﻿1
00:00:13,500 --> 00:00:17,353
‏سه ماه قبل

2
00:00:26,880 --> 00:00:27,717
‏خدای من

3
00:00:32,072 --> 00:00:33,873
کمکم کنید

4
00:01:43,913 --> 00:01:48,331
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

5
00:01:54,369 --> 00:02:00,816
ترجمه از: محمــد امــیر
<font color=#0080FF>M.Amir</font>

6
00:02:31,974 --> 00:02:34,074
‏نه، خواهش میکنم

7
00:02:34,110 --> 00:02:35,373
‏خواهش میکنم، این کارو نکنین

8
00:02:35,408 --> 00:02:38,345
.‏تو رو خدا این کارو نکنین
‏خواهش میکنم

9
00:02:38,381 --> 00:02:42,198
.‏تو رو خدا این کارو نکنین
‏نه

10
00:02:42,234 --> 00:02:46,093
.‏نه
‏نه، خواهش میکنم

11
00:02:46,128 --> 00:02:48,856
‏نه

12
00:02:48,892 --> 00:02:51,703
.‏خواهش میکنم. تو رو خدا
‏تو رو خدا. خواهش میکنم

13
00:02:51,739 --> 00:02:53,085
‏نکنین

14
00:03:00,120 --> 00:03:03,167
!‏کات

15
00:03:03,202 --> 00:03:05,598
‏بریم سراغ قسمت بعد، بچه‌ها

16
00:03:05,633 --> 00:03:07,410
‏- دوباره کلوزآپ میگیریم
‏- کلانتر بخش هستم

17
00:03:07,445 --> 00:03:09,387
‏- تو اینجا چه غلطی میکنی؟
‏- همه‌تون بازداشت هستین

18
00:03:09,421 --> 00:03:10,911
‏از چی حرف میزنی؟
‏برای کاری که میکنیم جواز داریم

19
00:03:10,946 --> 00:03:14,164
‏هیچ جوازی برای کار شماها معتبر نیست، عوضی

20
00:03:14,199 --> 00:03:16,224
‏خدای من، پسر، شلوارت رو بپوش

21
00:03:17,377 --> 00:03:21,537
‏حالت خوبه؟
‏نگاهم کن

22
00:03:21,572 --> 00:03:23,787
‏چند سالته؟

23
00:03:24,955 --> 00:03:27,303
.‏جواب نده
‏داری اشتباه بزرگی میکنی

24
00:03:27,337 --> 00:03:29,609
بهم دست نزن. بانکر، میخوام که همه رو بازداشت کنی

25
00:03:29,643 --> 00:03:32,451
!‏- دهن باز نمیکنی
!‏- لعنتی، تو روحت

26
00:03:32,485 --> 00:03:33,604
.‏برو، مقاومت کن
‏یه دلیل بهم بده، نظرت چیه؟

27
00:03:33,639 --> 00:03:35,581
!‏فرار کنین

28
00:03:48,349 --> 00:03:49,585
!‏گاییدمت، جنده

29
00:04:07,047 --> 00:04:08,365
پونی جو

30
00:04:08,400 --> 00:04:10,161
‏مادرجنده

31
00:04:14,758 --> 00:04:17,223
‏بهت گفتم که تحت بازداشتی؟

32
00:04:17,258 --> 00:04:19,103
‏کون لقت، خیانتکار

33
00:04:20,926 --> 00:04:24,561
‏از هم جداشون کنین. اظهارات
‏شخصی میخوام ازشون بگیرم

34
00:04:24,596 --> 00:04:25,857
‏کارگردان رو کجا ببریم؟

35
00:04:25,892 --> 00:04:29,366
‏ببرینش اتاق بازجویی

36
00:04:29,402 --> 00:04:30,620
شوفاژ اتاق من رو هم روشن کنین

37
00:04:30,655 --> 00:04:32,876
‏- میخوام با وکیلم صحبت کنم
‏- آره، آره

38
00:04:35,466 --> 00:04:38,475
‏صبح بخیر، کلانتر

39
00:04:38,510 --> 00:04:40,982
‏جناب شهردار، جای من نشستین

40
00:04:41,017 --> 00:04:43,656
‏شنیدم که تو و معاون‌هات صبح شلوغی داشتین

41
00:04:43,691 --> 00:04:47,291
‏بازداشت مجرمین زمانی معنی پیدا
‏میکنه که دادستان محکوم‌شون کنه

42
00:04:47,326 --> 00:04:49,010
‏این مشکلی نیست

43
00:04:49,548 --> 00:04:52,263
‏آره، فکر نکنم مشکلی باشه

44
00:04:58,280 --> 00:04:59,913
‏من احمق نیستم

45
00:04:59,948 --> 00:05:02,343
‏فکر میکنی نمیدونم هر وقت که اون نوچه‌ات کروز

46
00:05:02,378 --> 00:05:05,609
،‏هر وقت یه اطلاعات محرمانه بهش میرسه
‏نگو داریم گندکاری تو رو انجام میدیم؟

47
00:05:09,462 --> 00:05:13,692
‏نیازی نیست بهت یادآوری کنم که کی تو رو کلانتر کرد

48
00:05:13,728 --> 00:05:15,869
‏و گذاشت که کلانتر بمونی، مگه نه؟

49
00:05:25,795 --> 00:05:29,313
‏چه کاری از دستم بر میاد، جناب شهردار؟

50
00:05:29,348 --> 00:05:31,742
‏تو تحقیقات پرونده‌ی قتل خواهرزاده‌ی
‏من چه پیشرفتی داشتین؟

51
00:05:31,777 --> 00:05:34,213
‏آه... یه سری سرنخ داریم

52
00:05:34,248 --> 00:05:37,815
‏- آره، خودم پرونده‌ها رو خوندم
‏- این پرونده‌ها محرمانه‌ان

53
00:05:37,850 --> 00:05:40,746
،‏و محض اینکه یادتون رفته باشه
‏شما هم تو این پرونده مظنون هستین

54
00:05:40,781 --> 00:05:44,097
‏و منم اگر اون بیرون با جمع کردن بساط
‏پورنوساز ها وقتم رو تلف نمیکردم

55
00:05:44,132 --> 00:05:46,148
‏حتماً تا الان یکی از مظونین سه قتل اخیر رو دستگیر کرده بودم

56
00:05:46,183 --> 00:05:48,326
‏از حالا به بعد هر روز گزارش میخوام

57
00:05:48,362 --> 00:05:49,917
‏واقعاً؟ فکر میکردم این کار رو قائم‌مقام کروز باید انجام بده

58
00:05:49,953 --> 00:05:52,389
‏میخوام که تو انجام بدی، براک

59
00:05:53,729 --> 00:05:56,995
‏پس این کارو در اولویت قرار میدم جناب شهردار

60
00:05:57,031 --> 00:06:00,136
‏- ممنون بابت وقتی که گذاشتی
‏- خواهش میکنم

61
00:07:15,356 --> 00:07:16,905
‏سلام

62
00:07:22,852 --> 00:07:26,621
‏- خوشگل شدی
‏- ببند دهنتو

63
00:07:36,002 --> 00:07:38,976
‏تو این 40 هکتار زمین چه کار میکنی؟

64
00:07:43,248 --> 00:07:47,058
.‏100هکتار
‏جنگلها هم برای منه

65
00:07:50,450 --> 00:07:52,251
‏جای آروم و خوبیه

66
00:07:57,486 --> 00:08:01,297
‏ملک خصوصیه

67
00:08:20,520 --> 00:08:22,957
‏ممنون

68
00:08:24,775 --> 00:08:27,501
‏جای جدیدت خیلی خوبه

69
00:08:30,103 --> 00:08:33,707
‏- هنوز جای کار داره
‏- اوهوم

70
00:08:38,116 --> 00:08:41,338
‏این مدت کجا بودی؟

71
00:08:43,858 --> 00:08:48,649
‏فکر کنم یکم زمان نیاز داشتم

72
00:08:48,684 --> 00:08:50,701
‏آره، منم یکم زمان به کارم میومد

73
00:08:53,564 --> 00:08:55,754
‏نباید بهت پشت میکردم

74
00:08:57,571 --> 00:08:59,801
‏تو فقط به من پشت نکردی

75
00:09:04,221 --> 00:09:06,658
‏- جوب مرده
‏- چرا، چون دالتون گفته؟

76
00:09:06,693 --> 00:09:09,921
‏نه، چون با هر کی مثل جوب همین کارو میکنن

77
00:09:09,956 --> 00:09:13,928
‏- تو که خبر نداشتی
‏- جای دیگه‌ای نبود که دنبالش بگردیم

78
00:09:52,300 --> 00:09:54,488
‏این مدت دنبالش میگشتی

79
00:09:56,721 --> 00:09:59,611
‏- آره
‏- هنوز چیزی پیدا نکردی

80
00:10:08,781 --> 00:10:11,797
‏دیوا چی؟

81
00:10:13,779 --> 00:10:15,432
‏حداقل نمیخواستی اونو ببینیش؟

82
00:10:20,223 --> 00:10:21,876
‏دیدمش

83
00:10:25,180 --> 00:10:28,030
‏بهم نگفته بود

84
00:10:28,064 --> 00:10:31,706
‏میدونست اگر بهت بگه، تو هم میخوای بیای دنبالم

85
00:10:38,439 --> 00:10:41,413
‏و اینکه دیوا همچین کاری کرده حس خیانت بهت میده؟

86
00:10:41,447 --> 00:10:43,891
‏فقط... باید ازش مراقبت کنم

87
00:10:43,926 --> 00:10:45,296
‏- از اون؟
‏- از همه چیز

88
00:10:45,330 --> 00:10:48,765
‏- امکان نداره، کری
‏- قبلاً اینطور بود

89
00:10:48,800 --> 00:10:51,067
‏آنا

90
00:10:51,103 --> 00:10:54,125
‏قبل از اینکه به بنشی برگرده و بخواد
‏به زور خودش رو تو زندگی‌تون جا کنه؟

91
00:10:54,160 --> 00:10:57,434
‏- من همچین حرفی نزدم
‏- اما همچین حسی داشتی، مگه نه؟

92
00:11:01,621 --> 00:11:03,016
‏متاسفم

93
00:11:06,102 --> 00:11:06,856
‏بابت چی؟

94
00:11:09,452 --> 00:11:11,337
‏همه چیز

95
00:11:19,832 --> 00:11:22,058
،‏این خسارت‌هایی که بهت وارد شد
‏درد و رنج‌هایی که متحمل شدی

96
00:11:22,093 --> 00:11:24,822
‏همه نتیجه‌ی انتخابی هست که به دست کس دیگه بوده

97
00:11:24,857 --> 00:11:27,879
‏و حالا هم دوباره برگشته، دقیقاً مثل ماجرای دو سال قبلش

98
00:11:27,914 --> 00:11:30,894
‏اگر این همه نگران خسارتها و غم و رنج‌های من هستی

99
00:11:30,929 --> 00:11:33,197
‏چرا اجازه نمیدی بچه‌هام برگردن پیشم؟

100
00:11:33,233 --> 00:11:35,165
‏- قبلاً هم در مورد این موضوع صحبت کردیم، کری
‏- خب بیا دوباره صحبت کنیم

101
00:11:35,201 --> 00:11:36,590
‏فقط میتونم یه توصیه نامه بنویسم

102
00:11:36,625 --> 00:11:39,019
‏- غیر از اون، کاری از دستم بر نمیاد
‏- پس من اینجا چه غلطی میکنم؟

103
00:11:39,054 --> 00:11:42,955
‏بگو کی باید این اجازه رو بده که برم
‏مستقیم با اونها صحبت کنم

104
00:11:48,860 --> 00:11:50,786
‏مسخره‌ست

105
00:11:55,518 --> 00:11:56,885
‏بیا در مورد گوردون صحبت کنیم

106
00:12:00,000 --> 00:12:02,387
‏در مورد چیش؟

107
00:12:02,422 --> 00:12:04,438
‏رفتی سراغ سرک کشیدن تو دارایی‌هاش؟

108
00:12:08,920 --> 00:12:11,741
‏نه

109
00:12:11,775 --> 00:12:16,138
...‏- هر چقدر بیشتر صبر کنی، کری
‏- خب چی؟

110
00:12:16,173 --> 00:12:18,170
‏سخت‌تر میشه؟

111
00:12:23,646 --> 00:12:26,256
‏باور کن، عمراً از اینی که هست سخت‌تر بشه

112
00:12:37,046 --> 00:12:39,617
‏اون سه تا تخته ها رو هم بار بزنین

113
00:12:39,652 --> 00:12:41,277
‏کامیونِ جنس‌ها چند ساعت
‏پیش باید از اینجا حرکت میکرد

114
00:12:47,582 --> 00:12:49,615
‏مادرجنده

115
00:12:56,086 --> 00:12:58,740
‏آقای پراکتور، انتظار دیدنتون رو امروز نداشتم

116
00:12:58,775 --> 00:13:00,981
...‏بابت خواهرزاده‌تون تسلیت

117
00:13:04,590 --> 00:13:06,498
چیزی نگو

118
00:13:13,841 --> 00:13:16,896
‏حس میکنم شرایط توافق‌مون رو خیلی واضح گفته باشم

119
00:13:16,960 --> 00:13:18,441
‏تو و انجمن برادریت

120
00:13:18,442 --> 00:13:20,974
‏تجارت من رو بگردونین و من هم اجازه میدم

121
00:13:20,975 --> 00:13:23,506
‏که درصدی از سود رو بردارین

122
00:13:23,541 --> 00:13:25,539
‏خب همینطور بوده. شخصاً حسابها رو چک میکنم

123
00:13:25,574 --> 00:13:29,355
‏که به همین خاطر تو رو مسئول تمامی اشتباهات نگه داشتم

124
00:13:29,390 --> 00:13:31,264
‏یا حتی غفلت از اون موضوع

125
00:13:38,191 --> 00:13:40,182
‏- تو یه تجارت دیگه برای خودت دست و پا کردی
...‏- آقای پراکتور

126
00:13:40,217 --> 00:13:43,982
...‏اتفاقی که امروز صبح افتاد اولین و تنها اخطار بود

127
00:13:45,160 --> 00:13:46,622
...‏آقای بانکر

128
00:13:48,708 --> 00:13:52,674
‏از این لحظه به بعد، سهم من 10 درصد افزایش پیدا میکنه

129
00:13:52,709 --> 00:13:56,222
‏میخواین که با آقای واتس در مورد
‏شرایط جدیدمون صحبت کنم؟

130
00:13:57,933 --> 00:14:00,104
‏نیازی نیست

131
00:14:01,940 --> 00:14:03,418
‏خودم هم همینطور فکر میکردم

132
00:14:07,780 --> 00:14:10,170


133
00:14:12,125 --> 00:14:14,296
‏در مورد اتهامات چه کار میخواین بکنین؟

134
00:14:15,089 --> 00:14:16,216
‏چرا باید من کاری بکنم؟

135
00:14:16,251 --> 00:14:20,473
‏افراد من قابل اطمینان هستن. ضمانت‌شون
‏میکنم، اما کارگردان نه

136
00:14:20,509 --> 00:14:22,937
‏بعید نیست برای نجات خودش
‏چه اطلاعاتی رو که فاش نکنه

137
00:14:22,972 --> 00:14:26,568
‏آقای بانکر، مثل اینکه مصمم شدین
‏بی‌عرضگی خودتون رو ثابت کنین

138
00:14:26,603 --> 00:14:28,822
‏یه کاریش میکنم

139
00:14:32,913 --> 00:14:34,749
‏یکی این آشغالها رو جمع کنه

140
00:14:39,216 --> 00:14:41,261
‏سلام

141
00:14:43,515 --> 00:14:45,435
‏انگار از دیدنم خوشحال نشدی

142
00:14:45,436 --> 00:14:48,272
‏سه ماه قبل

143
00:14:48,307 --> 00:14:52,615
‏- حالت چطوره؟
‏- هیچ‌وقت بهتر از این نبودم

144
00:14:52,650 --> 00:14:55,495
‏خوبه، چون به کمکت نیاز دارم

145
00:14:57,415 --> 00:14:58,417
‏کمک برای چی؟

146
00:14:58,452 --> 00:15:02,716
‏- تابحال اسم آرون بودیکر رو شنیدی؟
‏- آره، دلال شیشه‌ست

147
00:15:02,751 --> 00:15:05,639
‏اون و افرادش قبلاً تو کوه‌پايه فعالیت میکردن

148
00:15:05,674 --> 00:15:07,475
‏اما حالا تا داخل شهر پیشرفت کردن

149
00:15:07,510 --> 00:15:10,193
‏به نظر مشکل پراکتورـه

150
00:15:10,939 --> 00:15:14,112
‏نه، راستش مشکل منه

151
00:15:16,283 --> 00:15:18,036
 ‏کارشون تو ساخت و ساز شیشه
‏خوب بوده و منم میخواستم

152
00:15:18,071 --> 00:15:21,041
‏یکم برای خودم مستقل کار کنم

153
00:15:21,076 --> 00:15:23,712
‏منم به بودیکر تذکر دادم که اجازه‌ی کار تو بنشی نداری

154
00:15:23,747 --> 00:15:29,264
‏بذار حدس بزنم، اون قاچاقچی مواد
‏به حرف یه دختر 24 ساله گوش نکرد

155
00:15:29,299 --> 00:15:32,603
‏ازت میخوام کمکم کنی این مشکل رو حل کنم

156
00:15:32,638 --> 00:15:34,691
‏اگر دایی‌م بفهمه چه کار کردم، منو میکشه

157
00:15:34,726 --> 00:15:37,654
‏- خواهش میکنم؟
‏- این مشکلِ من نیست

158
00:15:37,689 --> 00:15:39,074
‏اینکه داشتی با خوردن مشروب

159
00:15:39,109 --> 00:15:41,870
‏خودت رو تو یه مهمان‌خانه خفه
‏میکردی هم مشکل من نبود

160
00:15:43,540 --> 00:15:47,171
‏چه با تو چه بی تو دارم میرم دنبال بودیکر

161
00:15:47,206 --> 00:15:51,554
‏فقط فکر میکردم اگر تو هم بیای یه شانس واقعی دارم

162
00:16:28,496 --> 00:16:30,708
!‏بس کن

163
00:16:30,743 --> 00:16:33,797
‏اسلحه رو بنداز، جنده خانم

164
00:16:33,832 --> 00:16:37,845
‏- شماها بندازین، عوضی‌ها
‏- اونوقت چرا باید همچین کاری کنه؟

165
00:16:38,722 --> 00:16:42,771
‏چون اگر این کارو نکنه، سرتون رو از تن‌تون جدا میکنم

166
00:16:45,311 --> 00:16:47,071
‏خب، از اونجایی که با متانت درخواست کردی

167
00:16:47,106 --> 00:16:52,163
.‏اشکالی نداره، پسر، خودم دارمش
‏اونو از اینجا ببر

168
00:16:53,958 --> 00:16:57,465
‏این یه جور تماس اجتماعیه؟

169
00:16:57,500 --> 00:17:00,303
‏چون خاطرم درست یاری نمیکنه

170
00:17:00,338 --> 00:17:02,807
‏یادم نمیاد که دعوتت کرده باشم اینجا همدیگه رو ببینیم

171
00:17:02,842 --> 00:17:06,146
‏- دعوت که خب نه
‏- پس بدون اجازه وارد ملک من شدی

172
00:17:06,181 --> 00:17:08,340
‏- ما با هم یه قراری داشتیم
‏- تو هم سهمت رو میگرفتی

173
00:17:08,375 --> 00:17:11,866
‏قرار این بود که توی بنشی شیشه نفروشی

174
00:17:11,901 --> 00:17:16,169
‏اصلاً میدونی اگر دایی‌م بفهمه همچین
‏کاری کردی باهات چه کار میکنه؟

175
00:17:17,291 --> 00:17:21,758
‏هیچ‌وقت خیلی خوشم نمیومده که از کسی دستور بگیرم

176
00:17:21,793 --> 00:17:25,616
‏پس وقتی که کاسه کوزه‌ات رو جمع کنم
‏حس تنفر حسابی وجودت رو میگیره

177
00:17:27,720 --> 00:17:30,314
‏تو روحت، دختر

178
00:17:30,349 --> 00:17:32,902
‏عمراً همچین اتفاقی بیفته

179
00:17:35,920 --> 00:17:38,995
‏لم، دختره رو ببر تو

180
00:17:39,030 --> 00:17:42,841
‏من و دختره باید با هم صحبت کنیم

181
00:18:10,002 --> 00:18:11,839
‏آهای

182
00:18:15,255 --> 00:18:20,018
‏فکر نکنم بدونی که چقدر تو
‏دردسر افتادی، خانم کوچولو

183
00:18:20,054 --> 00:18:21,771
‏بهتره که دیگه بهم دست نزنه

184
00:18:21,806 --> 00:18:24,443
‏و منم نمیدونم چی پیش خودم
‏فکر میکردم که با تو شریک شدم

185
00:18:24,478 --> 00:18:28,115
‏تویی که زدی زیر همه چیز

186
00:18:30,905 --> 00:18:33,249
‏مشکل یه دختر خوشگل بودن

187
00:18:33,284 --> 00:18:35,836
‏اینه که هر زمانی که فکر کنی

188
00:18:35,871 --> 00:18:41,512
‏میتونی هر چیزی که دلت میخواد و هر کاری
‏که دوست داری بکنی، این کارو میکنی

189
00:18:45,518 --> 00:18:48,531
‏میخوام یه لطفی بهت بکنم

190
00:18:49,267 --> 00:18:52,780
‏میخوام از بار مسئولیت زیبایی راحتت کنم

191
00:19:03,290 --> 00:19:06,427
هشر چند وقت پیش یه
صاریغ هار رو اینجا شکار کرد

192
00:19:08,972 --> 00:19:12,061
از اون موقع دیگه چیزی نخورده

193
00:19:50,162 --> 00:19:52,541
...‏خدای من

194
00:20:08,060 --> 00:20:10,445
‏جنده‌ی عوضی

195
00:20:18,952 --> 00:20:24,467
!‏اوه... خدای من

196
00:20:24,502 --> 00:20:27,847
‏حالت خوبه؟
‏نگاهم کن. منو ببین

197
00:20:27,883 --> 00:20:28,933
‏بیا بریم

198
00:20:28,968 --> 00:20:30,602
‏یالا

199
00:20:33,023 --> 00:20:35,359
!‏ربکا! ربکا

200
00:20:41,328 --> 00:20:43,540
‏هی، ربکا

201
00:20:43,575 --> 00:20:45,460
‏وقت این کارها رو نداریم

202
00:20:49,424 --> 00:20:50,896
‏ربکا

203
00:20:58,897 --> 00:21:02,699
!‏سرت رو بدزد

204
00:21:52,608 --> 00:21:54,194
# !‏آره #

205
00:21:54,229 --> 00:21:57,950
# !‏آره #

206
00:21:57,985 --> 00:22:00,579
# ...میدونم، میدونم، میدونم #

207
00:22:08,258 --> 00:22:09,677
‏بانکر

208
00:22:11,973 --> 00:22:13,892
‏فکر نکنم از اون دسته بارهایی باشه
‏که بخواین توش وقت بگذرونین

209
00:22:13,927 --> 00:22:19,234
‏- خیلی چیزها در موردم هست که نمیدونی
‏- مطمئنم همینطوره، قربان

210
00:22:19,269 --> 00:22:21,195
‏اینکه کسی تو این بار مشروب
بخوره از نظر قانونی مشکلی داره؟

211
00:22:21,230 --> 00:22:24,576
‏- کلانتر میخواست که ازتون بخوام صبر کنین
‏- صبر برای چی؟

212
00:22:26,621 --> 00:22:28,207
‏میذارم خودشون بهتون بگن

213
00:22:31,587 --> 00:22:34,925
‏- ماشین خوبیه
‏- ممنون

214
00:22:34,960 --> 00:22:37,096
‏اینجا چه کار میکنی، هوود؟

215
00:22:37,131 --> 00:22:40,935
.‏تشنه‌ام بود
‏گفتم بیام یه آبجو بزنم

216
00:22:40,970 --> 00:22:42,062
‏نیومدی که در مورد قتل بومن تحقیق کنی؟

217
00:22:42,097 --> 00:22:48,196
‏- نه، قربان. بهتون که گفتم، من بازنشسته شدم
‏- آره، آره، گوش کن

218
00:22:48,232 --> 00:22:49,699
‏یکی اون بیرون داره دخترهای جوون رو میکشه

219
00:22:49,734 --> 00:22:52,453
‏و منم یکم اینجا تحت فشارم

220
00:22:52,488 --> 00:22:54,999
‏به همین خاطر دوباره ازت
‏میپرسم، اینجا چه کار میکنی؟

221
00:23:02,553 --> 00:23:05,433
‏یکی از افرادی که تو گروه موسیقی
‏اینجاست با ربکا یه گذشته‌هایی داشته

222
00:23:05,468 --> 00:23:09,355
،‏منم گفتم بیام و اجراشون رو تماشا کنم
‏و بعدش خودم رو بهش معرفی کنم

223
00:23:09,390 --> 00:23:11,734
.‏نه، تو همینجا میمونی
‏من و بانکر میریم باهاش صحبت میکنیم

224
00:23:11,769 --> 00:23:13,988
‏اون پسر یه دلال مواد جنگلیه

225
00:23:14,023 --> 00:23:16,325
‏به محض اینکه یونفرم‌تون
‏رو ببینه فلنگ رو می‌بنده

226
00:23:16,360 --> 00:23:19,205
.‏پس حالا دیگه میدونیم باید دنبال کی باشیم
‏بیا بریم، بانکر

227
00:23:19,240 --> 00:23:21,038
‏شرمنده

228
00:23:31,997 --> 00:23:33,622


229
00:23:33,657 --> 00:23:36,664


230
00:23:36,699 --> 00:23:40,497


231
00:23:40,532 --> 00:23:43,582


232
00:23:43,617 --> 00:23:46,248


233
00:23:46,283 --> 00:23:49,332


234
00:23:49,367 --> 00:23:51,748


235
00:23:51,783 --> 00:23:52,873


236
00:24:06,208 --> 00:24:10,375


237
00:24:12,834 --> 00:24:16,000
!از سر راه برین کنار -
!اوه پسر -

238
00:24:16,035 --> 00:24:18,834
از سر راه برین کنار

239
00:24:18,869 --> 00:24:20,292
!بانکر -
!جلوتو نگاه -

240
00:24:20,327 --> 00:24:22,792
!این طرف

241
00:24:22,827 --> 00:24:23,709
خفه شو

242
00:24:23,744 --> 00:24:27,137
!‏هوود

243
00:24:27,293 --> 00:24:29,418
!‏خدا لعنتت کنه

244
00:24:31,120 --> 00:24:33,157
‏بیا داخل

245
00:24:34,276 --> 00:24:36,609
.‏آقای فرانکلین
‏میخواین بنشینین؟

246
00:24:38,627 --> 00:24:41,818
‏- میخواستین منو ببینین؟
‏- بله

247
00:24:41,852 --> 00:24:44,746
‏داشتم پرونده‌ی مرتبط با پورنوگرافی رو مطالعه میکردم

248
00:24:44,781 --> 00:24:46,252
‏مدارک زیادی علیه‌شون هست

249
00:24:46,287 --> 00:24:48,779
‏مشکلی برای محکومیت هر 5 مدعی علیه نداریم

250
00:24:48,814 --> 00:24:51,017
‏- اتهامات رو پس بگیرین
‏- جان؟

251
00:24:51,052 --> 00:24:53,960
‏- چرا؟
‏- من هم دلایل خودم رو دارم

252
00:24:53,995 --> 00:24:56,280
،‏قربان، با تمام احترامی که براتون قائلم
‏خودتون گفتین که براشون پرونده سازی کنم

253
00:24:56,315 --> 00:24:57,979
‏و حالا هم دارم میگم که ولشون کنی برن

254
00:24:58,014 --> 00:24:59,720
‏آقای پراکتور، خیلی نمیتونیم از این کارها بکنیم

255
00:24:59,754 --> 00:25:01,336
‏و انتظار داشته باشیم که حرف و حدیث پیش نیاد

256
00:25:01,371 --> 00:25:04,403
‏- نگرانی اون مورد با من
...‏- پس، بدون تعارف، متوجه نمیشم

257
00:25:04,438 --> 00:25:06,350
‏بهتره نگران من باشی

258
00:25:10,743 --> 00:25:14,888
‏- امر دیگه‌ای هم بود؟
‏- نه، قربان. ممنون بابت وقتی که گذاشتین

259
00:25:25,205 --> 00:25:27,218
‏مشکل ساز نمیشه

260
00:25:32,286 --> 00:25:33,783
‏بگیر بشین

261
00:25:39,005 --> 00:25:42,663
‏- من اینجا چه غلطی میکنم؟
!‏- گفتم بگیر بتمرگ

262
00:25:48,039 --> 00:25:49,489
‏چه بلایی سر ربکا بومن اومده؟

263
00:25:49,524 --> 00:25:51,769
‏من از کدوم گوری بدونم؟
‏اصلاً چرا نشستم اینجا؟

264
00:25:51,804 --> 00:25:55,333
‏- تو که دیگه پلیس هم نیستی
‏- راست میگی

265
00:25:55,367 --> 00:25:57,985
‏که خب یعنی میتونم حسابی دهنت رو
...‏سرویس کنم و از کارم اخراج نشم

266
00:25:59,850 --> 00:26:02,709
...‏منو الکی کشوندی اینجا. چرا نمیری درِ خودت

267
00:26:02,744 --> 00:26:04,823
...‏یا

268
00:26:08,677 --> 00:26:10,002
‏باشه. باشه

269
00:26:10,873 --> 00:26:14,933
‏از ربکا خوشم میومد. با هم رابطه‌ی خوبی داشتیم

270
00:26:14,968 --> 00:26:19,948
‏- تا اینکه کیرت کرد؟
‏- اون رابطه رو بهم نزد

271
00:26:19,983 --> 00:26:24,050
‏- اوضاع یکم پیچیده شد
‏- چطور پیچیده؟

272
00:26:24,085 --> 00:26:26,537
‏- میشه یه آبجویی چیزی بخورم؟
‏- نه

273
00:26:26,572 --> 00:26:28,650
‏چطور پیچیده؟

274
00:26:30,550 --> 00:26:33,597
‏هیچ‌وقت نباید از اون عموی کوفتیم حرف میزدم

275
00:26:33,632 --> 00:26:35,530
‏آرون بودیکر؟

276
00:26:35,565 --> 00:26:38,057
‏- با هم دخل و خرج داشتن، آره؟
‏- دخل و خرجش خود ربکا بود

277
00:26:38,092 --> 00:26:41,580
قبل از اینکه ربکا پاش به این قضایا باز بشه
‏تو وان حمام خودش از این کثافت کاری ها میکرد

278
00:26:41,614 --> 00:26:43,735
قرارشون تا زمانی بود که ‏اون
بیرون از بنشی کارش رو بکنه

279
00:26:43,770 --> 00:26:45,848
قرارشون این بود

280
00:26:45,883 --> 00:26:48,086
‏- بهش گفتم سر حرفش نمیمونه
‏- که نموند

281
00:26:48,121 --> 00:26:52,064
‏همون موقع بود که رببکا نسبت به همه چیز مشکوک شد

282
00:26:52,099 --> 00:26:55,089
‏فکر میکردم که از خانواده‌ی من واهمه داره

283
00:26:55,124 --> 00:26:58,363
‏اما گفت که اونها براش مهم نیستن

284
00:26:58,398 --> 00:27:01,761
‏اون بیشتر از همه از پراکتور واهمه داشت

285
00:27:01,796 --> 00:27:04,234
‏کلی حقایق مسخره در مورد پراکتور بهم گفت

286
00:27:04,269 --> 00:27:07,604
‏پسر، روحت هم خبر نداره این آدم چقدر کثیفه

287
00:27:07,639 --> 00:27:09,759
‏میخوای بفهمی چه بلایی سر ربکا اومده؟

288
00:27:09,793 --> 00:27:11,334
‏از اون مادرجنده بپرس

289
00:27:19,000 --> 00:27:20,714
‏خیلی‌خب، برو

290
00:27:23,683 --> 00:27:26,442
‏گورت رو از اینجا گم کن

291
00:27:36,594 --> 00:27:41,576
‏مثل اینکه روح این دختر روان همه‌تون رو بهم ریخته

292
00:27:41,611 --> 00:27:43,583
‏آره، یکی بهش بدهکار بودم

293
00:27:45,632 --> 00:27:50,690
‏- پس حتماً خیلی باید بدهکار باشی
‏- اگر میخوای چیزی بگی، بگو

294
00:27:50,725 --> 00:27:56,344
‏به نظر جوب بیشتر از این دختر به گردنت حق داره

295
00:27:57,045 --> 00:28:00,515
‏بیا، حالا بهت گفتم دیگه

296
00:28:47,757 --> 00:28:49,597
‏آقای پراکتور

297
00:28:54,070 --> 00:28:59,004
به پنسیلوانیا خوش اومدین، آقای لوئرا -
در مورد خواهرزاده‌ت -

298
00:28:59,039 --> 00:29:01,262


299
00:29:01,297 --> 00:29:03,728
.‏باید به عزاداریت برسی
‏وقت برای تجارت هست

300
00:29:03,763 --> 00:29:08,828
‏برعکس. اتفاقات زندگی رو میشه
‏متوقف کرد اما تجارت رو نه

301
00:29:08,863 --> 00:29:13,428
از زمان آخرین باری با هم ‏صحبت داشتیم، ‏رویکرد
افراد من به طور واضحی در حال پیشرفت بوده

302
00:29:13,463 --> 00:29:16,689
‏گسترش شبکه‌‌ی توزیع اولویت اول من بوده

303
00:29:16,724 --> 00:29:18,486
‏- این چه سودی برای من داره؟
‏- تسلط بر بازار

304
00:29:18,521 --> 00:29:21,747
‏بر کسی پوشیده نیست که مشارکت سینالوا

305
00:29:21,782 --> 00:29:23,670
‏با چینی‌ها بر پایه‌ی کار شما تاثیر گذاشته

306
00:29:23,705 --> 00:29:26,137
‏همینی که کارتل پاش به صنعت
‏مواد به شکل قرص باز بشه

307
00:29:26,172 --> 00:29:28,228
‏دیگه نمیتونین اونطوری که روی
کوکائین و هروئین کنترل داشتین

308
00:29:28,263 --> 00:29:29,523
‏ کنترلی روی قیمت بازار این مواد داشته باشین

309
00:29:29,558 --> 00:29:32,617
...‏دارن دوبرابر شما محصولات رو به خارج

310
00:29:32,653 --> 00:29:35,502
‏صادر میکنن، اون هم با قیمتهای خیلی کم

311
00:29:35,537 --> 00:29:37,885
‏این افزایش داد و ستد باعث شده

312
00:29:37,920 --> 00:29:39,265
‏که شما از سمت مرزها بیشتر صدمه بخورین

313
00:29:39,300 --> 00:29:42,985
‏میتونم پیشنهاد یه کانال محلی اون هم بدون خطر

314
00:29:43,021 --> 00:29:47,208
‏یا هزینه‌ی واردات خود محصولات از کلمبیا رو بهتون بدم

315
00:29:47,243 --> 00:29:50,385
‏بی احترامی نباشه، اما من با
خیلی بیشتر از حجم کار شما

316
00:29:50,420 --> 00:29:56,907
.‏در پنسیلوانیا سر و کار دارم
‏جاه‌طلبی شما من رو تحت تاثیر قرار داد

317
00:29:56,942 --> 00:29:59,792
‏اما برام قانع کننده نبود که شما رو
‏هم وارد چرخه‌ی کاری خودم کنم

318
00:29:59,827 --> 00:30:01,548
‏پس اجازه بدین که قانع‌تون کنم

319
00:30:02,551 --> 00:30:08,530
 ‏بسیارخب. من سه تُن رو در
‏عرض 14 روز برای بارگیری نیاز دارم

320
00:30:10,160 --> 00:30:12,029
‏قبول

321
00:30:15,974 --> 00:30:18,755
‏زمانی که این معامله انجام شد

322
00:30:18,790 --> 00:30:22,534
‏انتظار دارم که تهیه‌کننده‌ی اختصاصی
‏شما در ساحل شرقی باشم

323
00:30:26,894 --> 00:30:29,054
‏قبول میکنین؟

324
00:30:33,829 --> 00:30:36,943
‏آقای پراکتور، داستانها به گوشم رسیده

325
00:30:36,978 --> 00:30:39,518
‏شما آدم خطرناکی هستین

326
00:30:39,553 --> 00:30:41,718
‏اما یک فرد خطرناک در بنشی

327
00:30:41,753 --> 00:30:44,999
‏در مقابل کارتل، چیزی جز یک پشه نیست

328
00:30:47,656 --> 00:30:49,916
‏کوتاهی در تحویل گزینه‌ای نیست که بشه در نظر گرفتش

329
00:31:01,425 --> 00:31:03,934
‏دو هفته‌ی دیگه می‌بینم‌تون

330
00:31:20,460 --> 00:31:24,903
.‏من شکایت رو دوره کردم
‏به نظر همه چیز مهیا هست

331
00:31:24,938 --> 00:31:27,561
‏آماده‌این که توضیحات‌تون رو بعنوان کفیل بگین؟

332
00:31:29,589 --> 00:31:32,377
...‏همم

333
00:31:32,412 --> 00:31:34,993
‏در حال حاضر، عالی‌جناب، مردم خواهان این هستند

334
00:31:35,028 --> 00:31:38,605
‏که از شکایت بر علیه هر 5 مدعلی علیه صرف نظر بشه

335
00:31:38,640 --> 00:31:40,931
‏در مورد یک پرونده مشابه داریم
صحبت میکنیم، جناب وکیل؟

336
00:31:40,966 --> 00:31:43,331
‏چون به نظر بیشتر از حد کافی برای
‏پیش‌روی در پرونده دلیل وجود داره

337
00:31:43,366 --> 00:31:45,872
‏بله، عالی‌جناب، گرچه، مردم اخیراً

338
00:31:45,907 --> 00:31:49,901
‏به تضاد‌های جدید مربوط به مدارک و
‏نقض‌های امکان‌پذیر "حقوق میراندا" پی بردند
‏[حقوق قانونی شخص بازداشت شده به
[‏امتناع از پاسخ دادن به پرسش‌هاى پلیس

339
00:31:49,935 --> 00:31:52,475
‏مواردی که به کلانتری حوزه بنشی مربوط میشود

340
00:31:52,510 --> 00:31:53,928
‏با اعتنا به این موارد مذکور، چاره‌ای نداریم

341
00:31:53,963 --> 00:31:57,707
‏که اتهامات رو پس بگیریم و از هرگونه
‏روادید قانونی صرف نظر کنیم

342
00:32:00,240 --> 00:32:01,826
‏بسیارخب

343
00:32:01,861 --> 00:32:04,206
‏فکر میکنم هیچ گونه اعتراضی در برابر دفاعیات نباشه؟

344
00:32:04,241 --> 00:32:08,758
‏- خیر، عالی‌جناب
‏- رای دادگاه به مدعی علیه میرسد. تمامی اتهامات برطرف شد

345
00:32:08,793 --> 00:32:10,929
‏این افراد فوراً آزاد خواهند شد

346
00:32:10,964 --> 00:32:13,393
‏آزاد شدم. آزاد

347
00:32:13,428 --> 00:32:16,440
‏جناب دادستان میخواستم باهاتون صحبت کنم

348
00:32:32,182 --> 00:32:34,312
‏سلام، بانکر. حالت چطوره؟

349
00:32:34,347 --> 00:32:37,085
‏باورم نمیشه این یارو آزاد شد

350
00:32:38,821 --> 00:32:40,783
‏بیشتر بازیگرهای دخترش زیر 18 سال هستن

351
00:32:40,819 --> 00:32:45,168
،‏کارش فقط این نیست که ازشون فیلم بگیره
‏بهشون مواد میده و تجاوز میکنه

352
00:32:51,264 --> 00:32:53,969
‏خوشحال شدم دوباره دیدمتون، خانم هوپ‌ول

353
00:33:48,383 --> 00:33:49,385
‏یک سال قبل

354
00:33:49,386 --> 00:33:53,311
‏- اینجا چرا اینطوریه؟
‏- دارم از شر یه سری وسایل خلاص میشم

355
00:33:56,568 --> 00:33:59,366
‏گفتم شاید بخوای دکور
‏دفتر جدیدمون رو تو بچینی

356
00:34:18,156 --> 00:34:22,164
‏- ممنون، دایی
‏- خواهش میکنم

357
00:35:04,670 --> 00:35:07,760
‏آرون بودیکر ربکا رو نکشته

358
00:35:09,758 --> 00:35:12,187
‏- مطمئنی؟
‏- آره

359
00:35:16,111 --> 00:35:20,679
با پسرعموش میخوابیده. میدونستی؟

360
00:35:29,514 --> 00:35:32,270
‏اینکه با کی میخوابیده به من ربطی نداره

361
00:35:57,866 --> 00:36:01,039
‏از این بابت بهت اعتماد دارم که هر وقت
‏چیزی دستگیرت بشه منو در جریان میذاری

362
00:36:04,671 --> 00:36:06,843
‏اگر چیزی در مورد تو دستگیرم شد چی؟

363
00:36:11,144 --> 00:36:12,563
‏من چیزی برای مخفی کردن ندارم

364
00:37:04,798 --> 00:37:08,348
‏- بله؟
‏- گزارش پزشکی قانونی از آزمایشگاه اومده

365
00:37:08,383 --> 00:37:10,416
‏با نمونه‌ی خونی که از ماشین ربکا بومن

366
00:37:10,417 --> 00:37:12,898
‏پیدا کردیم مطابقت پیدا شده

367
00:37:18,036 --> 00:37:22,123
‏سه ماه قبل

368
00:37:24,590 --> 00:37:26,386
‏کمکم کنین

369
00:37:27,480 --> 00:37:29,098
‏هوود

370
00:37:29,133 --> 00:37:32,393
‏- ای حرومزاده
‏- معنیش این نیست که اون قاتل باشه

371
00:37:32,429 --> 00:37:35,230
‏چرا، خب، معنیش این میشه که دروغ گفته

372
00:37:35,265 --> 00:37:37,649
‏حالا دیگه جات امنه، عزیزم

373
00:37:37,684 --> 00:37:40,069
.‏همه چیز درست میشه
‏الان برمیگردم

374
00:37:40,104 --> 00:37:43,781
‏واقعاً که فکر نمیکنین کار اون بوده، نه؟

375
00:37:43,816 --> 00:37:47,493
‏نمیخوام همچین فکری کنم، اما اون و پراکتور
‏هیچ‌وقت با هم رابطه‌ی خوبی نداشتن

376
00:37:47,528 --> 00:37:50,038
‏میدونی، شاید ربکا بین اونها قرار گرفته

377
00:37:50,073 --> 00:37:53,042
‏اما خب این انگیزه‌ی قتل نیست

378
00:37:54,912 --> 00:37:57,463
‏- بدون اون، پرونده‌ای دست‌مون نیست
‏- آره، میدونم

379
00:37:57,499 --> 00:37:59,757
‏و هیچ چیز دیگه‌ای نداریم که به باقی
‏دخترهای کشته شده ربطش بدیم

380
00:37:59,792 --> 00:38:03,678
‏- درسته، میدونم. میدونم
‏- همچنین هوود رو میشناسین

381
00:38:05,472 --> 00:38:08,809
‏هوود رو به اندازه‌ای میشناسم
‏که بدونم اصلاً بهش شناختی ندارم

382
00:38:23,325 --> 00:38:27,455
‏- میخواین بیارمش اینجا؟
‏- نه، فعلاً نه

383
00:38:27,490 --> 00:38:30,125
‏- ببینیم این سرنخ ما رو به کجا میبره
‏- آره

384
00:38:30,160 --> 00:38:34,047
‏ممنون

385
00:38:42,414 --> 00:38:44,980
‏از این طرف، دخترها

386
00:38:45,014 --> 00:38:48,420
‏به "دیک وبستر پروداکشنز" خوش اومدین

387
00:38:48,862 --> 00:38:50,731
‏جایی که جادو به واقعیت می‌پیوندـه

388
00:38:50,766 --> 00:38:53,255
‏میخوام که بنشینین. بشینین روی مبل

389
00:38:53,289 --> 00:38:55,117
‏راحت باشین

390
00:38:55,151 --> 00:38:57,145
‏اگر دوست دارین میتونین پوسترها رو تماشا کنین

391
00:38:57,179 --> 00:39:00,041
‏یا برین سراغ دی‌وی‌دی ها؟
‏منم میرم نوشیدنی بیارم

392
00:39:00,076 --> 00:39:01,820
‏و بعدش تست بازیگری‌مون رو شروع میکنیم، باشه؟

393
00:39:03,972 --> 00:39:07,489
‏براتون وودکا آماده میکنم

394
00:39:21,433 --> 00:39:23,543
‏آره، عزیزم

395
00:39:28,054 --> 00:39:30,288
‏ترسوندیم

396
00:39:30,323 --> 00:39:33,640
‏ترسوندیم، خانم

397
00:39:33,674 --> 00:39:35,253
‏تو دیگه کی هستی؟

398
00:39:35,288 --> 00:39:36,991
‏یه شهروند نگران

399
00:39:38,605 --> 00:39:42,826
‏- فکر نکنم دلت بخواد باهام در بیفتی
‏- چرا دقیقاً

400
00:39:53,377 --> 00:39:57,183
‏چطوری واتس میتونه انقدر کور باشه و
‏نفهمه که داره دور و برش چی میگذره؟

401
00:39:57,218 --> 00:39:59,748
‏پراکتور داره مثل برده‌ها ازمون بیگاری میکشه

402
00:39:59,749 --> 00:40:02,280
‏و همه کارهای سخت رو ما انجام میدیم در حالی
‏که خود مادرجنده‌اش روز به روز پولدار تر میشه

403
00:40:04,400 --> 00:40:06,411
‏شاید با این همه مدت تو قفس بودن

404
00:40:06,446 --> 00:40:09,149
‏واتس مشکلی نداشته باشه اما من دارم

405
00:40:12,203 --> 00:40:14,645
‏دیگه نمیخوام پادوی کسی باشم

406
00:40:17,293 --> 00:40:19,114
‏آره، میخوای چه کار کنی؟

407
00:40:22,590 --> 00:40:27,472
‏میخوام منتظر زمان درستش بمونم

408
00:40:27,507 --> 00:40:30,369
‏و بعد میخوام حسابی ازش استفاده کنم

409
00:40:34,086 --> 00:40:35,665
‏میخوام به انجمن یادآوری کنم

410
00:40:35,699 --> 00:40:38,231
‏که ماها کی هستیم

411
00:40:38,265 --> 00:40:40,258
‏بعضی اوقات فکر میکنم فقط منم که میبینم

412
00:40:40,292 --> 00:40:41,747
‏این دنیا چقدر خر تو خر شده یا نه

413
00:40:41,782 --> 00:40:45,885
‏- خواهش میکنم منو نکش
‏- واتس دیدش رو از دست داده

414
00:40:45,920 --> 00:40:46,886
‏گور بابای واتس

415
00:40:50,430 --> 00:40:52,806
‏متوجه نیست که خانواده‌هامون در خطر هستن

416
00:40:52,841 --> 00:40:54,348
‏که آینده‌مون در لبه‌ی پرتگاهه، اما من متوجه هستم

417
00:40:55,801 --> 00:40:59,186
‏کسانی که برای خواسته‌هاشون تلاش میکنن موفق‌تر از
‏کسانی هستن که زندگی محافظه کارانه را انتخاب می‌کنن

418
00:40:59,221 --> 00:41:03,146
‏قدرت از جایی بدست میاد که به هر
‏قیمتی که شده آدم بره سمت خواسته‌اش

419
00:41:03,181 --> 00:41:05,242
‏کشتنت خیلی آسون‌تر می‌بود
(‏(اینطوری زجر نمیکشدی

420
00:41:08,602 --> 00:41:10,693
‏عدالت به هر بهایی

421
00:41:12,610 --> 00:41:15,071
‏حواسم بهت هست

422
00:41:31,832 --> 00:41:35,542
‏آهای؟
‏کی اینجاست؟

423
00:41:42,839 --> 00:41:44,256
‏آهای؟

424
00:41:56,180 --> 00:41:57,931
‏من دنبال دردسر نیستم، پراکتور

425
00:41:59,975 --> 00:42:04,102
‏من ربکا رو نکشتم. قسم میخورم

426
00:42:05,854 --> 00:42:07,396
‏میتونی خودت بهش بگی

427
00:42:18,570 --> 00:42:21,447
.خواهش میکنم
خواهش میکنم

428
00:45:04,760 --> 00:45:06,720
صبح بخیر، جوب

429
00:45:18,308 --> 00:45:22,062
ترجمه از: محمــد امــیر
<font color=#0080FF>M.Amir</font>

430
00:45:22,086 --> 00:45:24,386
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
Saeed_018

431
00:45:24,444 --> 00:45:28,418
یک هفته قبل

