﻿1
00:00:06,210 --> 00:00:08,210
<font color="#ee4f4f">  توسط Bluray هماهنگ با نسخه </font>
<font color="#0080ff"> Mohammad_R </font>


2
00:00:10,477 --> 00:00:13,232
خيلي فکر کردم

3
00:00:13,274 --> 00:00:17,235
احتمالا وقتشه که من از اينجا برم

4
00:00:18,372 --> 00:00:22,746
کجا بري؟
چيکار کني؟

5
00:00:22,780 --> 00:00:25,800
بهترين کاري که ميتونم برات بکنم رفتن از اينجاست

6
00:00:28,090 --> 00:00:32,153
اتفاقاي بد براي آدمايي مي‌افته که به تو نزديک هستن

7
00:00:41,794 --> 00:00:45,521
قوانين اينجا فرق ميکنن -
نه، قوانين فرقي نداره -

8
00:00:45,555 --> 00:00:48,774
،قوانين از موقعي که اولين انسان
...اولين ترکه چوب رو برداشت

9
00:00:48,808 --> 00:00:51,325
و دومين انسان رو باهاش زد، فرقي نکرده

10
00:00:52,131 --> 00:00:54,512
،آدمايي مثل تو و من

11
00:00:54,554 --> 00:00:56,936
به بار احتياجي نداريم

12
00:00:56,970 --> 00:00:59,659
ما زندان خودمون رو درست ميکنيم

13
00:01:04,491 --> 00:01:07,579
،هردفعه که فکر مي کنم راه به جلو رو پيدا کردم

14
00:01:07,613 --> 00:01:10,570
يه چيزي فقط منو عقب ميزنه

15
00:01:10,604 --> 00:01:13,934
،نميدونم بعد از اين چي مياد سراغمون
ولي هرچي هست داره مياد

16
00:01:20,303 --> 00:01:31,277
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

17
00:02:24,152 --> 00:02:34,128
:ترجمه از
امين »  <font color=#0080FF>AminGeneral</font>
جواد »  <font color=Red>Javad48</font>

18
00:02:35,127 --> 00:02:40,001
فصل دوم ، قسمت ششم
Armies of One
ارتش تک نفره

19
00:02:46,566 --> 00:02:48,367
کدوم خري اينو اينجا گذاشته؟

20
00:02:48,401 --> 00:02:50,875
مال اين اطراف نيست، مطمئنم

21
00:03:03,969 --> 00:03:06,139
...طرف فکر کرده چون ماشين خفني داره

22
00:03:06,172 --> 00:03:08,011
ميتونه هر جايي پارکش کنه

23
00:03:08,044 --> 00:03:10,843
انگار ميخواد به همه بفهمونه خيلي باحاله

24
00:03:12,318 --> 00:03:16,156
!عجب ماشين خدايي ـه

25
00:03:21,333 --> 00:03:24,336
بايد بشاشم -
سريع تر -

26
00:03:24,377 --> 00:03:26,474
از برنامه عقب نيوفتيم

27
00:03:33,122 --> 00:03:36,223
حتما خيلي گرونه

28
00:03:38,065 --> 00:03:40,331
مهم نيست، گازت که نميگيره

29
00:03:54,967 --> 00:03:57,136
عذر ميخوام، آقايون

30
00:03:57,169 --> 00:03:59,177
الان از جلو راهتون ميبرمش کنار

31
00:03:59,211 --> 00:04:03,254
!نه بابا، 007 ـه -
نه، "آستين پاورز" ـه -
(مامور مخفي در سري فيلم هايي با همين نام)

32
00:04:03,287 --> 00:04:05,118
...خب، دو صفر نميدونم چي چي، چطوره ماشينت رو برداري

33
00:04:05,152 --> 00:04:07,160
و برگردي به کشور تخمي خودت؟

34
00:04:11,197 --> 00:04:16,670
ميدوني، نبايد توي پمپ بنزين سيگار بکشي

35
00:04:16,703 --> 00:04:20,311
اول ايمني، بعدا تفريح

36
00:04:20,344 --> 00:04:22,446
فکر ميکني کي هستي؟

37
00:05:15,061 --> 00:05:16,731
!لعنتي

38
00:05:26,173 --> 00:05:28,774
الکس لانگ شادو، چي تو رو آورده اينجا؟

39
00:05:30,177 --> 00:05:31,881
اِهِم

40
00:05:31,914 --> 00:05:35,419
،هر چي ميخواي بگي
جلوي اونم ميتوني

41
00:05:35,453 --> 00:05:38,192
جورج هانتر" ميخواد منو از رياست خلع کنه"

42
00:05:38,225 --> 00:05:41,865
خب؟ -
و آراء کافي هم داره -

43
00:05:41,899 --> 00:05:45,034
به نظر ميرسه مشکل بزرگي داري

44
00:05:45,076 --> 00:05:48,012
اگه "هانتر" رئيس بشه، بايد با اون کازينو خداحافظي کني

45
00:05:48,045 --> 00:05:49,509
هانتر نميذاره نزديکش بشي

46
00:05:49,543 --> 00:05:52,354
آره، ولي خب، خودتم هميشه ميگفتي نميذاري

47
00:05:52,387 --> 00:05:56,091
من هنوز جوونم، خودت هميشه همينو ميگي

48
00:05:56,125 --> 00:05:58,230
نظرم ميتونه تغيير کنه

49
00:06:00,708 --> 00:06:02,941
ليست رو بده بهم -
ليست؟ کدوم ليست؟ -

50
00:06:02,973 --> 00:06:07,012
ليست اعضايي که عليه ـت راي ميدن

51
00:06:07,046 --> 00:06:10,114
هفته ديگه راي گيري ميکنن -
تا يه هفته ديگه کلي وقت هست -

52
00:06:10,148 --> 00:06:13,117
باشه، ممنونم -
نه، ازم تشکر نکن -

53
00:06:13,151 --> 00:06:16,087
هر چي باشه با هم شريکيم

54
00:06:28,912 --> 00:06:31,146
شريک -
آره -

55
00:06:45,906 --> 00:06:50,384
سلام، هويت جديدت

56
00:06:52,091 --> 00:06:55,026
پاسپورت، کارت اعتباري و شناسايي و بقيه چيزا

57
00:06:57,462 --> 00:06:59,665
!رفيق، رفيق، رفيق -
خيلي خب، خيلي خب -

58
00:06:59,706 --> 00:07:02,106
اوه، پسر

59
00:07:02,881 --> 00:07:06,653
فقط مواظبش باش، خب؟ -
اين عاليه -

60
00:07:06,686 --> 00:07:08,592
باهاش دردسر درست نکن -
مرسي، مرد -

61
00:07:08,626 --> 00:07:10,696
از من تشکر نکن، از "جوب" بکن

62
00:07:20,015 --> 00:07:22,949
شرمنده رفيق، تا شب باز نميکنيم

63
00:07:31,371 --> 00:07:35,879
آقايون، از مشروبي ميخوام که
دوست جوانم "جيسون" داره ميخوره

64
00:07:35,912 --> 00:07:38,513
سلام، جيسون

65
00:07:38,547 --> 00:07:42,757
گفتم که فعلا باز نکرديم

66
00:07:50,402 --> 00:07:51,832
پولا کجاست، جيسون؟

67
00:07:51,873 --> 00:07:53,640
نميدونم از چي حرف ميزني

68
00:07:53,675 --> 00:07:56,511
منو که ميشناسي، نه؟ -
آره -

69
00:07:56,544 --> 00:07:59,049
...پس ميدوني وقتي ميگم "آخرين باره

70
00:07:59,082 --> 00:08:01,420
که ازت ميپرسم"، شوخي نميکنم

71
00:08:03,063 --> 00:08:06,202
پولاي لعنتي کجاست؟ -
هي، شوگر -

72
00:08:06,236 --> 00:08:09,306
در مورد حمل اسلحه اينجا قانوني نداري؟

73
00:08:09,340 --> 00:08:12,544
چرا، اسلحه بي اسلحه -
درسته -

74
00:08:12,578 --> 00:08:16,850
شنيدي چي گفت، "کلاور"؟
اسلحه بي اسلحه

75
00:08:16,891 --> 00:08:21,262
خب پس، فکر کنم با هم به مشکل بخوريم

76
00:08:34,291 --> 00:08:36,221
!هي، هوود

77
00:08:44,917 --> 00:08:47,351
حالت خوبه؟ -
آره -

78
00:08:54,706 --> 00:08:56,939
کدوم پولو ميگفت؟

79
00:08:58,950 --> 00:09:02,182
چرا کازينو اينقدر برات مهمه؟

80
00:09:02,216 --> 00:09:04,520
غير از اين يه عالمه کار ديگه داري

81
00:09:04,553 --> 00:09:06,159
زيادي دردسر داره

82
00:09:06,193 --> 00:09:10,131
.خودم از کسب و کارم کاملا آگاه هستم
،اين شغل هاي ديگه

83
00:09:10,165 --> 00:09:12,637
يا منو ميکشن يا من باهاشون ميميرم

84
00:09:12,671 --> 00:09:14,671
در هر صورت، بعد از مرگم چيزي ازشون بجا نميمونه

85
00:09:14,705 --> 00:09:17,081
...و چون هيچ فرزندي ندارم

86
00:09:20,420 --> 00:09:24,654
،پس کازينو، که توسط قوانين محلي ازش محافظت ميشه

87
00:09:24,688 --> 00:09:27,589
اين فرصت رو بهم ميده تا يه کار قانوني انجام بدم

88
00:09:27,630 --> 00:09:30,665
ميدوني، چيزي که بعد از خودم ادامه داشته باشه

89
00:09:33,837 --> 00:09:35,708
حالا متوجه شدي؟

90
00:09:37,375 --> 00:09:38,944
آره

91
00:09:38,985 --> 00:09:40,386
بفرماييد

92
00:09:40,419 --> 00:09:42,219
...من و کلانتر هوود قهوه ميخورديم

93
00:09:42,253 --> 00:09:44,926
که اين آقا با اسلحه دنبال يه نفر ديگه اومد تو

94
00:09:44,960 --> 00:09:46,864
قبلا اونا رو ديده بودين؟

95
00:09:46,897 --> 00:09:49,906
هيچ وقت، داشتن با همديگه جروبحث ميکردن

96
00:09:49,940 --> 00:09:51,907
افسر

97
00:09:51,941 --> 00:09:54,341
خوبي؟ -
آره -

98
00:09:54,374 --> 00:09:58,016
يکيشون لهجه غليظ بريتانيايي داشت

99
00:09:58,050 --> 00:09:59,818
کي اول شليک کرد؟

100
00:09:59,851 --> 00:10:02,226
واقعا بايد بيشتر مراقب خودت باشي

101
00:10:02,260 --> 00:10:05,263
هنوز که سالمم

102
00:10:05,601 --> 00:10:09,110
البته تازه اول صبحه و تيراندازه هم اون بيرون ـه

103
00:10:10,713 --> 00:10:15,788
هي، من خوبم، باشه؟

104
00:10:15,822 --> 00:10:18,358
.مشخصات ماشينش رو اعلام کرديم
جگوار قرمز بود، نه؟

105
00:10:18,391 --> 00:10:20,798
آره، پيدا کردنش بايد راحت باشه

106
00:10:20,832 --> 00:10:23,203
!يا خدا

107
00:10:23,237 --> 00:10:25,340
آها

108
00:10:27,047 --> 00:10:29,342
...فقط به نظر من مياد، يا همه خلافکارا

109
00:10:29,384 --> 00:10:32,416
با اسلحه اتوماتيک ميان بنشي تا به تو شليک کنن؟

110
00:10:32,449 --> 00:10:34,217
نه، فقط به نظر تو مياد -
ها -

111
00:10:34,259 --> 00:10:38,094
حالت خوبه؟ -
آره، مرسي که پرسيدي -

112
00:10:38,128 --> 00:10:40,171
قيافه ش رو خوب ديدي، کلانتر؟ -
به اندازه کافي ديدم -

113
00:10:40,205 --> 00:10:42,409
چون وقتي تيراندازي شروع شد تو هم اينجا بودي، نه؟

114
00:10:42,442 --> 00:10:46,283
آره، آخه اينجا زندگي ميکنم -
آره، فکر کنم اينو راست بگي -

115
00:10:48,285 --> 00:10:51,089
چيه؟ -
...شايد وقت مناسبي نباشه -

116
00:10:51,091 --> 00:10:52,327
به کلانتر سخت بگيري

117
00:10:52,360 --> 00:10:54,865
آخه همين الان بهش شليک کردن -
بيخيال، امت -

118
00:10:54,898 --> 00:10:57,865
برات عجيب نيست چرا همه اتفاقاي بد براي اون ميوفته؟

119
00:10:57,907 --> 00:11:00,073
البته که هست، ولي اون هنوز رئيسه

120
00:11:00,106 --> 00:11:01,767
پس هر کاري بکنه ازش ايراد نميگيري، ها؟

121
00:11:01,809 --> 00:11:03,472
پس شايد فرق ما دوتا اين باشه

122
00:11:03,505 --> 00:11:05,273
...نه، فرق ما دوتا اينه که تو

123
00:11:05,347 --> 00:11:08,210
هنوز اين حقيقت رو متوجه نشدي که رئيس اونه

124
00:11:13,361 --> 00:11:16,959
ميخوام بدونم کي خسارت منو ميده؟

125
00:11:16,993 --> 00:11:19,033
اين يارو انگليسيه کيه؟ -
اسمش "کونتين" ـه -

126
00:11:19,067 --> 00:11:20,773
کونتين، يکي از آدماي "برنتلي" ـه

127
00:11:20,806 --> 00:11:23,069
برنتلي؟ هموني که ازش پولا رو دزديدي، نه؟

128
00:11:23,110 --> 00:11:24,638
آره، آره

129
00:11:24,679 --> 00:11:26,418
رفيق، من قبلا فقط يه بار "کونتين" رو ديدم، خب؟

130
00:11:26,451 --> 00:11:28,019
ولي اون يه افسانه ست

131
00:11:28,053 --> 00:11:29,620
...يه بار با 4 نفر جنگيد

132
00:11:29,653 --> 00:11:32,422
.واو، عجب داستاني
پول چي دزديدي؟

133
00:11:32,456 --> 00:11:35,067
انگار پول معامله مواد بود، نميدونم

134
00:11:35,132 --> 00:11:36,531
برنتلي" تو کاراي خلاف زيادي هست"

135
00:11:36,565 --> 00:11:37,972
...قرار بود من پول رو از يه نفر

136
00:11:38,005 --> 00:11:39,604
توي "يوجين" بگيرم و بدم بهش

137
00:11:39,638 --> 00:11:42,649
ولي بجاش با پولا فرار کردي -
آره، ولي چون مجبور بودم -

138
00:11:42,682 --> 00:11:44,619
چيزايي ديدم که قرار نبود ببينم

139
00:11:44,653 --> 00:11:46,886
...برنتلي
برنتلي يه روانيِ شکاک ـه

140
00:11:46,919 --> 00:11:49,457
...ميدونستم منو ميفرستن يه جايي و اونجا

141
00:11:49,499 --> 00:11:51,868
...سرمو زير آب ميکردن -
خفه شو، خفه شو -

142
00:11:54,774 --> 00:11:56,205
چقدر پول دزديدي؟

143
00:11:56,238 --> 00:11:58,438
62هزار دلار

144
00:11:58,479 --> 00:11:59,743
خداي من -
آره، ميدونم -

145
00:11:59,808 --> 00:12:02,114
خيلي ترسيده بودم، مرد -
خفه شو -

146
00:12:08,196 --> 00:12:09,698
الان کجاست؟

147
00:12:13,544 --> 00:12:16,113
...فکر ميکردم اگه خيلي ازشون دور بشم

148
00:12:16,146 --> 00:12:21,486
اونا بيخيالـش ميشن -
بيخيالـش بشن؟ -

149
00:12:22,857 --> 00:12:24,761
هيچ وقت بيخيالـش نميشن

150
00:12:24,794 --> 00:12:27,637
اينا قواعدي براي خودشون دارن

151
00:12:32,612 --> 00:12:35,820
،فقط 49 هزارتا اينجاست
13هزارتا کمه

152
00:12:35,854 --> 00:12:38,124
کجاست؟ -
يه خرده خرج کردم -

153
00:12:38,157 --> 00:12:39,788
از "اورگن" که زدم بيرون خرج زندگيم ميکردم

154
00:12:39,822 --> 00:12:41,925
حتما خيلي خوبم زندگي ميکردي

155
00:12:43,928 --> 00:12:45,727
خدا لعنتت کنه

156
00:12:45,769 --> 00:12:48,505
بايد از اينجا برم، مرد -
کجا بري؟ -

157
00:12:48,538 --> 00:12:51,107
هنوز اون بيرونه -
کجا بري؟ -

158
00:12:51,141 --> 00:12:55,051
کجا ميخواي بري؟
کل کشور رو دنبالت مياد

159
00:12:55,084 --> 00:12:57,861
.پيدات ميکنه
چيکار ميخواي بکني؟

160
00:12:57,895 --> 00:13:00,532
گاوم بدجور زاييده

161
00:13:20,103 --> 00:13:22,641
هيچ راه فراري نيست

162
00:13:22,682 --> 00:13:23,980
خيلي خب، هي، هي، هي

163
00:13:24,013 --> 00:13:28,920
.گوش کن، هي
جيسون، گوش کن

164
00:13:28,962 --> 00:13:33,032
يه راهي پيدا ميکنم، خب؟
فقط آروم باش

165
00:13:34,707 --> 00:13:37,947
تا اون موقع، از اين اتاق بيرون نميري

166
00:13:39,751 --> 00:13:43,154
تکرار کن -
از اتاق بيرون نميرم -

167
00:13:43,187 --> 00:13:45,426
خوبه

168
00:13:45,459 --> 00:13:48,197
بهتره تميزش کني -
باشه -

169
00:14:38,471 --> 00:14:41,444
،حواست به جلو باشه
از سمت خودت برو

170
00:14:41,479 --> 00:14:45,679
خيلي آدم عجيبه. مادرش هم حسابي ديوونه ست

171
00:14:53,232 --> 00:14:54,698
سلام عزيزم

172
00:14:57,237 --> 00:14:59,544
نميتوني اينجا باشي، خودتم ميدوني

173
00:14:59,578 --> 00:15:01,547
نتونستم جلوي خودمو بگيرم، ميخواستم ببينمت

174
00:15:01,588 --> 00:15:04,019
مامان، نه

175
00:15:04,085 --> 00:15:06,222
ديوا، مواظب سرعتت باش

176
00:15:06,264 --> 00:15:08,096
نميتوني همش اين کارو بکني

177
00:15:08,130 --> 00:15:11,204
دزدکي بياي اينجا و برام عروسک هاي کوچولو بذاري

178
00:15:11,237 --> 00:15:12,540
ترسناکه

179
00:15:12,574 --> 00:15:14,776
ديوا، آروم برو

180
00:15:16,116 --> 00:15:20,192
،متاسفم که بهت دروغ گفتم
فقط ميخواستم ازت محافظت کنم

181
00:15:20,226 --> 00:15:22,059
!ديوا، ترمز کن

182
00:15:22,100 --> 00:15:24,164
من مادري نداشتم که ازم محافظت کنه

183
00:15:24,199 --> 00:15:26,839
!لطفا آروم برو، سرعتت رو کن

184
00:15:26,873 --> 00:15:29,043
!ترمز کن

185
00:15:29,076 --> 00:15:31,616
!همين الان بزن کنار

186
00:15:31,649 --> 00:15:33,015
عزيزم، من هستم

187
00:15:33,057 --> 00:15:35,355
!ديوا، لطفا آروم برو
!لطفا

188
00:15:35,396 --> 00:15:36,724
ديگه نميدونم کي هستي

189
00:15:57,006 --> 00:16:00,982
سلام شوگر -
چه خبر، براک؟ -

190
00:16:01,015 --> 00:16:03,678
آه، همه چي خوبه، ميدوني

191
00:16:03,720 --> 00:16:07,090
فقط دنبال هوود ميگشتم

192
00:16:07,123 --> 00:16:08,756
فکر ميکردم بي‌سيم داريد

193
00:16:08,798 --> 00:16:11,137
،آره، هوود رو که ميشناسي
هيچ وقت بي‌سيمش روشن نيست

194
00:16:11,170 --> 00:16:13,838
...و داشتم از اينجا رد ميشدم، پس

195
00:16:17,716 --> 00:16:19,988
.مرد، ديروز عجب اتفاقايي افتاد
در چه حالي؟

196
00:16:20,021 --> 00:16:21,959
شانس آوردم گلوله نخوردم

197
00:16:21,993 --> 00:16:26,330
.آره، خب ديگه، بايد برگردم
از ديدنت خوشحال شدم

198
00:16:26,363 --> 00:16:28,267
باشه، به هوود ميگم دنبالش ميگشتي

199
00:16:28,301 --> 00:16:30,143
باشه، ممنون

200
00:16:38,021 --> 00:16:40,926
حالت خوبه؟ -
...خوبم، سرش داد ميزديم -

201
00:16:44,004 --> 00:16:46,743
چه اتفاقي افتاد، ديوا؟ -
هيچي، فقط يه تصادف بود -

202
00:16:46,777 --> 00:16:48,481
!مزخرفه. ميتونستي به کسي آسيب بزني

203
00:16:48,514 --> 00:16:50,174
ميتونستي کسي رو بکشي، چه فکري ميکردي؟

204
00:16:50,216 --> 00:16:52,780
پشت سر مامان حرفاي بدي ميزدن

205
00:16:52,813 --> 00:16:56,120
ترسيده بود، داشت خيلي تند ميرفت

206
00:16:56,153 --> 00:16:58,457
نزديک بود ما رو بکشه -
متاسفم -

207
00:16:58,491 --> 00:17:01,092
متاسفي؟ ميتونستي اونا رو بکشي -
هي، با من حرف بزن -

208
00:17:01,125 --> 00:17:03,462
بچه ديوونه ت دخترم رو به خطر انداخت

209
00:17:05,402 --> 00:17:07,538
...اگه يه کلمه ديگه در مورد دخترم حرف بزني

210
00:17:07,572 --> 00:17:09,139
جيگرت رو ميدم به خوردت

211
00:17:09,180 --> 00:17:11,677
فهميدي، کثافت آشغال؟

212
00:17:26,239 --> 00:17:28,870
مامان -
مکس -

213
00:17:32,007 --> 00:17:34,310
بيا بغلم، اوه

214
00:17:37,925 --> 00:17:39,860
نميدونستم قراره تو بياي

215
00:17:39,894 --> 00:17:41,556
نميدونستي؟
پدرت نگفت؟

216
00:17:41,597 --> 00:17:44,532
البته گفت که برميگردي، ولي نگفت کِي

217
00:17:44,566 --> 00:17:46,366
الان که اينجام

218
00:17:46,400 --> 00:17:48,103
بيا اينجا

219
00:17:48,169 --> 00:17:51,242
حالت چطوره؟ -
خيلي خوشحالم که ديدمت -

220
00:17:51,275 --> 00:17:54,044
ديوا خونه نيست -
ميدوني چيه، رفيق؟ -

221
00:17:54,086 --> 00:17:56,351
اينبار فقط اومدم تو رو ببينم

222
00:17:56,384 --> 00:17:58,351
برو دوباره هنرنمايي ـت رو نشونم بده

223
00:17:58,393 --> 00:18:00,057
اجازه بده ببينم -
باشه -

224
00:18:05,164 --> 00:18:07,570
اينو توي آپارتمانش پيدا کردي؟ -
آره -

225
00:18:07,604 --> 00:18:09,942
چرا کلانتر بايد عکس خونواده تو رو داشته باشه؟

226
00:18:09,975 --> 00:18:12,445
نميدونم

227
00:18:18,552 --> 00:18:21,549
و قضيه اونايي که ديروز بهش شليک کردن چي بود؟

228
00:18:21,582 --> 00:18:25,804
خب، هنوز جسدش رو شناسايي نکرديم
و اون يکيشون هم فرار کرد

229
00:18:25,806 --> 00:18:27,730
پس سرنخ زيادي از اين موضوع نداريم

230
00:18:33,606 --> 00:18:35,438
گوردون، حالت خوبه؟

231
00:18:37,775 --> 00:18:40,281
آره، آره براک، عاليم

232
00:18:41,388 --> 00:18:43,725
بهتر از همه آدماي دنيا

233
00:18:43,758 --> 00:18:47,631
هي، خودت ازم خواستي، يادته؟

234
00:18:47,665 --> 00:18:50,264
...ببين، متاسفم، من فقط

235
00:18:53,201 --> 00:18:56,171
اين روزا اوضام خيلي خوب نيست

236
00:18:59,815 --> 00:19:04,520
گوش کن، بذار من نگران هوود باشم، خب؟

237
00:19:06,196 --> 00:19:08,163
حس ميکنم حقيقت کم کم داره برملا ميشه

238
00:19:08,197 --> 00:19:10,501
فقط بايد صبور باشيم، صبر کنيم تا بيشتر دستمون بياد

239
00:19:10,534 --> 00:19:14,040
باشه؟ -
آره، باشه، ممنون -

240
00:19:37,905 --> 00:19:40,407
جاي قشنگيه

241
00:19:42,040 --> 00:19:44,142
کلانتر هوود

242
00:19:46,345 --> 00:19:49,478
خودم شخصا چند ساله مشروب نميخورم

243
00:19:50,952 --> 00:19:52,887
تو مستي آدم خوبي نيستم

244
00:19:52,921 --> 00:19:55,687
شايد بعضيا بگن آدم مستِ عالي‌اي ميشم

245
00:19:56,929 --> 00:20:01,097
به هر حال، حالا به پرنده ها مشروب ميدم

246
00:20:01,162 --> 00:20:05,867
يه چيزي داره که منو آرام مي کنه

247
00:20:08,341 --> 00:20:10,740
خيلي هم مخفي نشدي

248
00:20:12,477 --> 00:20:16,381
تو هم مثل  کلانتر يه شهر کوچيک مبارزه نمي کني

249
00:20:16,415 --> 00:20:18,688
...تو، دوست من، مهارت هايي داري

250
00:20:18,721 --> 00:20:21,162
که نميشه يادش گرفت، فقط بايد بدستش بياري

251
00:20:21,195 --> 00:20:24,362
يه زماني همه ما چيز ديگه اي بوديم ،نه؟

252
00:20:24,396 --> 00:20:27,132
فکر کنم

253
00:20:29,207 --> 00:20:31,944
...آدمايي مثل ما

254
00:20:31,977 --> 00:20:35,347
کلي دليل داريم که از چنين روزي سپاس گزار باشيم

255
00:20:39,055 --> 00:20:40,529
آدمايي مثل ما؟

256
00:20:42,501 --> 00:20:45,268
مبارزان

257
00:20:45,301 --> 00:20:47,636
قاتلان

258
00:20:48,671 --> 00:20:50,175
ارتش هاي تک نفره

259
00:20:52,988 --> 00:20:56,218
هيچ چيزي درموردت نميدونم
ولي همه چيزي که نياز دارم رو ميدونم

260
00:20:56,252 --> 00:21:00,958
،جوري که زندگي مي کنيم
ميدونيم هر روز ممکنه روز آخرمون باشه

261
00:21:00,999 --> 00:21:04,537
زودتر يا ديرتر، ميشه -
به احتمال زياد زودتر -

262
00:21:04,570 --> 00:21:07,505
شايد، ولي الان بيا درباره پول صحبت کنيم

263
00:21:09,076 --> 00:21:11,244
،وقتي تصميم ميگيرم مدت کمي يه جايي بمونم

264
00:21:11,277 --> 00:21:15,484
دوست دارم پليس محلي رو چک کنم

265
00:21:15,518 --> 00:21:18,087
روش ـيه که توي چند سال شکل گرفته

266
00:21:18,121 --> 00:21:20,597
با کمي پشت کار

267
00:21:20,630 --> 00:21:24,672
...خب، وقتي فهميدم اسم کلانتر، هوود ـه

268
00:21:27,141 --> 00:21:30,014
شرايط رو پيچيده کرد

269
00:21:30,920 --> 00:21:33,351
چطور؟

270
00:21:33,384 --> 00:21:36,222
...هر مورد ديگه اي بود  ميتونستيم

271
00:21:36,256 --> 00:21:39,899
روي يجور آداب معاشرت حرفه اي کار کنيم

272
00:21:39,932 --> 00:21:42,933
ولي يه پدر از پسرش دست نميکشه

273
00:21:42,967 --> 00:21:45,070
بدون اون از شهر نميري؟

274
00:21:45,104 --> 00:21:47,515
نه

275
00:21:47,548 --> 00:21:49,811
...دستور اکيد دارم پسره

276
00:21:49,852 --> 00:21:51,587
"و پول رو برگردونم به "برنتلي

277
00:21:51,621 --> 00:21:55,054
دوست داره خودش شخصا اينجور چيزا رو حل و فصل کنه

278
00:21:58,929 --> 00:22:04,468
...پس -
پس، يکي از ما -

279
00:22:04,509 --> 00:22:06,974
مجبوره اون يکي رو بکشه

280
00:22:10,619 --> 00:22:12,523
که باعث تاسف ـه، واقعا

281
00:22:12,557 --> 00:22:15,961
از جايي که هيچکدوم از ما مسئول اين کثافت کاري نيستيم

282
00:22:17,001 --> 00:22:18,729
...ميدوني، تو تجربه من

283
00:22:20,637 --> 00:22:22,809
معمولا ميشه معامله اي کرد

284
00:22:23,574 --> 00:22:25,845
منم تجربه مشابهي دارم

285
00:22:25,878 --> 00:22:27,278
...ولي تو اين مورد، من واقعا

286
00:22:27,312 --> 00:22:29,847
پنجاه تا از 62 تايي که پسره بدهکاره

287
00:22:32,586 --> 00:22:36,658
پس داري پيشنهاد رشوه ميدي؟ -
رشوه نيست، هديه ست -

288
00:22:37,795 --> 00:22:40,133
اگه داشتم بيشتر ميدادم

289
00:22:40,167 --> 00:22:43,911
پنجاه هزارتا ميدم، برميگردي بهشون ميگي مرده

290
00:22:46,524 --> 00:22:48,291
...تو و من

291
00:22:51,063 --> 00:22:53,936
جفتمون ميتونيم يه روز ديگه زير نور آفتاب زندگي کنيم

292
00:22:57,204 --> 00:22:59,244
اون چيه؟ -
اين 13 هزار تاست -

293
00:22:59,278 --> 00:23:02,479
ميره روي 49 تا، و بدهکاريت صاف ميشه

294
00:23:02,521 --> 00:23:04,817
تو داري پولتو بهم ميدي؟

295
00:23:04,859 --> 00:23:07,661
نه، ميدمش به "کونتين"، با اين

296
00:23:07,694 --> 00:23:10,462
داري چيکار مي کني؟ -
به يه توافقي رسيديم -

297
00:23:13,002 --> 00:23:18,511
نميتونم بذارم اينکارو کني -
جدي؟ يالا کسشر گفتنو تموم کن -

298
00:23:18,552 --> 00:23:23,857
کي پول رو مي بريم؟ -
ما نه، من ميبرم -

299
00:23:23,891 --> 00:23:26,594
من چيکار کنم؟ -
سوار قطار ميشي، ميري کانادا -

300
00:23:26,628 --> 00:23:28,731
زندگيتو مي کني

301
00:23:35,143 --> 00:23:37,511
112هزار دلار، همش اين تو

302
00:23:42,316 --> 00:23:45,621
نميخواي بشمريش؟ -
فقط مطمئن شو  سهم خودتو انجام ميدي -

303
00:23:47,223 --> 00:23:50,000
ميدم

304
00:23:50,033 --> 00:23:53,836
پس تسليت ميگم -
واسه جي؟ -

305
00:23:53,870 --> 00:23:56,178
همين الان پسرتو از دست دادي

306
00:23:59,759 --> 00:24:02,425
آره، از دست دادم -
بيا اميدوار باشيم -

307
00:24:02,459 --> 00:24:05,565
براي خوبي هممون

308
00:24:05,599 --> 00:24:06,807
چرا بهم کمک مي کني؟

309
00:24:10,580 --> 00:24:13,517
تو اولين آدمي نيستي که اشتباه کرده

310
00:24:19,393 --> 00:24:21,465
از اين اتفاقا مي‌افته

311
00:25:12,559 --> 00:25:17,434
آقاي پراکتور -
جوليت -

312
00:25:17,468 --> 00:25:19,476
قبلا هم خيلي گفتم، منو "کاي" صدا کن

313
00:25:21,406 --> 00:25:23,246
براي پولت اومدي؟

314
00:25:23,280 --> 00:25:25,986
اگه اشکالي نداره -
معلومه -

315
00:25:26,019 --> 00:25:28,289
متاسفم -
نه، نه، نه -

316
00:25:28,322 --> 00:25:31,356
هيچوقت براي طلب کردن حق ـت معذرت خواهي نکن

317
00:25:31,397 --> 00:25:36,070
...فقط اينکه، بعضي وقتا يکمي از اجاره عقب ميفتم، پس

318
00:25:36,103 --> 00:25:38,103
اشکالي نداره، هيچ اشکالي نداره

319
00:25:38,137 --> 00:25:40,843
صورت پرداخت اتاق بغل ـه، چرا باهام نمياي ؟

320
00:25:44,487 --> 00:25:46,454
راستش، اه

321
00:25:46,520 --> 00:25:49,025
بايد زود برم پسرم رو از پرستار بچه بگيرم

322
00:25:49,058 --> 00:25:52,931
پس احتمالا بايد از اينجا برم

323
00:25:52,965 --> 00:25:55,437
فقط يکم بمون

324
00:26:43,946 --> 00:26:45,978
!لعنتي

325
00:26:46,020 --> 00:26:49,990
سلام جيسون، شلوارتو بپوش

326
00:26:51,993 --> 00:26:55,968
پس مشکلي پيش نيومد؟ -
اينطور حدس ميزنم -

327
00:26:56,001 --> 00:26:58,771
حالا تو ورشکست شدي -
موقتا -

328
00:27:00,373 --> 00:27:03,111
پول زياديه که به يه غريبه بدي

329
00:27:03,145 --> 00:27:06,786
چرا اون بچه؟ اينجوري هم نيست که بدهکارش باشي

330
00:27:06,851 --> 00:27:11,157
نه، ولي شايد به پدرش بدهکار بودم

331
00:27:13,000 --> 00:27:14,664
همم

332
00:27:17,643 --> 00:27:19,812
توي زيرزمين موش اومده

333
00:27:19,845 --> 00:27:23,184
چند هفته پيش پاکسازي کردم، فکر کردم رفتن

334
00:27:23,218 --> 00:27:25,858
معلوم شد فقط ميخواستن فکر کنم رفتن

335
00:27:25,891 --> 00:27:29,925
پس الان اسلحه گنده رو ميبرم

336
00:27:32,902 --> 00:27:35,274
يه سري جونده منو بازي دادن

337
00:28:12,332 --> 00:28:15,174
(!هي! سلام)

338
00:28:19,815 --> 00:28:22,350
فکر کردم معامله کرديم

339
00:28:24,049 --> 00:28:26,594
اگه اينطور بود دنبالم نميکردي، ها؟

340
00:28:26,627 --> 00:28:29,824
درسته، فکر کنم هردومون خرده شيشه داريم، ها؟

341
00:28:29,858 --> 00:28:34,899
گمان کنم -
بچه تو صندوق عقبه؟ -

342
00:28:34,933 --> 00:28:38,035
آره

343
00:28:38,069 --> 00:28:41,076
حالت خوبه بچه جان؟

344
00:28:44,416 --> 00:28:47,722
...ميدوني

345
00:28:47,755 --> 00:28:50,325
تا حالا ميتونستي کلي از اينجا دور بشي

346
00:28:52,199 --> 00:28:54,536
نتونستم

347
00:28:54,569 --> 00:28:59,676
غرور حرفه اي بودن باهام در افتاده -
قابل درکه -

348
00:29:02,281 --> 00:29:03,922
پس حالا چي؟

349
00:29:18,139 --> 00:29:22,750
تو کلانتر يه شهر کوچيک نيستي -
نه -

350
00:30:11,545 --> 00:30:15,744
!آهاي
بريم -

351
00:30:26,037 --> 00:30:28,512
بابا

352
00:30:32,050 --> 00:30:34,115
بابا

353
00:30:35,520 --> 00:30:39,225
بابا، تو مستي -
نه، فقط چندتا نوشيدني خوردم-

354
00:30:39,267 --> 00:30:40,531
يالا

355
00:30:44,810 --> 00:30:46,441
تقريبا رسيديم، دو پله ديگه

356
00:30:46,483 --> 00:30:48,622
خودم ميتونم

357
00:30:48,656 --> 00:30:50,888
دو تا پله ديگه

358
00:30:55,502 --> 00:30:58,535
برگرد تو تخت "مکس" ، حالا

359
00:31:00,780 --> 00:31:02,611
حالت خوبه ،بابا؟

360
00:31:05,116 --> 00:31:07,318
خوبم مکس
فقط برو بخواب، باشه

361
00:31:07,351 --> 00:31:09,456
چيزي نيست -
بابا خوبه -

362
00:31:12,365 --> 00:31:13,965
چيزي نيست

363
00:31:15,767 --> 00:31:17,502
بابا

364
00:31:21,682 --> 00:31:23,884
ببخشيد

365
00:31:33,529 --> 00:31:36,369
قبل از اينکه پدرتو دفن کنم اينو ازش برداشتم

366
00:31:40,215 --> 00:31:42,645
نميدونم چرا نگهش داشتم

367
00:31:42,679 --> 00:31:46,354
فقط نتونستم دور بندازمش

368
00:31:48,094 --> 00:31:50,326
فکر کردم بايد داشته باشيش

369
00:31:51,735 --> 00:31:53,567
آره

370
00:31:53,601 --> 00:31:56,075
يه قطار هست، فردا ساعت 10 ميره

371
00:31:56,108 --> 00:31:58,476
ساعت 9:30 ميام دنبالت

372
00:31:58,509 --> 00:32:01,412
سوار قطار ميشي، ميري شمال

373
00:32:01,446 --> 00:32:04,120
از اونجا ميري کانادا، حتي تو هم نميتوني گند بزني

374
00:32:04,153 --> 00:32:07,163
باشه، آره فهميدم

375
00:32:07,197 --> 00:32:10,567
تو چي؟

376
00:32:10,600 --> 00:32:12,872
کي ميدونه؟
...شايد يکي از اين روزا

377
00:32:12,906 --> 00:32:15,140
خودم سوار يکي از اون قطارها شدم

378
00:32:15,181 --> 00:32:17,013
ها، هنوز نه؟

379
00:32:18,553 --> 00:32:20,554
نه -
...هي -

380
00:32:24,397 --> 00:32:26,132
ممنون

381
00:32:30,878 --> 00:32:35,984
،يادت باشه
فقط يه بار شانس دوباره ميگيري

382
00:32:37,092 --> 00:32:38,988
ميدونم

383
00:32:46,769 --> 00:32:48,905
اينم نان ـت

384
00:32:48,979 --> 00:32:51,679
مطمئني چيز ديگه اي نميخواي؟

385
00:32:51,720 --> 00:32:53,615
نه، دستت درد نکنه

386
00:32:56,456 --> 00:32:58,392
قبلا نديدمت، جديدي؟

387
00:32:58,426 --> 00:33:00,331
تازه از نيويورک اومدم

388
00:33:02,269 --> 00:33:03,797
بيشتر آدما مسير ديگه اي رو ميرن

389
00:33:03,839 --> 00:33:05,472
توي "ميشيگان" خانواده داري؟

390
00:33:05,505 --> 00:33:07,874
فقط  به يه تغيير نياز داشتم

391
00:33:10,447 --> 00:33:12,622
چي  براتون بيارم، آقاي  "مارين" ؟

392
00:33:12,655 --> 00:33:15,391
اسمم گوردن هوپول ـه

393
00:33:15,424 --> 00:33:17,495
کري

394
00:33:17,529 --> 00:33:19,128
ميدونم

395
00:33:34,696 --> 00:33:37,164
چيزي نگو

396
00:33:37,197 --> 00:33:39,268
چي برات بيارم؟

397
00:33:39,334 --> 00:33:41,504
کيک بلوبري با شربت

398
00:33:41,546 --> 00:33:43,518
الان برات ميارم

399
00:33:47,695 --> 00:33:51,266
کِي فهميدي پدرت خلافکاره؟

400
00:33:59,790 --> 00:34:02,527
# تو نميدوني #

401
00:34:02,561 --> 00:34:04,898
# داري چيکار مي کني #

402
00:34:06,772 --> 00:34:11,810
# ... تمام چيزي که خراب خواهي کرد  #

403
00:34:13,054 --> 00:34:15,255
شنيدم داري از اينجا ميري

404
00:34:15,288 --> 00:34:17,294
بدون خداحافظي که نميشه

405
00:34:17,328 --> 00:34:22,438
اينجا رو مرتب کردي؟ -
آره، همين امروز -

406
00:34:22,471 --> 00:34:25,007
همينطور نگه داشتنـش هنر ـه

407
00:34:26,713 --> 00:34:28,682
فقط اومدم تشکر کنم

408
00:34:28,716 --> 00:34:32,163
خب، پس يکي براي جاده

409
00:34:47,854 --> 00:34:49,925
هي

410
00:34:51,056 --> 00:34:53,865
نيازي نيست کسي از برنامه هات خبردار بشه

411
00:34:53,898 --> 00:34:56,530
،آخرين شبم تو شهره
فقط سعي ميکنم خوش بگذره

412
00:34:58,172 --> 00:35:00,773
نيمخواي بري اونجا

413
00:35:00,807 --> 00:35:04,653
اون بيشتر از چيزي که ميدوني دردسر مياره

414
00:35:04,686 --> 00:35:06,855
نوع خوب دردسره، خب ؟

415
00:35:26,799 --> 00:35:30,808
چيه؟ -
هيچي -

416
00:35:32,150 --> 00:35:34,213
اين خوبه

417
00:35:36,954 --> 00:35:38,993
آره

418
00:35:53,992 --> 00:35:56,402
به جي فکر مي کني؟

419
00:36:01,207 --> 00:36:03,376
نميدونم

420
00:36:05,954 --> 00:36:08,250
...به چيزي فکر ميکردم

421
00:36:08,290 --> 00:36:11,124
که يکي اون روز بهم گفتم

422
00:36:13,861 --> 00:36:18,439
آدم به يجور زندگي کردن عادت مي کنه

423
00:36:18,473 --> 00:36:20,607
...و اه

424
00:36:34,360 --> 00:36:37,096
فکر مي کني ما همينجور که هستيم مي‌مونيم؟

425
00:36:37,130 --> 00:36:39,636
يا فکر مي کني ميتونيم تغيير کنيم؟

426
00:36:42,375 --> 00:36:44,682
منظورت آدمايي مثل تو  ـه؟

427
00:36:45,588 --> 00:36:49,695
خب من، تو، بطور کلي

428
00:36:54,204 --> 00:36:57,806
فکر نکنم کسي واقعا تغيير کنه

429
00:36:57,839 --> 00:37:00,807
ولي ميتونيم تکامل پيدا کنيم، درسته؟

430
00:37:03,346 --> 00:37:05,155
اين کاريه که سعي مي کنيم انجام بديم، مگه نه؟

431
00:37:05,189 --> 00:37:08,863
فقط  نسخه هاي بهتري از خودمون بشيم

432
00:37:15,661 --> 00:37:17,468
همم

433
00:37:26,671 --> 00:37:28,906
پس فکر مي کني تکامل پيدا مي کنيم؟

434
00:37:30,676 --> 00:37:32,946
روش حساب مي کنم

435
00:39:36,176 --> 00:39:40,249
يا با مني، يا نيستي

436
00:39:43,987 --> 00:39:45,619
ميفهمي؟

437
00:40:15,619 --> 00:40:17,219
حالت خوبه؟

438
00:40:20,087 --> 00:40:22,160
خوبم

439
00:42:39,415 --> 00:42:40,880
روز طولاني داشتي؟

440
00:42:40,913 --> 00:42:43,186
عمرا بدوني

441
00:42:43,220 --> 00:42:46,060
...ميدوني مادرم مي گفت

442
00:42:46,093 --> 00:42:48,662
" حتي  قطار هم بايد يه وقتي وايسته"

443
00:42:50,234 --> 00:42:53,968
ميخوام برات "کاکتيل" دم آخري درست کنم

444
00:42:55,505 --> 00:42:57,674
چرا دوبلش نمي کني؟

445
00:42:57,707 --> 00:42:59,948
نه، هرجوري بخوام درستش مي کنم

446
00:42:59,981 --> 00:43:03,418
بيا

447
00:43:06,158 --> 00:43:08,693
خوبه -
مال من کو؟ -

448
00:43:08,726 --> 00:43:10,557
سلام جوب

449
00:43:11,662 --> 00:43:13,927
نيويورک چطور بود؟

450
00:43:16,171 --> 00:43:19,442
مي بينم وقتي نبودم دوباره کتک خوردي

451
00:43:19,475 --> 00:43:22,010
داره عادي ميشه

452
00:43:22,044 --> 00:43:26,253
هر مردي يه سرگرمي ميخواد
اصلا لازمه بدونم؟

453
00:43:26,286 --> 00:43:29,490
احتمالا نه، چي شد؟

454
00:43:30,565 --> 00:43:32,428
چي شد؟

455
00:43:36,441 --> 00:43:41,319
نتونستي آبشون کني؟ -
يه مشکلي بود -

456
00:43:48,299 --> 00:43:50,667
...بايد هرچيزي که درمورد اين الماس ها بود

457
00:43:50,708 --> 00:43:53,204
رو ميفهميدم قبل از اينکه بري تو

458
00:43:54,279 --> 00:43:56,914
اينکه از کجا اومدن

459
00:44:02,163 --> 00:44:04,803
ربيت گاييد ـت

460
00:44:05,036 --> 00:44:07,107
اونم بدجور

461
00:44:08,512 --> 00:44:13,155
واسه دزديدن يه مشت شيشه 15 سال زندان بودي

462
00:44:21,534 --> 00:44:25,239
# سعي مي کنه دوست دخترم بشه #

463
00:44:25,272 --> 00:44:27,106
# هي مياد پيشم #

464
00:44:27,140 --> 00:44:29,711
# ميدونه عاشق غذاي خوبم #

465
00:44:29,751 --> 00:44:31,616
# بشقاب ها رو پر مي کنه #

466
00:44:31,650 --> 00:44:34,353
# و ازم ميخواد بچشم #

467
00:44:34,386 --> 00:44:36,055
# اينجا رو ببين #

468
00:44:36,089 --> 00:44:39,497
# هي سعي مي کنه دوست دخترم باشه #

469
00:44:39,530 --> 00:44:41,701
# اونروز بهم گفت #

470
00:44:41,734 --> 00:44:44,100
#  از دست اين همه زن فرار نکن #

471
00:44:44,133 --> 00:44:46,341
# نميدونم اگه احساس مي کنه #

472
00:44:46,375 --> 00:44:48,241
# بايد ادامه بده #

473
00:44:48,274 --> 00:44:50,209
# تا توجه منو جلب کنه #

474
00:44:50,251 --> 00:44:53,718
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #

475
00:44:53,759 --> 00:44:57,256
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #

476
00:44:57,298 --> 00:45:00,602
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #

477
00:45:00,635 --> 00:45:02,740
# هي مياد پيشم #

478
00:45:02,774 --> 00:45:04,542
# هي مياد پيشم #

479
00:45:04,575 --> 00:45:07,910
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #

480
00:45:07,943 --> 00:45:09,343
# بذار بگم #

481
00:45:09,385 --> 00:45:12,686
# اين دختر نميترسه حال کنه #

482
00:45:12,727 --> 00:45:15,695
# بذار يکم کار عجيب کنم #

483
00:45:15,729 --> 00:45:18,636
# همش واسه اينکه نگهم داري #

484
00:45:18,669 --> 00:45:21,670
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #

485
00:45:52,921 --> 00:45:57,910
:ترجمه از
امين »  <font color=#0080FF>AminGeneral</font>
جواد »  <font color=Red>Javad48</font>
<font color="#ee4f4f">  توسط Bluray هماهنگ با نسخه </font>
<font color="#0080ff"> Mohammad_R </font>

