﻿1
00:00:14,440 --> 00:00:17,402
تو کي هستي؟

2
00:00:17,437 --> 00:00:19,898
شوان -
نزديک من نشو -

3
00:00:22,231 --> 00:00:25,758
،تو ما رو بازي دادي
من، براک، امت

4
00:00:25,810 --> 00:00:27,640
همه چيز در مورد تو دروغه

5
00:00:29,972 --> 00:00:33,353
شوان، گوش کن ببين چي ميگم -
نيا -

6
00:00:34,883 --> 00:00:37,462
باشه، باشه

7
00:00:38,380 --> 00:00:39,826
...باشه

8
00:00:41,709 --> 00:00:43,156
اسلحه رو بذار زمين

9
00:00:49,401 --> 00:00:52,046
منم، شوان -
...نه -

10
00:00:54,146 --> 00:00:58,637
مي‌شنوي؟ منم

11
00:01:00,637 --> 00:01:02,351
يالا

12
00:01:04,301 --> 00:01:06,063
خودمم

13
00:01:06,064 --> 00:01:08,178
تويي وجود نداره

14
00:01:09,378 --> 00:01:12,089
تويي وجود نداره

15
00:01:13,590 --> 00:01:15,336
!تويي وجود نداره

16
00:01:20,414 --> 00:01:29,394
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

17
00:02:23,280 --> 00:02:31,121
فصل سوم ، قسمت چهارم
زندگي واقعي يه کابوس ـه

18
00:02:32,818 --> 00:02:42,042
ترجمه از: امــيــن
 <font color=#0080FF>AminGeneral</font>

19
00:02:42,066 --> 00:02:46,066
هماهنگ شده با نسخه ي بلوري 
::: Saeed_018 :::

20
00:02:54,559 --> 00:02:56,055
تنهام بذار تا فکر کنم، برو بيرون

21
00:02:56,090 --> 00:02:59,768
بايد در موردش حرف بزنيم -
!گمشو بيرون -

22
00:03:00,220 --> 00:03:01,832
!همين حالا

23
00:03:40,957 --> 00:03:43,702
سلام، شب خوش -
ماريو و فرانک کجان؟ -

24
00:03:43,754 --> 00:03:47,247
اوه، بايد توي "ريموند پلازا" دو شيفته کار مي‌کردن

25
00:03:47,283 --> 00:03:49,162
لوله کشي ـش نشت پيدا کرده

26
00:03:49,197 --> 00:03:51,693
رسماً تا تخم چشماشون توي گُه ـن

27
00:03:51,745 --> 00:03:53,940
آره -
کارت ـتون رو بديد -

28
00:03:53,992 --> 00:03:56,354
قبلاً اسکن ـشون کرديم

29
00:03:56,406 --> 00:03:58,069
و منم دوباره مي‌خوام اسکن کنم

30
00:03:58,105 --> 00:03:59,850
دوستم رو ببخشيد

31
00:03:59,902 --> 00:04:02,098
از موقع تصادفش کند ذهن شده

32
00:04:05,729 --> 00:04:08,141
چي شده؟ مشکلي هست؟

33
00:04:08,176 --> 00:04:09,755
چرا موهاتو کوتاه کردي، آقا؟

34
00:04:09,757 --> 00:04:11,420
چي؟

35
00:04:12,421 --> 00:04:13,801
موهاي فرفري ـت

36
00:04:18,548 --> 00:04:20,577
،مي‌دوني، گشتن با آدمايي مثل اين

37
00:04:20,579 --> 00:04:24,322
مردم برام حرف در مي‌آوردن
که دارم پُز موهامو ميدم

38
00:04:25,406 --> 00:04:26,620
مرسي

39
00:04:26,656 --> 00:04:28,867
شب خوبي داشته باشين

40
00:04:28,903 --> 00:04:31,065
باشه، مرسي، شمام همينطور

41
00:04:45,134 --> 00:04:47,630
خيلي خب

42
00:05:04,279 --> 00:05:06,324
طعمه سرِ جاشه

43
00:05:07,525 --> 00:05:09,688
تو هم چيزي که مي‌بينم رو مي‌بيني؟

44
00:05:09,740 --> 00:05:12,319
مثل شاهين حواسشون پيشِ مانيتور ـه

45
00:05:12,354 --> 00:05:14,848
پس زاويه دوربين رو عوض مي‌کنيم

46
00:05:19,179 --> 00:05:20,891
خوبه

47
00:05:20,926 --> 00:05:24,671
خيلي خب مشکلي نيست، برو فرمول رو بگير

48
00:05:24,723 --> 00:05:28,300
الگوريتم ـه -
آره، تو بگو گوجه ـست -

49
00:06:05,294 --> 00:06:06,957
هي، يکي از نگهبان‌ها راه افتاد

50
00:06:07,009 --> 00:06:09,371
بهتره عجله کني -
عجله کنم؟ -

51
00:06:09,423 --> 00:06:13,082
!ويدئوهاي تخمي يوتيوب رو که نمي‌بينم اينجا

52
00:06:13,701 --> 00:06:15,664
لعنتي، داره ميره توي آسانسور

53
00:06:23,689 --> 00:06:25,069
سلام -
سلام -

54
00:06:25,105 --> 00:06:27,433
همکارت کجاست؟ -
رفته دست به آب -

55
00:06:27,485 --> 00:06:30,098
مي‌دوني؟

56
00:06:32,098 --> 00:06:34,591
بهتره عجله کني رفيق

57
00:06:34,643 --> 00:06:36,722
بزودي قراره اينجا خيلي شلوغ بشه

58
00:06:36,758 --> 00:06:39,253
گرفتمش

59
00:06:39,305 --> 00:06:40,667
جوب

60
00:06:41,719 --> 00:06:42,832
جوب

61
00:06:46,247 --> 00:06:48,077
جوب

62
00:07:52,755 --> 00:07:55,717
شرمنده دير کردم -
چهل و پنج دقيقه، کري -

63
00:07:55,752 --> 00:07:58,164
معلمش نمي‌تونست صبر کنه

64
00:08:00,629 --> 00:08:02,077
چي گفت؟

65
00:08:02,129 --> 00:08:04,906
،ديوا تکليف‌هاشو نمياره
کلاس رو بهم مي‌زنه

66
00:08:04,958 --> 00:08:07,654
بطور کلي رفتارش خيلي بده

67
00:08:07,705 --> 00:08:09,567
و ظاهراً مدير مدرسه احساس مي‌کنه که دخترمون

68
00:08:09,619 --> 00:08:12,614
توي خونه هيچ نظم و قانوني بهش ياد داده نميشه

69
00:08:12,650 --> 00:08:14,562
و اين تقصير منه؟ -
من نگفتم کي مقصر ـه -

70
00:08:14,614 --> 00:08:16,976
خب گفتي، و شهرداري که با فاحشه‌ها
مي‌خوابه اين حرف رو مي‌زنه

71
00:08:16,978 --> 00:08:19,024
آره، و ترک کردن خونواده ـت براي کشتن

72
00:08:19,059 --> 00:08:21,971
پدر گانگسترت براي ارزش‌هاي خانوادگي مناسبه؟

73
00:08:22,023 --> 00:08:24,301
لعنت به تو گوردون

74
00:08:25,302 --> 00:08:27,631
کري، ميشه وايسي لطفاً؟

75
00:08:29,180 --> 00:08:33,340
ببين، ما بايد بهتر عمل کنيم

76
00:08:35,257 --> 00:08:38,785
من فهميدم که واسه ناتوانيِ خودم
در درست کردن اوضاع

77
00:08:38,837 --> 00:08:41,831
فقط بقيه رو مقصر مي‌دونستم

78
00:08:41,866 --> 00:08:45,944
فقط... اين خونواده ماست

79
00:08:47,444 --> 00:08:50,438
ولي تو مي‌دوني که من توي زندگيم
هيچوقت يه قرباني نبودم

80
00:08:50,440 --> 00:08:53,568
و از اين قضيه خسته شدم

81
00:08:53,604 --> 00:08:56,932
بخاطرِ هممون مي‌خوام يه راهي پيدا کنيم

82
00:09:05,307 --> 00:09:08,751
جايي که من بزرگ شدم، رسم ـه که بعد از

83
00:09:08,753 --> 00:09:11,915
اتمامِ يه کار موفقيت‌آميز مشروب مي‌زنن

84
00:09:11,917 --> 00:09:13,712
!ها

85
00:09:13,748 --> 00:09:15,327
اتمام؟

86
00:09:16,794 --> 00:09:20,121
بدست آوردن الگوريتم فقط يه شروع کوچيک بود

87
00:09:20,157 --> 00:09:23,735
نه، همين پيروزي‌هاي کوچيکه
که تو بازي نگهت مي‌داره

88
00:09:23,786 --> 00:09:26,780
مي‌دونم حس و حال دالاهي‌لاما و مِيبِري
،و اون چرت و پرتا گرفتت

89
00:09:26,815 --> 00:09:29,860
ولي دليل نميشه هر چي از اون
دهنت مياد بيرون خردمندانه باشه

90
00:09:29,896 --> 00:09:32,524
هنوز تا جشن گرفتن خيلي مونده

91
00:09:32,560 --> 00:09:34,475
باشه

92
00:09:34,527 --> 00:09:36,143
سلامتي

93
00:09:44,816 --> 00:09:46,648
اينبار کي رو عصباني کردي؟

94
00:09:52,955 --> 00:09:55,486
شايد مجبور بشيم کنار بکشيم

95
00:09:55,538 --> 00:09:57,537
از دزدي؟

96
00:09:57,573 --> 00:09:59,739
از همه چي

97
00:10:00,992 --> 00:10:02,791
همه چيِ همه چي؟

98
00:10:02,826 --> 00:10:04,875
اوضاع چقدر خرابه؟

99
00:10:06,411 --> 00:10:09,294
شوان پرونده منو داره -
اوه لعنتي -

100
00:10:09,330 --> 00:10:11,995
پس چرا از اين خراب‌شده گورمون رو گم نمي‌کنيم؟

101
00:10:12,047 --> 00:10:14,246
شايد منو لو نده

102
00:10:15,299 --> 00:10:17,915
بذار يه چيزي برات توضيح بدم

103
00:10:17,917 --> 00:10:19,882
،يه سري پليس‌هاي قلابي هست
...که جنابعالي باشي

104
00:10:19,918 --> 00:10:23,001
،و يه سري پليس‌هاي واقعي هست
که اون باشه

105
00:10:23,053 --> 00:10:26,586
فرقش اينه که پليس‌هاي واقعي تو رو لو ميدن

106
00:10:26,588 --> 00:10:29,087
شايد نده

107
00:10:29,139 --> 00:10:34,554
ميشه به اين آقا بگي که ديگه واسه بي‌خيال شدن و
فرار کردن خيلي دير شده؟

108
00:10:34,726 --> 00:10:38,060
شما دو تا هر کاري مي‌خواين بکنين

109
00:10:38,095 --> 00:10:39,811
ولي من ميرم سرِ کار، جوب

110
00:10:42,680 --> 00:10:46,431
عزيزم، ازت مي‌خوام خوب فکر کني تا يادت بياد

111
00:10:46,433 --> 00:10:49,899
دفعه آخري که به پاي يه زن نشستي
چه اتفاقي افتاد

112
00:10:51,018 --> 00:10:53,100
گور باباش، من جمع مي‌کنم

113
00:11:12,781 --> 00:11:15,030
کِي مي‌خواستي به من بگي؟ -
براک -

114
00:11:15,082 --> 00:11:17,580
الان ديگه واسه پراکتور کار مي‌کني اميلي؟
عقلت رو از دست دادي؟

115
00:11:17,616 --> 00:11:19,365
اينو از کجا مي‌دوني؟

116
00:11:19,417 --> 00:11:21,166
به محل کارت زنگ زدم -
چيکار کردي؟ -

117
00:11:21,202 --> 00:11:22,617
خبري ازت نداشتم -
آروم باش براک -

118
00:11:22,669 --> 00:11:24,368
نگرانت بودم -
جاسوسي منو مي‌کني؟ -

119
00:11:24,420 --> 00:11:26,118
جاسوسي ـت رو نمي‌کنم -
باورم نميشه -

120
00:11:26,170 --> 00:11:27,836
اصلاً مي‌دوني پراکتور و اون آدمايي که

121
00:11:27,871 --> 00:11:29,337
باهاشون سر و کار داره چقدر خطرناکن؟

122
00:11:29,373 --> 00:11:30,871
حالام تو خونه‌ي کوفتيشون زندگي مي‌کني؟

123
00:11:30,923 --> 00:11:32,171
مادرش داره مي‌ميره

124
00:11:32,207 --> 00:11:33,872
آره، خب ظاهراً فقط اون نيست

125
00:11:33,924 --> 00:11:37,591
اون روز داشتم جنازه‌ي يه قاتل رو
از استخرش مي‌کِشيدم بيرون

126
00:11:37,627 --> 00:11:40,592
اِم، اتفاق‌هاي بدي اونجا ميفته

127
00:11:40,628 --> 00:11:42,961
من از آدماي رو به موت مراقبت مي‌کنم

128
00:11:42,963 --> 00:11:44,461
کارم اينه

129
00:11:44,513 --> 00:11:46,263
همين کارم ادامه ميدم

130
00:11:46,298 --> 00:11:49,548
گوش کن اِم، التماست مي‌کنم

131
00:11:49,600 --> 00:11:51,633
از اون مرد تا جايي که مي‌توني دور بمون

132
00:11:51,685 --> 00:11:53,517
تنها کسي که بايد ازش دور بمونم تويي

133
00:11:53,602 --> 00:11:54,968
اميلي

134
00:11:59,639 --> 00:12:02,388
چه جالب شد

135
00:12:02,440 --> 00:12:05,857
اگه چيزي تغيير کرد خبرم کن

136
00:12:07,309 --> 00:12:09,976
جنازه تامي ليتل‌استون
واسه خاک سپاري آزاد شده

137
00:12:11,728 --> 00:12:15,144
شرط مي‌بندم برادرش بخواد اون رو
به منطقه سرخ‌پوست‌ها برگردونه

138
00:12:17,648 --> 00:12:19,814
منم مي‌خوام برم

139
00:12:22,984 --> 00:12:24,818
باشه

140
00:12:28,238 --> 00:12:30,320
مرسي دايي

141
00:12:38,660 --> 00:12:40,325
مادرم داره ديوونه‌م مي‌کنه

142
00:12:40,377 --> 00:12:42,126
هر کاري مي‌کنم بدش مياد

143
00:12:42,161 --> 00:12:45,461
،هر وقت خواستي مادرامون رو عوض کنيم
کافيه لب تر کني

144
00:12:45,496 --> 00:12:46,996
شرمنده

145
00:12:47,048 --> 00:12:49,629
آره، منم فکر نمي‌کردم

146
00:12:51,133 --> 00:12:52,748
مکس چطوره؟

147
00:12:53,884 --> 00:12:56,166
خوبه، فکر کنم

148
00:12:58,753 --> 00:13:01,420
مکس چند ماهه منتظرِ اين بازي ـه

149
00:13:01,472 --> 00:13:04,255
75دلار واسه يه بازي؟ چه وضعشه؟

150
00:13:04,307 --> 00:13:05,923
مسخره‌ست

151
00:13:16,513 --> 00:13:17,896
اوضاع مادرم چطوره؟

152
00:13:17,931 --> 00:13:20,680
راحت خوابيده

153
00:13:20,732 --> 00:13:22,764
داروهاي جديد دردش رو کمتر کرده

154
00:13:22,816 --> 00:13:24,565
خوبه

155
00:13:24,600 --> 00:13:26,583
ممنون که اينقدر خوب ازش مراقبت مي‌کني

156
00:13:26,618 --> 00:13:29,101
خب، لياقتش رو داره

157
00:13:29,153 --> 00:13:30,852
هممون داريم

158
00:13:30,854 --> 00:13:32,853
آره

159
00:13:34,023 --> 00:13:35,821
اوضاع شما چطوره آقاي پراکتور؟

160
00:13:35,857 --> 00:13:37,856
من؟

161
00:13:39,358 --> 00:13:41,525
خب، من نيستم که دارم مي‌ميرم

162
00:13:41,527 --> 00:13:45,527
ولي شما هم درد مي‌کِشين و
دوايي هم مصرف نمي‌کنين

163
00:13:48,448 --> 00:13:51,081
نتيجه اين که جلوي بقيه اينقدر قوي هستين

164
00:13:51,115 --> 00:13:53,748
اينه که هيچ وقتي واسه خودتون نمي‌ذارين

165
00:13:53,783 --> 00:13:56,199
...اگه خواستين حرفي بزنين يا

166
00:13:58,870 --> 00:14:01,202
من همين دور و برام

167
00:14:04,956 --> 00:14:07,039
مي‌خواي يه لحظه بشيني؟

168
00:14:31,220 --> 00:14:33,186
پاي سيب ميز سه

169
00:14:38,557 --> 00:14:40,140
ميز 6 مي‌خواد سفارش بده

170
00:14:40,192 --> 00:14:41,891
ميز 9 ظرف مي‌خواد

171
00:14:41,943 --> 00:14:46,060
و ميز 12 هم سه فنجان قهوه ديگه مي‌خوان

172
00:15:09,407 --> 00:15:11,206
يه کمک کوچولو

173
00:15:11,241 --> 00:15:13,491
ميز 12 هنوزم قهوه مي‌خواد

174
00:15:13,543 --> 00:15:15,575
کري

175
00:15:37,839 --> 00:15:40,839
الان چي؟ -
صبر مي‌کنيم -

176
00:15:59,267 --> 00:16:01,400
همينجا بمون

177
00:16:41,540 --> 00:16:43,672
سوار شو

178
00:16:46,459 --> 00:16:48,625
با دايي ـم تمرين کردم

179
00:16:48,627 --> 00:16:50,876
تو يه راننده باتجربه نيستي

180
00:16:50,928 --> 00:16:53,295
خب بريم يه کم تجربه کسب کنيم

181
00:17:54,556 --> 00:17:56,355
اون چيه؟

182
00:19:14,015 --> 00:19:16,181
زنگ زدي، چي شده؟

183
00:19:16,183 --> 00:19:19,515
من توافق‌نامه با پراکتور رو پس مي‌گيرم

184
00:19:19,567 --> 00:19:21,350
نمي‌فهمم

185
00:19:21,352 --> 00:19:23,517
فردا صبح زود درخواست دادگاهش رو پُر مي‌کنيم

186
00:19:23,519 --> 00:19:25,653
اسپرلينگ از دستمون خيلي عصباني ميشه

187
00:19:26,989 --> 00:19:29,738
خب، چيز تازه‌اي که نيست

188
00:19:39,696 --> 00:19:41,862
راستي ببخشيد که يه احمق بودم

189
00:19:41,914 --> 00:19:44,579
احمق نبودي

190
00:19:44,615 --> 00:19:47,364
!عوضي بودي

191
00:21:29,972 --> 00:21:32,255
بهتره ديگه برم، تا آماده بشي

192
00:21:32,257 --> 00:21:34,256
تو اسراري داري رئيس

193
00:21:34,258 --> 00:21:35,890
مگه هممون نداريم؟

194
00:21:37,759 --> 00:21:40,592
...اگه اوضاع برات سخت شد يا خواستي حرف بزني

195
00:21:44,930 --> 00:21:47,762
فردا مي‌بينمت -
باشه -

196
00:21:52,734 --> 00:21:53,932
سلام، با شوان کلي تماس گرفتيد

197
00:21:53,984 --> 00:21:56,901
لطفاً پيغام بگذاريد

198
00:22:03,274 --> 00:22:04,605
هوود -
بله؟ -

199
00:22:04,657 --> 00:22:06,156
از آتش نشاني باهام تماس گرفتن

200
00:22:06,191 --> 00:22:07,690
يه تصادف توي اتوبان 6 اتفاق افتاده

201
00:22:07,742 --> 00:22:10,408
خودت برو سراغش -
دو نفر مردن، هر دو ردبونز -

202
00:22:11,777 --> 00:22:13,910
جنازه تامي ليتل‌استون رو حمل مي‌کردن

203
00:22:16,280 --> 00:22:17,913
عالي شد، بريم

204
00:22:19,384 --> 00:22:21,434
# سياه يا سفيد #

205
00:22:21,469 --> 00:22:26,138
# اون هميشه يه جوره #

206
00:22:26,974 --> 00:22:29,191
# روي تخت مي‌خوابه #

207
00:22:29,226 --> 00:22:33,980
# برهنه و بدون احساس گناه #

208
00:22:37,384 --> 00:22:40,353
تکيلا، هر چي داري

209
00:22:40,388 --> 00:22:44,140
بهش "آنهو" بده

210
00:22:44,142 --> 00:22:47,810
،يه خانوم با شخصيت مثل شما
به نظرم شايسته بهترين‌ها باشه

211
00:22:47,862 --> 00:22:49,478
شما مي‌خري؟

212
00:22:49,531 --> 00:22:50,979
بله خانوم

213
00:22:52,650 --> 00:22:54,150
دو تاش کن

214
00:23:01,041 --> 00:23:02,408
و تند تند پُر کن

215
00:23:32,240 --> 00:23:34,273
فکر مي‌کردم فقط من روز بدي دارم

216
00:23:34,325 --> 00:23:36,442
اينجا چي داريم؟

217
00:23:36,494 --> 00:23:38,861
راننده "هاکان اوينز" ـه

218
00:23:38,863 --> 00:23:41,414
توي سردخونه اون جسد رو تحويل گرفته

219
00:23:41,449 --> 00:23:44,034
براي شناسايي بقيه بايد آزمايش دندان بگيريم

220
00:23:44,036 --> 00:23:46,535
شاهدي نيست؟ -
نه -

221
00:23:46,588 --> 00:23:50,673
علائم خط ترمز نشون ميده که
ماشين دومي هم بوده

222
00:23:50,708 --> 00:23:53,426
شايد يه تصادف بوده -
آره -

223
00:23:54,963 --> 00:23:56,879
خودت مي‌دوني که تصادف نبوده

224
00:23:56,965 --> 00:23:58,382
نه؟

225
00:23:58,384 --> 00:24:00,683
چيتون به اين قضيه به عنوان
اعلان جنگ نگاه مي‌کنه

226
00:24:00,718 --> 00:24:02,768
آره، خب اين مشکل پراکتور ـه

227
00:24:02,804 --> 00:24:04,388
ما در موردش مي‌خوايم چيکار کنيم؟

228
00:24:04,390 --> 00:24:06,273
هيچي -
چي؟ -

229
00:24:07,358 --> 00:24:09,225
ما توش دخالت نمي‌کنيم

230
00:24:19,654 --> 00:24:21,237
آه، چه سنگينه

231
00:24:21,239 --> 00:24:23,406
لبخند خيلي زيبايي داري

232
00:24:23,458 --> 00:24:25,958
آره، هنوزم دارمش -
بله خانوم -

233
00:24:25,994 --> 00:24:27,410
خوبه

234
00:24:27,462 --> 00:24:30,998
اون موتورِ توئه بيرون پارک شده؟

235
00:24:31,050 --> 00:24:33,716
هيولاي جذابي ـه، مگه نه؟ -
اوهوم -

236
00:24:35,087 --> 00:24:37,387
قبلاً آرزوم بود همچين موتوري داشته باشم

237
00:24:37,423 --> 00:24:39,423
منظورت چيه قبلاً؟

238
00:24:39,425 --> 00:24:41,475
تو يه زندگيِ ديگه

239
00:24:41,510 --> 00:24:44,978
خب، انگار داستان خيلي غم انگيزي ـه

240
00:24:47,066 --> 00:24:51,018
،ولي نگران نباش چون دوستِ جديدت، اسکايور

241
00:24:51,070 --> 00:24:53,487
فقط تو کارِ پايان‌هاي خوش ـه

242
00:24:54,523 --> 00:24:56,606
جدي ميگي؟

243
00:24:56,659 --> 00:24:58,442
جدي ميگم

244
00:24:59,445 --> 00:25:01,611
...فکر کنم

245
00:25:01,613 --> 00:25:05,248
بهتره من و تو بريم يه جاي خلوت‌تر

246
00:25:05,284 --> 00:25:08,452
فکر خيلي خوبيه، ولي نه

247
00:25:08,454 --> 00:25:11,038
من بايد برم

248
00:25:11,090 --> 00:25:13,290
شايد دفعه بعدي
چي؟ -

249
00:25:14,209 --> 00:25:16,793
هي، هي، هي

250
00:25:16,845 --> 00:25:19,930
من 6 ليوان مشروب

251
00:25:19,965 --> 00:25:23,016
خرجِ اين مهموني کوچولو کردم

252
00:25:23,052 --> 00:25:26,136
پس تو هيچ جا نميري

253
00:25:26,138 --> 00:25:28,805
تا موقعي که يه خرده

254
00:25:28,807 --> 00:25:31,024
قدرداني نشونم بدي

255
00:25:57,669 --> 00:26:00,337
وقتي ميگم نه، يعني نه

256
00:26:35,708 --> 00:26:37,041
سلام، با شوان کلي تماس گرفتيد

257
00:26:37,043 --> 00:26:39,544
لطفا پيغام بگذاريد

258
00:26:52,225 --> 00:26:53,608
کجايي؟

259
00:26:53,643 --> 00:26:55,777
بايد بپرسي کجا نيستم

260
00:26:55,812 --> 00:26:57,945
 چون تا 20 دقيقه ديگه، جوابش اين ميشه

261
00:26:57,981 --> 00:26:59,864
!بنشي، پنسيلوانيا تخمي

262
00:26:59,899 --> 00:27:02,116
تا آخر امروز بهم وقت بده تا منم باهات بيام

263
00:27:02,152 --> 00:27:04,735
فقط چندتا کار ناتموم دارم

264
00:27:04,788 --> 00:27:06,737
پس زودتر تموم ـشون کن، عزيزم

265
00:27:06,739 --> 00:27:09,624
و بيا گورمون رو از اينجا گم کنيم

266
00:27:21,754 --> 00:27:23,088
سلام

267
00:27:24,591 --> 00:27:26,424
هي ديوا -
چيه؟ -

268
00:27:27,927 --> 00:27:30,261
تو مدرسه نيستي -
يه خرده دير اومدم -

269
00:27:30,313 --> 00:27:31,897
پس واسه همينه داري اشتباهي ميري

270
00:27:31,931 --> 00:27:34,599
انگار خودت از اين کارا نکردي -
خب من هيچوقت گير نيفتادم -

271
00:27:34,601 --> 00:27:37,436
هي ديوا، بابت اون روز متاسفم

272
00:27:37,438 --> 00:27:38,936
من فراموشش کردم، جدي ميگم

273
00:27:38,938 --> 00:27:42,440
ببين، نمي‌خواستم تو رو از سر باز کنم

274
00:27:42,442 --> 00:27:44,609
خب؟ تو يه دفعه‌اي اومدي

275
00:27:44,661 --> 00:27:47,028
و همه چي بد پيش رفت و متاسفم

276
00:27:47,080 --> 00:27:48,946
خب اين اتفاق ديگه نمي‌افته

277
00:27:48,998 --> 00:27:51,215
از اين به بعد، تو فقط يه عوضي هستي
که ترتيب مامانم رو داده

278
00:27:51,252 --> 00:27:54,669
باشه خيلي خب، من عوضي‌ام

279
00:27:54,704 --> 00:27:57,289
،از موقعي که اومدم اينجا فقط برات دردسر داشتم

280
00:27:57,341 --> 00:27:58,457
پس حق ـمه

281
00:27:58,459 --> 00:28:00,342
خيلي

282
00:28:00,377 --> 00:28:02,094
لعنت

283
00:28:02,129 --> 00:28:03,846
اصلاً چرا برات مهمه؟ -
مهمه -

284
00:28:03,881 --> 00:28:06,131
چرا؟

285
00:28:07,685 --> 00:28:11,135
پدرم هيچوقت اهميتي به من نمي‌داد

286
00:28:11,187 --> 00:28:13,137
...خب؟ من

287
00:28:13,139 --> 00:28:15,356
گمونم ميشه بهش گفت يه آدم صادق

288
00:28:16,443 --> 00:28:19,227
ولي واسه همين ازش متنفر بودم

289
00:28:19,279 --> 00:28:21,813
هنوزم هستم، اي‌کاش نبودم، ولي هستم

290
00:28:24,151 --> 00:28:26,652
نمي‌خوام تو هم ازم متنفر باشي، ديوا

291
00:28:28,122 --> 00:28:31,073
،ولي نمي‌تونم به چيزي مجبورت کنم
هيچکس نمي‌تونه

292
00:28:32,660 --> 00:28:35,160
اين تصميمي ـه که خودت تنهايي بايد بگيري

293
00:28:37,549 --> 00:28:39,131
داري ميري، نه؟

294
00:28:42,670 --> 00:28:44,636
مجبورم

295
00:28:47,676 --> 00:28:49,842
اهميتي داره که من ازت بخوام بموني؟

296
00:28:53,397 --> 00:28:56,015
آره

297
00:28:56,066 --> 00:29:00,602
اهميت داره، خب؟

298
00:29:04,441 --> 00:29:07,359
ولي من گندکاريِ بزرگي کردم

299
00:29:09,280 --> 00:29:13,165
و مجبورم برم -
باشه -

300
00:29:16,204 --> 00:29:18,171
من ازت متنفر نيستم

301
00:29:20,958 --> 00:29:22,508
خب، شايد يه کوچولو

302
00:29:25,512 --> 00:29:27,713
با اين مي‌تونم کنار بيام

303
00:29:37,858 --> 00:29:40,443
دارين چه غلطي مي‌کنين؟

304
00:29:40,478 --> 00:29:42,362
سلام جکسون، قرار ملاقات داشتيم؟

305
00:29:42,397 --> 00:29:44,397
مثلاً توافق کرده بوديم

306
00:29:44,399 --> 00:29:45,982
آره، خب نظر ما عوض شده

307
00:29:46,034 --> 00:29:47,699
نمي‌توني اين کارو بکني

308
00:29:47,735 --> 00:29:49,152
کردم تموم شد

309
00:29:49,204 --> 00:29:50,903
پراکتور بايد توي دادگاه حاضر بشه

310
00:29:50,905 --> 00:29:52,572
داري اشتباه بزرگي مي‌کني، گوردون

311
00:29:52,574 --> 00:29:54,907
مواظب باش جکسون، حرفت شبيهِ يه تهديد بود

312
00:29:54,960 --> 00:29:56,911
يه هشدار بود

313
00:29:56,913 --> 00:29:58,799
با همه‌ي توانم ميام سراغت

314
00:29:58,834 --> 00:30:01,554
آره، همه‌ي توانت، يه موکل گناهکار ـه

315
00:30:05,263 --> 00:30:07,399
بايد رئيست رو سرِ عقل بياري

316
00:30:07,434 --> 00:30:09,019
پاي تو هم اين وسط گيره

317
00:30:09,071 --> 00:30:11,106
از نگراني ـت ممنونم

318
00:30:31,194 --> 00:30:34,483
# اگه تو روح داري، مي‌خوام ببينمش #

319
00:30:34,485 --> 00:30:38,874
# اگه از شب هم تاريک‌تره، خب من باورم نميشه #

320
00:30:38,909 --> 00:30:40,827
# من اشتباه نمي‌کنم #

321
00:30:40,880 --> 00:30:43,667
# مي‌خوام از وسط نصفت کنم #

322
00:30:46,926 --> 00:30:49,060
# ميشه يه دقيقه از وقتتو بدي #

323
00:30:49,096 --> 00:30:50,848
# مي‌خوام حرومش کنم #

324
00:30:50,850 --> 00:30:52,986
# مي‌خوام نصفه شب تو رو ملاقات کنم #

325
00:30:53,021 --> 00:30:55,189
# مي‌خوام ازش متنفر بشي #

326
00:30:55,241 --> 00:31:00,250
،مي‌خوام بيارمت بالا #
# بعدش از وسط نصفت کنم

327
00:31:07,599 --> 00:31:09,551
# آب دهن روي صورتت رو حس مي‌کني؟ #

328
00:31:09,553 --> 00:31:11,389
# انگشتت رو نشونش بده #

329
00:31:11,441 --> 00:31:13,726
# جلوي صورتت موهامو تکون ميدم #

330
00:31:13,728 --> 00:31:15,896
# خيلي آروم اين کارو مي‌کنم #

331
00:31:15,949 --> 00:31:20,239
،نمي‌خوام بهت صدمه بزنم #
# فقط مي‌خوام نصفت کنم

332
00:31:38,781 --> 00:31:41,116
!تف توش

333
00:32:33,640 --> 00:32:35,558
نمي‌خواي در موردش حرف بزني؟

334
00:32:35,560 --> 00:32:38,613
،کار احمقانه‌اي بود
کنترل خودمو از دست دادم

335
00:32:49,888 --> 00:32:52,141
حس مي‌کنم تو قفس ـم

336
00:32:52,176 --> 00:32:53,811
همش از يه خواب بيدار ميشم

337
00:32:53,846 --> 00:32:56,599
و مي‌فهمم که زندگي واقعي تبديل به کابوس شده

338
00:32:56,651 --> 00:32:59,990
بعدش از اين کاراي احمقانه و خطرناک مي‌کنم

339
00:33:00,025 --> 00:33:01,492
خودم مي‌دونم

340
00:33:01,528 --> 00:33:05,450
فقط... بايد نفس بکشم

341
00:33:07,423 --> 00:33:09,625
خوب مي‌دونم چه حسي داره

342
00:33:17,108 --> 00:33:19,110
خيلي خوبه که تو اينجايي

343
00:33:23,905 --> 00:33:26,659
آره

344
00:33:27,997 --> 00:33:30,466
در اين مورد -
چيه؟ -

345
00:33:32,639 --> 00:33:34,057
چيه؟

346
00:34:19,598 --> 00:34:22,769
،مي‌دونم آدم خودخواهي هستم
ولي نمي‌خوام بري

347
00:34:24,609 --> 00:34:26,443
الان نه

348
00:34:26,496 --> 00:34:29,449
خب، ديگه چاره‌اي برام نمونده، مگه نه؟

349
00:34:32,624 --> 00:34:34,008
واقعاً فکر مي‌کني اون دستگيرت مي‌کنه؟

350
00:34:34,043 --> 00:34:35,962
خيلي مهم نيست، هست؟

351
00:34:37,466 --> 00:34:39,635
اون مي‌دونه

352
00:35:08,445 --> 00:35:10,781
کجا مي‌خواي بري؟

353
00:35:10,833 --> 00:35:12,033
نمي‌دونم

354
00:35:14,289 --> 00:35:15,591
هر جايي

355
00:35:15,626 --> 00:35:18,545
درسته

356
00:35:26,397 --> 00:35:28,649
ديوا

357
00:35:31,741 --> 00:35:34,877
مشکلي براش پيش نمياد

358
00:35:36,250 --> 00:35:38,420
اون قوي ـه

359
00:35:39,256 --> 00:35:41,057
مثلِ مادرش

360
00:35:46,771 --> 00:35:49,774
و تو چي؟

361
00:35:49,826 --> 00:35:52,412
واسه تو هم مشکلي پيش نمياد؟

362
00:35:55,504 --> 00:35:57,255
البته

363
00:37:07,095 --> 00:37:08,981
بله؟

364
00:37:11,104 --> 00:37:13,940
سلام -
سلام -

365
00:37:13,992 --> 00:37:16,078
ناراحت بنظر مياي، همه چيز مرتبه؟

366
00:37:20,422 --> 00:37:21,923
آره، مشکلي نيست

367
00:37:23,762 --> 00:37:25,848
مي‌دوني که بايد در مورد مدرسه ـت صحبت کنيم

368
00:37:25,883 --> 00:37:28,637
آره

369
00:37:28,639 --> 00:37:31,276
ولي امشب نه

370
00:37:31,311 --> 00:37:33,145
بگير بخواب

371
00:37:33,197 --> 00:37:35,450
باشه، شب بخير

372
00:37:35,486 --> 00:37:37,454
شب بخير

373
00:37:40,662 --> 00:37:42,664
الان مي‌توني لباسات رو در بياري

374
00:38:00,251 --> 00:38:02,203
داري ميري؟

375
00:38:03,256 --> 00:38:04,758
،اگه مي‌خواي بري سراغ ردبونز

376
00:38:04,793 --> 00:38:07,045
بفرما

377
00:38:07,047 --> 00:38:08,432
من ديگه واسه فضولي کردن

378
00:38:08,467 --> 00:38:10,436
تو جاهايي که بهم ربط نداره پير و خسته شدم

379
00:38:10,471 --> 00:38:12,440
تو پليسي مثلاً، کارل

380
00:38:15,280 --> 00:38:17,062
من ميرم خونه

381
00:38:17,114 --> 00:38:20,364
بهم زنگ نزن مگه اينکه ساختمون آتيش بگيره

382
00:39:46,853 --> 00:39:49,102
هنوزم فکر نمي‌کنم پليس خوبي باشي

383
00:39:49,104 --> 00:39:51,269
ولي به نظرم توي گرفتن پراکتور خيلي مصمم ـي

384
00:39:51,271 --> 00:39:54,570
و خيلي وقته که اين شهر به همچين کسي نياز داره

385
00:39:54,606 --> 00:39:58,939
کلانتر، مي‌دوني چرا اونا از من مي‌ترسن؟

386
00:39:58,941 --> 00:40:02,858
چرا؟ -
چون بايد بترسن -

387
00:40:02,910 --> 00:40:04,908
و شايد تو هم بايد بترسي

388
00:40:04,943 --> 00:40:09,777
،نه مدرکي داري، نه جنازه‌اي
نه حتي اسمي

389
00:40:09,779 --> 00:40:11,195
مي‌توني نابودش کني؟

390
00:40:11,247 --> 00:40:13,945
اصلاً مي‌توني نابودش کني؟

391
00:40:15,531 --> 00:40:18,914
حکم دادگاه مي‌تونه 5 سال شما رو بندازه زندان

392
00:40:18,949 --> 00:40:20,365
قابل قبول نيست

393
00:40:20,417 --> 00:40:23,784
،هر کاري مي‌تونم انجام ميدم تا به تاخير بيفته

394
00:40:23,786 --> 00:40:27,117
ولي اگه معجزه‌اي رخ نده، پرونده شما توسط
هيئت منصفه بررسي ميشه

395
00:40:27,169 --> 00:40:30,119
پس دقيقاً يه معجزه برام گير مياري

396
00:40:30,171 --> 00:40:32,170
فهميدي؟

397
00:40:36,174 --> 00:40:38,705
بله؟ -
کاي، اميلي هستم -

398
00:40:39,708 --> 00:40:41,257
حالِ مادرتون بد شده

399
00:40:42,176 --> 00:40:44,625
بايد همين الان بياين خونه

400
00:40:44,627 --> 00:40:46,126
وقتِ زيادي نداره

401
00:40:46,178 --> 00:40:47,677
مرسي اميلي

402
00:40:47,712 --> 00:40:49,794
الان ميام

403
00:40:51,346 --> 00:40:53,595
خودت درستش مي‌کني

404
00:40:56,633 --> 00:40:58,265
اينجا بسته ـست

405
00:40:58,300 --> 00:41:00,433
برو

406
00:41:01,851 --> 00:41:04,100
بيرون -
چيکار داري مي‌کني؟ -

407
00:41:04,135 --> 00:41:05,767
بايد همين الان بري بيرون

408
00:41:05,803 --> 00:41:07,635
هر کاري داري کلانتر، بايد صبر کني

409
00:41:07,687 --> 00:41:08,853
!نه

410
00:41:20,643 --> 00:41:22,025
خدايا

411
00:41:26,361 --> 00:41:27,776
زنگ بزن پليس

412
00:41:27,812 --> 00:41:29,645
خودش پليس ـه

413
00:41:30,980 --> 00:41:32,946
خدا لعنتش کنه

414
00:44:22,269 --> 00:44:24,352
!هوود

415
00:44:29,556 --> 00:44:32,272
يالا، بلند شو

416
00:44:32,308 --> 00:44:33,973
بلند شو

417
00:44:35,476 --> 00:44:37,892
خوبي؟

418
00:44:37,944 --> 00:44:40,309
کاي پراکتور، بخاطرِ حمله به مامور پليس بازداشتين

419
00:44:40,361 --> 00:44:43,310
،واو، واو، دفاع از خود بود
اول هوود بهش حمله کرد

420
00:44:43,362 --> 00:44:45,728
برو عقب مگه نه تو هم دستگير مي‌کنم

421
00:44:46,813 --> 00:44:48,279
برو پيشِ مادربزرگ ـت، بهت نياز داره

422
00:44:48,315 --> 00:44:49,563
آره، بريم

423
00:45:08,740 --> 00:45:10,572
شرمنده معطل شدين

424
00:45:10,574 --> 00:45:11,906
الان مي‌تونين بريد

425
00:45:11,908 --> 00:45:13,989
کلانتر فقط چند دقيقه بهتون نياز داره

426
00:45:14,041 --> 00:45:16,574
برو

427
00:45:26,914 --> 00:45:28,295
مي‌تونم کمکتون کنم؟

428
00:45:28,331 --> 00:45:30,580
مي‌خوام با کلانتر حرف بزنم لطفاً

429
00:45:32,249 --> 00:45:33,715
منتظرتون هستن؟

430
00:45:33,751 --> 00:45:36,248
نه خانوم -
بفرماييد بشينيد -

431
00:45:39,419 --> 00:45:42,835
البته، بهتره اون پشت منتظر باشيد

432
00:45:42,887 --> 00:45:45,253
بله خانوم

433
00:45:45,255 --> 00:45:47,587
،ديگه شورشو در آوردين
من ده تا شاهد دارم

434
00:45:47,639 --> 00:45:49,221
که شهادت ميدن شما دعوا رو شروع کردين

435
00:45:49,256 --> 00:45:51,589
چرا خفه خون نمي‌گيري؟ -
چه اتفاقي افتاده؟ -

436
00:45:51,641 --> 00:45:53,507
اون مي‌خواست موکل منو بکشه -
از تو نپرسيدم -

437
00:45:53,559 --> 00:45:55,257
اصلاً مي‌دوني اوضاع چقدر بد بنظر مي‌رسه

438
00:45:55,259 --> 00:45:56,591
انگار برام مهمه

439
00:45:56,593 --> 00:45:58,841
هوود -
!نزديک نيا -

440
00:46:38,161 --> 00:46:40,276
چي شده، بچه دهاتي؟

441
00:46:47,781 --> 00:46:49,947
شما سه تا خوش باشين

442
00:47:08,623 --> 00:47:10,372
هي هوود

443
00:47:10,424 --> 00:47:13,624
باشه، نگران نباش، خودم هستم

444
00:47:58,945 --> 00:48:01,361
من تو رو لو نميدم

445
00:48:02,697 --> 00:48:05,895
نه بخاطر اينکه نمي‌خوام

446
00:48:05,947 --> 00:48:09,648
بخاطرِ اينکه حقيقت اين کلانتري رو نابود مي‌کنه

447
00:48:09,700 --> 00:48:13,617
همه‌ي زحمات پليس‌هاي واقعي اينجا رو به باد ميده

448
00:48:20,153 --> 00:48:23,319
خودت مي‌دوني که مي‌خواستم از
نشان پليس خوب استفاده کنم

449
00:48:23,656 --> 00:48:26,321
اون نشان هيچوقت مال تو نبوده

450
00:48:35,294 --> 00:48:37,493
ربيت رئيست بود؟

451
00:48:38,828 --> 00:48:40,660
واسه اون دزدي مي‌کردي؟

452
00:48:44,714 --> 00:48:46,163
آره

453
00:48:49,333 --> 00:48:51,832
...و کري هوپول، شما دو تا

454
00:48:51,834 --> 00:48:55,166
آره -
خدايا -

455
00:48:59,504 --> 00:49:04,838
چرا من؟ -
،شوان، هر فکري مي‌خواي بکن -

456
00:49:04,840 --> 00:49:08,339
ولي من و تو، دروغ نبود

457
00:49:11,176 --> 00:49:13,174
شوان، به خدا قسم مي‌خورم

458
00:49:21,680 --> 00:49:26,073
تنها موقعي که احساس امنيت مي‌کردم
وقتي بود که کنارِ تو بودم

459
00:49:26,108 --> 00:49:28,014
من بهت اعتماد کردم، گذاشتم واردِ زندگيم بشي

460
00:49:28,066 --> 00:49:29,765
مي‌دونم -
،تو زندگي و شغلم رو به خطر انداختي -

461
00:49:29,766 --> 00:49:30,899
و من بهت اجازه دادم

462
00:49:30,934 --> 00:49:33,150
شوان -
نه -

463
00:49:34,819 --> 00:49:37,184
دست کثيفت به من نخوره

464
00:49:42,105 --> 00:49:44,821
اين کارو مي‌کنيم

465
00:49:44,857 --> 00:49:47,089
،همين الان ميري اون بيرون

466
00:49:47,191 --> 00:49:50,573
،پرونده پراکتور رو کامل مي‌کني

467
00:49:50,825 --> 00:49:53,848
و بعدش خيلي آروم استعفا ميدي

468
00:49:59,246 --> 00:50:01,361
بعدش چي؟

469
00:50:02,830 --> 00:50:05,163
بعدش ميري پيِ کارت

470
00:50:15,920 --> 00:50:17,035
!بخواب زمين

471
00:50:17,082 --> 00:50:22,469
ترجمه از: امــيــن
 <font color=#0080FF>AminGeneral</font>

472
00:50:22,493 --> 00:50:26,093
هماهنگ شده با نسخه ي بلوري 
::: Saeed_018 :::

473
00:50:26,174 --> 00:50:29,640
# من قرمزم، سياهم، زاده‌ي شهرم #

474
00:50:31,077 --> 00:50:34,075
# يه مترسک ـم دور از خونه #

475
00:50:35,411 --> 00:50:38,578
،من بي چهره ـم، بي اسمم #
# چه درست چه غلط

476
00:50:40,013 --> 00:50:44,013
،من نترس ـم، نااميدم #
# آوازم رو بلند بخون

477
00:50:44,049 --> 00:50:47,281
# اون بيرون توي روشنايي #

478
00:50:47,317 --> 00:50:49,483
# امشب شروع ميشه #

479
00:50:52,352 --> 00:50:55,984
# روي صحنه با شمشيرِ قرضيِ فرشته #

480
00:50:57,254 --> 00:51:00,353
# يه بطري ويسکي و يه پيمانه خون #

481
00:51:01,523 --> 00:51:04,856
# من راهم رو به دريا باز مي‌کنم #

482
00:51:06,126 --> 00:51:10,024
# تا همه بميرن يا همه آزاد بشن #

483
00:51:10,060 --> 00:51:13,459
# اون بيرون توي روشنايي #

484
00:51:13,495 --> 00:51:15,794
# امشب شروع ميشه #

