از خودش داستان در میاره

380
00:40:19,783 --> 00:40:21,867
‏اسم بچه چیه؟

381
00:40:23,454 --> 00:40:26,170
‏- توکو
‏- توکو

382
00:40:26,289 --> 00:40:28,172
‏بپوشونینش

383
00:40:28,291 --> 00:40:31,624
‏- مطمئن شین که پزشک قانونی همه‌ چیز اینها رو ثبت کنه، باشه؟
‏- توکو تویی؟

384
00:40:31,760 --> 00:40:33,297
‏خودتی؟

385
00:40:33,433 --> 00:40:38,734
‏میتونی... میتونی بهم بگی چی دیدی؟ همم؟

386
00:40:38,820 --> 00:40:41,746
‏طرف مرد بود یا زن، هان؟

387
00:40:41,831 --> 00:40:44,757
‏- جوان بود یا پیر؟
‏- ولش کنین، کافیه

388
00:40:44,843 --> 00:40:47,936
‏دیگه ازش سوال نپرسین، باشه؟
‏بیا، توکو

389
00:40:54,847 --> 00:40:57,472
‏خیلی‌خب، همه‌اش رو برات آماده کردم

390
00:40:57,558 --> 00:40:59,111
‏و باید همه‌شون رو بخوری

391
00:40:59,231 --> 00:41:01,872
‏- و بعد هم بقیه رو
‏باشه

392
00:41:01,957 --> 00:41:04,164
‏سبزی هم همینطور

393
00:41:04,250 --> 00:41:05,720
‏- باشه؟
‏- باشه

394
00:41:05,806 --> 00:41:07,510
‏- قول میدی؟
‏- آره

395
00:41:07,596 --> 00:41:10,237
‏سیب‌زمینی‌ها چطور شدن؟

396
00:41:12,330 --> 00:41:17,715
‏- بی‌آب؟
‏- ببخشید. شاید زیادی گذاشتم بجوشن

397
00:41:36,672 --> 00:41:38,092
‏همین‌جا بمونین

398
00:41:47,413 --> 00:41:50,723
‏- یعنی چی؟
‏- منم از دیدنت خوشحالم، کلوین

399
00:41:50,810 --> 00:41:53,718
‏و بله، میام بیام داخل

400
00:41:55,444 --> 00:42:00,093
بوی مگ‌پای میاد؟ -
چطوری اومدی بیرون؟ -

401
00:42:00,178 --> 00:42:01,933
‏داستانش طولانیه

402
00:42:02,019 --> 00:42:05,145
‏- اوه؟
‏- شاید بعدا برات گفتم

403
00:42:05,281 --> 00:42:07,185
‏بابا

404
00:42:10,333 --> 00:42:12,556
‏- آزاد شدی؟
‏- خبرهای خوب، دخترم

405
00:42:12,676 --> 00:42:14,815
‏همه چیز درست شد

406
00:42:16,021 --> 00:42:17,910


407
00:42:19,334 --> 00:42:23,465
‏و شما کی باشین؟

408
00:42:24,939 --> 00:42:28,149
‏هنک، ایشون پدربزرگته

409
00:42:28,234 --> 00:42:31,964
‏میتونی بهم بگی بابابزرگ، عزیزم

410
00:42:38,356 --> 00:42:41,750
‏خیلی‌خب، میریم بالا که دوش بگیریم

411
00:43:06,964 --> 00:43:09,974
‏میدونی چیه؟
‏گوربابای قلب یه آدم

412
00:43:11,565 --> 00:43:15,863
‏دنبال عشق هستی، مستقیم برو سراغ معده‌اش

413
00:43:37,296 --> 00:43:41,962
‏تبریک میگم. تو قاتل سریالیِ ما نیستی

414
00:43:53,441 --> 00:43:55,981
‏ازت میخوام بیای چند جا رو امضاء کنی

415
00:44:40,893 --> 00:44:44,841
[‏[چهار ماه قبل

416
00:45:54,901 --> 00:45:57,609
‏ماشین لازم داری؟

417
00:45:57,695 --> 00:46:00,955
‏بهت نمیخوره آدمی باشی که کینه تو دلت بمونه

418
00:46:02,044 --> 00:46:05,305
‏- گذاشتی زندونی بمونم
‏- من تازه اومدم اینجا

419
00:46:05,390 --> 00:46:09,286
‏- باید از یه چیزهایی در موردت مطمئن میشدم
‏- خوشحالم که تونستم کمکی کرده باشم

420
00:46:14,760 --> 00:46:18,521
‏- میدونستی که بی‌گناهم
‏- فکر میکنم بی‌گناهی

421
00:46:18,607 --> 00:46:20,746
‏یکم ممکنه اغراق باشه، نه؟

422
00:46:20,833 --> 00:46:22,503
‏آره، کون لقت پس

423
00:46:22,623 --> 00:46:26,217
‏هی، راستی بابت "غیبت هنگام وقوع جرم" هم
خواهش میکنم

424
00:46:29,783 --> 00:46:31,571
‏ببین، هوود، میدونم کجا زندگی میکنی

425
00:46:31,657 --> 00:46:34,967
‏تا کلبه‌ات راه زیاده

426
00:46:40,892 --> 00:46:43,082
‏من هوس نوشیدنی کردم

427
00:46:43,200 --> 00:46:46,009
‏تو هم حتما مشروب لازمی

428
00:47:14,408 --> 00:47:21,157
ترجمه از: امــیــن و محمــد امــیر
<font color=#0080FF>AminGeneral & M.Amir</font>

429
00:47:21,181 --> 00:47:25,181
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
Saeed_018

430
00:48:11,819 --> 00:48:15,029
# من فقط می‌خوام از واگن پرت شم پایین #

431
00:48:15,132 --> 00:48:17,238
# پرت شم پایین، پرت شم پایین #

432
00:48:17,341 --> 00:48:20,484
# فقط می‌خوام عقل لعنتی‌ـمو از دست بدم #

433
00:48:20,586 --> 00:48:22,960
# عقلمو از دست بدم #

434
00:48:23,062 --> 00:48:26,406
# من فقط می‌خوام اون اژدها رو باد کنم

435
00:48:26,508 --> 00:48:28,647
# باد کنم، باد کنم #

436
00:48:28,751 --> 00:48:31,760
# فقط می‌خوام وقت لعنتی‌ـمو بگذرونم #

437
00:48:31,862 --> 00:48:34,001
# وقت لعنتی‌ـمو بگذرونم #

