﻿1
00:00:03,212 --> 00:00:04,546
خيلي خب , استن

2
00:00:04,755 --> 00:00:07,466
يه روز ديگه
يه درد بدن شانسي ديگه

3
00:00:07,674 --> 00:00:10,344
بزن بريم

4
00:00:12,888 --> 00:00:13,972
ميبل : استن عزيز

5
00:00:14,181 --> 00:00:15,140
يه چيزي مي خواستم که شيرو بريزم توش

6
00:00:15,349 --> 00:00:17,851
پس از دمپاپي هات استفاده کردم
عشقت , ميبل

7
00:00:29,404 --> 00:00:30,989
ديپر : استن عزيز , من اينا رو برداشتم

8
00:00:31,198 --> 00:00:33,075
تا واسه سوس لباس افلاک نما درست کنم

9
00:00:33,242 --> 00:00:34,952
با عرض پوزش , ديپر

10
00:00:38,914 --> 00:00:40,332
ووه , بياين بي خيال اين صف شيم

11
00:00:40,541 --> 00:00:42,125
يه پيرمرد توش وايستاده

12
00:00:42,334 --> 00:00:43,919
,آره , احتمالا مي خواد با چيزايي مثل

13
00:00:44,127 --> 00:00:46,088
دوهزاري ها و سکه هاي عهد بوق پول بده

14
00:00:46,296 --> 00:00:47,756
هي! , محض اطلاع شما

15
00:00:47,923 --> 00:00:49,591
يه موقع هايي بيشتره اين چيز ميزا رو بلند مي کردم

16
00:00:49,800 --> 00:00:51,885
!حراست

17
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
!چاييدين! , بمب دود

18
00:00:56,473 --> 00:00:58,016
آا , واقعا؟

19
00:01:01,228 --> 00:01:03,063
آاه , واسه يه روز شروع سختي بود

20
00:01:03,272 --> 00:01:04,523
ولي ارزششو نشون ميده

21
00:01:04,731 --> 00:01:06,858
وقتي که اون لامپو درست کنم

22
00:01:07,067 --> 00:01:08,777
و کارمون تمومه

23
00:01:10,404 --> 00:01:11,863
کسي اينو مي بينه؟

24
00:01:12,072 --> 00:01:14,032
قهرمان در حال حاضر شبيه همچين چيزاييه

25
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
فکر کردم ديگه لامپ نداشتيم

26
00:01:16,201 --> 00:01:18,370
اوه , همينطوره
پس لامپ خودمو اختراع کردم

27
00:01:18,579 --> 00:01:20,038
براي هزار سال عمر داره

28
00:01:20,205 --> 00:01:21,999
و نوري که صاعد مي کنه
پوستتونو نرمتر ميکنه

29
00:01:23,333 --> 00:01:25,252
اوه! , تا حالا مثل اين نرمي رو تجربه نکرده بودم

30
00:01:25,544 --> 00:01:26,712
بي خيال , کجا بودي؟

31
00:01:29,881 --> 00:01:32,926
خب , تلويزيون , حداقل تو هوامو داري
خبراي خوشو بهم بگو

32
00:01:33,135 --> 00:01:35,721
<i>مجري: همين حالا
شهردار مرد</i>

33
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
!چي؟
ووه , چه اتفاقي افتاده؟

34
00:01:38,140 --> 00:01:39,766
<i>در دل جنگل توسط خرسها پرورش يافت</i>

35
00:01:39,975 --> 00:01:41,977
<i>"شهردار "اوستاس پوک استخون بيفافل فامپر</i>

36
00:01:42,185 --> 00:01:43,854
<i>براي سر پا کردن منبع آب بيشترين شهره رو داشت</i>

37
00:01:44,062 --> 00:01:45,564
<i>احتمالا آغازگر جنگ جهاني اول</i>

38
00:01:45,772 --> 00:01:47,983
<i>و عامل افتادن جنايتکار شهر , گيدين گليفول</i>

39
00:01:48,191 --> 00:01:50,986
<i>پشت ميله ها بود , در زندان مخصوص انسانهاي بالغ</i>

40
00:01:51,194 --> 00:01:53,238
<i>يک مجسمه يادگاري هم اکنون
در دست کنده کاري مي باشد</i>

41
00:01:53,447 --> 00:01:55,866
<i>به افتخار شهرداره از دست رفته</i>

42
00:01:58,160 --> 00:02:01,288
<i>متاسفم , خيلي وقت بود که
يه خبر واقعي نگفته بوديم</i>

43
00:02:01,496 --> 00:02:03,415
<i>فقط خيلي خوشحالم</i>

44
00:02:03,624 --> 00:02:05,542
<i>براي بحث بر سر جايگزيني او</i>

45
00:02:05,751 --> 00:02:07,002
<i>امروز عصر در سالن شهر يک
گردهمايي برگزار خواهد شد</i>

46
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
شهردار جديد , هاه؟

47
00:02:08,420 --> 00:02:11,298
<i>...دلم ميخواد بدونم اون کي ميتونه باشه</i>

48
00:02:13,000 --> 00:02:27,000
هماهنگ‌سازی با نسخه بلوری
<font color=Red>.: Saeed Qrb :.</font>

49
00:02:29,066 --> 00:02:31,443
خيلي خب , بشينين , همگي بشينين

50
00:02:31,652 --> 00:02:33,445
حالا آروم باشين

51
00:02:33,654 --> 00:02:37,032
قراره اينجا براي اولين بار تو تقريبا
يه قرن گذشته يه شهردار انتخاب کنيم

52
00:02:37,199 --> 00:02:39,743
بر اساس منشور شهر , يک نامزد لايق

53
00:02:39,951 --> 00:02:43,288
,کسيه که بتونه يه سايه بندازه

54
00:02:43,497 --> 00:02:46,249
تا ده بشماره , و کلاهشو
از تو حلقه ي تعبيه شده رد کنه

55
00:02:48,835 --> 00:02:52,464
خب , حالا , فکر مي کنم
از پس تمام شرايط پس ميام

56
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
وايستا , باد گليفول؟
خوب به نظر مياد

57
00:02:54,841 --> 00:02:56,885
يادم مياد ما پسرشو
فرستاديم آب خنک بخوره

58
00:02:57,094 --> 00:02:58,220
اون روز خوبي بود

59
00:02:58,428 --> 00:03:00,097
حالا , مردم , مي دونم خانواده ي ما در گذشته

60
00:03:00,305 --> 00:03:02,391
,سهم کاملي در اتفاقات داشته

61
00:03:02,599 --> 00:03:05,394
ولي مايلم بخاطر اون , رسما با اعلام کردن

62
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
نامزدي براي شهرداري
گرويتي فالز قضيه رو فيصله بدم

63
00:03:08,355 --> 00:03:09,523
سوالي هست؟

64
00:03:09,731 --> 00:03:13,026
بله , هنوز با گيدين کوچولو در ارتباطي؟

65
00:03:13,235 --> 00:03:15,028
!اون يه سوال عاليه

66
00:03:15,237 --> 00:03:17,322
من بهت تخفيف 50 درصدي
خريد يه ماشين کار کرده ميدم

67
00:03:17,531 --> 00:03:20,826
پنجاه درصد؟
!پنجاه درصد؟

68
00:03:21,034 --> 00:03:23,161
در واقع همه , به زير صندلي هاتون نگاه بندازين

69
00:03:23,370 --> 00:03:24,955
<i>...تو تخفيف نيم بهاي يه ماشين استفاده شده گيرت اومده</i>

70
00:03:25,122 --> 00:03:27,541
<i>...تو تخفيف نيم بهاي يه ماشين استفاده شده گيرت اومده</i>
<i>بهتر از پول نقد</i>

71
00:03:27,749 --> 00:03:31,878
وواه! , يه تيکه کاغذ رنگارنگ
راي من براي اونه

72
00:03:32,087 --> 00:03:33,630
بچه ها , واقعا احساس بدي درمورد

73
00:03:33,839 --> 00:03:35,424
باد گليفول به عنوان شهردار دارم

74
00:03:35,632 --> 00:03:37,134
نمي دونم , رفيق
انگار گزينه هاي شهردار خوبي

75
00:03:37,342 --> 00:03:38,927
واسمون نيست

76
00:03:39,136 --> 00:03:40,804
"همه تو اين شهر يه پا "تد استرينجه

77
00:03:41,012 --> 00:03:42,973
به جز , از قضا خوده تد استرينج
<font color="#ff00ff">"تد استرينج به معناي ني ني عجيب غريبه"</font>

78
00:03:43,181 --> 00:03:46,685
سلام بچه ها , اسمم تده
و خونسرد بودن کارمه

79
00:03:46,893 --> 00:03:47,894
!دوست دارم , تد

80
00:03:48,103 --> 00:03:49,396
و منم نون دوست دارم

81
00:03:49,563 --> 00:03:51,565
مايه ي تاسف که فورد اينجا نيست

82
00:03:51,773 --> 00:03:52,983
جلو مي رفت و مي برد

83
00:03:53,191 --> 00:03:55,777
و يه شهردار بزرگ ميشد

84
00:03:55,986 --> 00:03:57,404
خب , چونکه همه کيفشون کوکه

85
00:03:57,612 --> 00:03:58,989
حالا فقط سوگند خدمت رو مي خونم

86
00:03:59,197 --> 00:04:00,907
جالبه , نه؟ , چکش بالا

87
00:04:01,116 --> 00:04:02,993
!همونجا نگهش دار باد

88
00:04:03,160 --> 00:04:05,078
به خاک مي کشونمت

89
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
استنفورد؟ , ايراد نداره

90
00:04:07,622 --> 00:04:09,624
ولي تو يه جورايي دباغ دوهزاري نو کيسه هستي

91
00:04:09,833 --> 00:04:12,085
و رو سرت گوشات بزرگتر از صورتتن

92
00:04:12,294 --> 00:04:17,424
اوه نه بابا؟ , خب
!و صورتت تپلتر از ... تپله نيست

93
00:04:19,176 --> 00:04:20,218
اوه , چي گفت

94
00:04:20,427 --> 00:04:21,428
چي ميگين , ملت؟

95
00:04:21,636 --> 00:04:23,180
براحتي ميخواين بزارين باد ببره؟

96
00:04:23,388 --> 00:04:24,806
نظرتون درمورد يه انتخابات واقعي چيه؟

97
00:04:25,015 --> 00:04:26,516
!برو توش , کلاه

98
00:04:29,686 --> 00:04:32,189
خب , مثل اينکه يه سري رقابت اينجا برقراره , مردم

99
00:04:32,397 --> 00:04:34,107
که باهاش حال ميکنم , کاملا حال ميکنم

100
00:04:34,316 --> 00:04:37,569
,از نظر من گذشته ها گذشته , استن

101
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
ولي , تو يکي فقط يه دشمن
سر سخت دستو پا کردي

102
00:04:40,113 --> 00:04:41,990
اينجور هم برنده ميشم
و وقتي برنده شدم

103
00:04:42,199 --> 00:04:44,951
احتمالا فکر نکنم وقتي که
از خواب پاشي از گرويتي فالز خوشت بياد

104
00:04:47,162 --> 00:04:51,374
!انتخابات! , انتخابات! , انتخابات

105
00:04:53,502 --> 00:04:55,545
!بزار خل بازي رو شروع کنيم

106
00:04:58,173 --> 00:05:00,425
!عمو استن , داري چيکار ميکني؟

107
00:05:00,634 --> 00:05:01,676
تلاش واسه شهردار شدن

108
00:05:01,843 --> 00:05:03,470
من ... من بازش نکرده بودم؟

109
00:05:03,678 --> 00:05:06,181
عمو استن , اين چيزي نيست
,که فکر کنيم تو از پسش برنمياي

110
00:05:06,389 --> 00:05:07,933
...اون فقط
نه نه , مشکلي نيست ميبل

111
00:05:08,141 --> 00:05:09,893
ما فکر نمي کنيم که بتوني

112
00:05:10,101 --> 00:05:12,896
ببينين , بچه ها
مرگ شهردار منو به اين فکر انداخت که

113
00:05:13,104 --> 00:05:15,357
من يه مرد مسنم و جوونتر هم نميشم

114
00:05:15,565 --> 00:05:18,443
تحقيق برادر به درد نخورم احتمالا قراره
اونو مشهور کنه

115
00:05:18,652 --> 00:05:20,570
و من چي دارم تا تو اين زندگي به رخ بکشم؟

116
00:05:20,779 --> 00:05:23,073
واقعا دلم يه "نوشته تقلبي
قلمبه سلمبه" رو سنگ قبرم ميخواد؟

117
00:05:23,240 --> 00:05:25,158
شهردار قلمبه سلمبه" چطوره؟"

118
00:05:25,367 --> 00:05:27,327
پيست , ميبل , بيا حرف بزنيم

119
00:05:27,536 --> 00:05:29,371
...مي دونم که استن بهترين نامزد نيست

120
00:05:29,579 --> 00:05:31,998
...ولي بازم , از همين الان ميره سراغ تقلب تو راي گيري

121
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
ولي مطمئنا باد قراره کاري کنه

122
00:05:35,544 --> 00:05:36,962
و ما تنها کسايي هستيم
که ميتونن جلوشو بگيرن

123
00:05:37,170 --> 00:05:38,255
درست ميگي ديپر

124
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
در ضمن , استن يه جور جذبه ي ذاتي داره

125
00:05:41,091 --> 00:05:43,301
مگه چقدر ميتونه سخت باشه تا راي بياره؟

126
00:05:46,930 --> 00:05:48,765
برو همه رو با خبر کن , خوک

127
00:05:48,974 --> 00:05:51,476
خيلي خب , همگي چشا اينجا

128
00:05:52,644 --> 00:05:54,104
خيلي خب , انتخابات گرويتي فالز

129
00:05:54,312 --> 00:05:55,480
:بر اساس دو رخداد پاي ريزي مي شه

130
00:05:55,689 --> 00:05:59,192
<i>سخنراني کنده در روز چهارشنبه
روي يه کنده ي واقعي درخت</i>

131
00:05:59,359 --> 00:06:01,987
<i>و مناظره در روز جمعه
جايي که مردم شهر دان پرنده ميريزن</i>

132
00:06:02,195 --> 00:06:03,780
<i>به سمت نامزدي که بيشتر مورد مطلوبشونه</i>

133
00:06:03,989 --> 00:06:06,324
<i>در نهايت
يه عقاب آزادي رو رها ميکنن</i>

134
00:06:06,533 --> 00:06:08,535
<i>که به سمت نامزدي که
دان بيشتري رو جمع کرده پرواز ميکنه</i>

135
00:06:08,743 --> 00:06:10,954
<i>و بوسه پرنده اي بهش عطا ميکنه</i>

136
00:06:11,121 --> 00:06:13,957
<i>عنوان شهردار رو بهش اهدا ميکنه</i>

137
00:06:14,124 --> 00:06:16,001
اگه خودم نمي خواستم
نمي تونستم درستش کنم

138
00:06:16,209 --> 00:06:18,044
خيلي خب , عمو استن

139
00:06:18,253 --> 00:06:20,338
براي اولين مصابحه ي راديويت آماده اي؟

140
00:06:20,547 --> 00:06:21,923
دهنم ماله خودمه , نه؟

141
00:06:22,132 --> 00:06:24,843
خيلي خب , شما با نامزد صحبت مي کنين

142
00:06:25,051 --> 00:06:26,344
<i>شما داريد به "راديو فالز" گوش ميديد</i>

143
00:06:26,553 --> 00:06:28,763
<i>اخبار 24 ساعته و هشدار دهنده حمله خرسا</i>

144
00:06:28,972 --> 00:06:31,558
<i>و حالا , اينم از آقاي تي</i>

145
00:06:31,766 --> 00:06:32,934
<i>سلام</i>

146
00:06:33,143 --> 00:06:34,853
<i>:نامزد استن , سوال اول</i>

147
00:06:35,061 --> 00:06:37,939
احساس شما درمورد پرچم آمريکا چيه؟

148
00:06:38,148 --> 00:06:39,399
<i>ميتونم بگيرمش و يه گوشه ولش کنم</i>

149
00:06:39,608 --> 00:06:41,735
<i>خيلي زياد راهراهه , سوال بعدي؟</i>

150
00:06:41,943 --> 00:06:43,862
نمي دونم چي بهش بگم

151
00:06:44,070 --> 00:06:46,865
<i>در مورد کمک به تحصيل
کودکان ما چه کاري خواهي کرد؟</i>

152
00:06:47,073 --> 00:06:48,992
هه , کاري نداره , اونا رو روي يه جزيره بزار

153
00:06:49,159 --> 00:06:50,243
و بزار اونا براي کسب برتري باهم مبارزه کنن

154
00:06:50,452 --> 00:06:52,245
<i>در ضمن به بچه ها ناسزا ياد ميديم</i>

155
00:06:52,454 --> 00:06:54,789
<i>اين کار اونا رو وارد دنياي واقعي ميکنه</i>

156
00:06:54,998 --> 00:06:57,918
<i>درمورد جرمو جنايت در گرويتي فالز چه اقدامي داري؟</i>

157
00:06:58,126 --> 00:06:59,878
وايستا , منظورت جنايت تو جامعه ديگه؟

158
00:07:00,045 --> 00:07:02,422
...يا فقط جنايتهاي خاص مرتکب شده توسط خو

159
00:07:02,631 --> 00:07:05,008
خيلي خب , مصاحبه تمومه

160
00:07:05,216 --> 00:07:06,676
کندي , تاثير بدش چقدر بود؟

161
00:07:06,843 --> 00:07:08,678
درجه محبوبيت تو از صفر شروع شد

162
00:07:08,887 --> 00:07:10,722
حالا عددي کمتر از صفره

163
00:07:10,931 --> 00:07:12,057
داري سريع الگو برداري ميشي

164
00:07:12,265 --> 00:07:13,892
و هيچ کدومشون خوب نيستن

165
00:07:14,100 --> 00:07:16,937
ببين عمو استن
مردم انگار کارشون بو کشيدنه

166
00:07:17,145 --> 00:07:18,813
و تو بوي شيرين بيان سياه ميدي

167
00:07:19,022 --> 00:07:20,148
اينجوري نيست که بوش در نياد

168
00:07:20,357 --> 00:07:23,026
فقط بايد ياد بگيري که کي کلاهتو سفت بچسپي

169
00:07:23,234 --> 00:07:26,905
از الان , شايد فقط کافيه نکات آماده ي ما رو بخوني

170
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
ببخشيد بچه ها

171
00:07:29,074 --> 00:07:31,117
من فقط کلمه هايي رو ميگم که از مغزم بيرون مياد

172
00:07:31,326 --> 00:07:33,954
,اگه سرم بگه
"اون خانومه يه بچه ي زشت داره"

173
00:07:34,120 --> 00:07:37,374
,دهنم ميگه
ووه خانوم , شما عجب بچه ي ايکبيريي دارين

174
00:07:39,209 --> 00:07:41,753
!و اون به سخنراني
خودش اصرار داره

175
00:07:41,920 --> 00:07:43,797
خب اين يه وضعيت اضطراريه

176
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
,سخنراني رو کنده چند رو ديگه برگزار ميشه

177
00:07:45,882 --> 00:07:48,802
,و اگه اون به همين شکل ادامه بده
به طور حتم به باد مي بازيم

178
00:07:49,010 --> 00:07:50,887
همم , مايه تاسف که هيچ راهنمايي براي

179
00:07:51,096 --> 00:07:53,056
اينکه بهت کمک کنه تا
کسي رو کنترل کني وجود نداره

180
00:07:53,264 --> 00:07:54,557
اوه , صبر کن , البته

181
00:07:54,724 --> 00:07:55,850
بله , وجود داره

182
00:07:56,059 --> 00:07:57,727
مدتها قبل يه نمونه ي اوليه

183
00:07:57,936 --> 00:07:59,270
براي وزراي رونالد ريگان طراحي کردم

184
00:07:59,479 --> 00:08:00,647
و بده به استن تا اينو بندازه گردنش

185
00:08:00,855 --> 00:08:03,525
و ميتوني به طور کامل به يه سر حرف زننده تبديلش کني

186
00:08:03,733 --> 00:08:05,902
!ووه , اين فوق العادست

187
00:08:06,111 --> 00:08:07,904
و از لحاظ اخلاقي مبهمه

188
00:08:08,113 --> 00:08:09,906
تا وقتي که تو مطابق اون رو گردنته

189
00:08:10,115 --> 00:08:11,908
اون حرفي ميزنه و کاري ميکنه که تو ازش بخواي

190
00:08:12,117 --> 00:08:13,201
ممنون , عمو بزرگ فورد

191
00:08:13,410 --> 00:08:16,121
<i>باشه باشه
مسئولانه ازش استفاده کن و هر چي</i>

192
00:08:18,873 --> 00:08:20,959
ووه , بخاطر کروات باحال ممنوم , رفقا

193
00:08:21,167 --> 00:08:23,378
اين خطوط راهراه خيلي ظريفن

194
00:08:23,586 --> 00:08:26,965
واقعا فکر ميکني اين کروات کنترلگر ذهن کار کنه؟

195
00:08:27,173 --> 00:08:28,758
دکمه رو بچرخون و امتحانش کن

196
00:08:31,928 --> 00:08:34,014
BOTH: ♪ Oh oh oh,
I'm a dancing dude ♪

197
00:08:34,222 --> 00:08:37,434
♪ I got the fancy moves
and a bad attitude ♪

198
00:08:39,769 --> 00:08:41,896
!هاه! , اون حرف نداشت

199
00:08:42,105 --> 00:08:44,190
بچه ها , همين حالا يه چيز عجيبي پيش اومد

200
00:08:44,399 --> 00:08:45,692
واقعا دستو دلم لرزيد

201
00:08:45,900 --> 00:08:49,738
<i>من سوسترون هستم
منو ببينين که دارم اين مخروطو ميخورم</i>

202
00:08:49,946 --> 00:08:51,990
!کنترلگر ذهن عاليه

203
00:08:52,198 --> 00:08:53,575
!اوه , خداي من

204
00:08:53,783 --> 00:08:57,078
!!زندگيم الان جلوي چشمم سريع رد شد

205
00:08:58,288 --> 00:09:00,373
تحصيل؟ , ماله شما

206
00:09:00,582 --> 00:09:02,417
رفاه؟ , ماله شما

207
00:09:02,625 --> 00:09:04,711
گرويتي فالزي که بتونيم بهش افتخار کنيم؟

208
00:09:04,919 --> 00:09:06,171
مالــــــــــــه شما

209
00:09:08,339 --> 00:09:10,008
واقعا بايد اين چيزو بندازم؟

210
00:09:10,216 --> 00:09:12,010
مثل يه پرچمه که انگار رو خودم کشيدم

211
00:09:12,218 --> 00:09:14,679
عمو استن , فقط به کمربند شانست اعتماد کن

212
00:09:14,888 --> 00:09:17,057
<i>و حالا , استنفورد پاينز</i>

213
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
نوبت توئه عمو استن

214
00:09:19,851 --> 00:09:22,979
خيلي خب , ما فقط زماني
وارد کار ميشيم که اون شروع به خرابکاري کنه

215
00:09:23,188 --> 00:09:24,898
درود به شما , استن پاينز اينجاست

216
00:09:25,106 --> 00:09:27,859
بياين باهم رو راست باشيم
فکر نميکنين که زناي گرويتي فالز

217
00:09:28,068 --> 00:09:29,694
خيلي زياد بزک دوزک ميکنن؟

218
00:09:29,903 --> 00:09:31,613
!وارد شو! , وارد شو

219
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
,آه , منظورم اين بود که

220
00:09:34,574 --> 00:09:36,201
شما خانوما همتون خيلي قشنگين

221
00:09:36,409 --> 00:09:37,994
و کاري با موهاتون انجام دادين؟

222
00:09:38,161 --> 00:09:40,455
دختر , تو حرف نداري

223
00:09:40,663 --> 00:09:44,375
اون دقيقا چيزيه که مي خواستم الان بشنوم

224
00:09:44,584 --> 00:09:46,461
هوه! , من استن پاينز هستم

225
00:09:46,669 --> 00:09:49,380
شايد شما منو به عنوان اون بابايي که

226
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
چند سال پيش تصادفي گذاشت تموم
اون زنبورا برن تو اون مدرسه راهنمايي بشناسين

227
00:09:53,676 --> 00:09:54,886
ولی من به چيزایي اعتقاد دارم

228
00:09:55,095 --> 00:09:56,471
آمريکا , آزادي

229
00:09:56,679 --> 00:09:57,680
آزادي آمريکايي

230
00:09:57,889 --> 00:10:00,517
خوبه , داره تموم چيزاي درستو ميگه

231
00:10:00,683 --> 00:10:02,102
درست مثل چيزي که رقیب من مطرح کرد

232
00:10:02,310 --> 00:10:03,770
شايد چهره ي زيبايي نداشته باشم

233
00:10:03,978 --> 00:10:05,855
ولي اگه شما نامزدي ميخواين که حرفاتونو بشنوه

234
00:10:06,064 --> 00:10:09,317
ولي اگه شما نامزدي ميخواين که حرفاتونو بشنوه

235
00:10:11,111 --> 00:10:13,863
حالا ببينين چطور ميترکونم

236
00:10:25,667 --> 00:10:27,961
عمو استن , اون محشر بود

237
00:10:28,169 --> 00:10:30,004
آره , چطور اين کارو کردين , آقاي پاينز؟

238
00:10:30,213 --> 00:10:31,381
آع , خودم نميدونم

239
00:10:31,589 --> 00:10:33,591
فقط دهنمو باز کردم و از ته قلبم حرف زدم

240
00:10:33,800 --> 00:10:35,635
يا شکمم , يا يه جاي ديگه

241
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
اون سرو صداي چيه؟

242
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
چرا مردم دستاشون دورهم فرو کردن؟

243
00:10:39,597 --> 00:10:41,015
دارن تشويق ميکنن

244
00:10:41,224 --> 00:10:43,518
عمو استن , اونا عاشقتن

245
00:10:43,685 --> 00:10:46,104
اونا ... عاشق منن؟

246
00:10:46,312 --> 00:10:49,023
!استن! استن! استن

247
00:10:50,400 --> 00:10:53,278
اون اونجاست
آقاي پاينز , مي تونيم يه عکس بگيريم؟

248
00:10:53,486 --> 00:10:55,572
!بله , ما استن هستيم

249
00:11:07,000 --> 00:11:08,334
توف تو روش

250
00:11:08,543 --> 00:11:10,962
!پيرمرد خرفت کلاه بردار کچل

251
00:11:11,171 --> 00:11:12,922
طرز حرف زدنمو ببخشيد
من خيلي متاسفم

252
00:11:13,131 --> 00:11:15,133
اوه , اين بده
واقعا بده

253
00:11:15,341 --> 00:11:17,719
بايد با برنامه ريز کمپينم صحبت کنم

254
00:11:17,927 --> 00:11:20,930
براي يه لحظه ازتون عذر ميخوام

255
00:11:21,139 --> 00:11:23,474
ببين , بخاطر همه اينا متاسفم

256
00:11:23,641 --> 00:11:25,977
اين يه عقب نشيني جزئيه , ولي ما ميبريم

257
00:11:26,186 --> 00:11:27,395
درموردش مطمئنم

258
00:11:27,562 --> 00:11:29,522
<i>عقب نشيني جزئي؟</i>

259
00:11:29,731 --> 00:11:31,524
<i>!عقب نشيني جزئي؟</i>

260
00:11:31,733 --> 00:11:33,693
<i>گوشتو ميدي به من بابايي , خوب بهم گوش ميدي</i>

261
00:11:33,902 --> 00:11:34,986
<i>!زندان يه کابوسه</i>

262
00:11:35,195 --> 00:11:36,946
<i>هر روز دارم يه شکل سوپه دوغکي سغ مي زنم</i>

263
00:11:37,155 --> 00:11:39,240
<i>اينجا چيزي که به مو ربط داشته باشه نداره</i>

264
00:11:39,449 --> 00:11:42,952
<i>من نمي تونم بخوام چون که
همسلوليم بالشتمو بغل مي کنم</i>

265
00:11:43,119 --> 00:11:45,246
<i>فکر ميکني تو جاده چالوس جوج ميزنم</i>

266
00:11:45,455 --> 00:11:48,958
<i>هي! , رفيق شفيق
واسه کلاس دستبند رفاقت دير نکني</i>

267
00:11:49,125 --> 00:11:52,503
<i>اون موقع کلاس نقاشي با انگشت دارم</i>

268
00:11:52,712 --> 00:11:54,839
<i>اووه , مرگ شهردار
تنها بليط من براي خروج از اينجاست</i>

269
00:11:55,048 --> 00:11:56,966
<i>به همين دليل قراره تو اين انتخاباتو ببري</i>

270
00:11:57,175 --> 00:11:59,385
<i>براي آزادي بهم عفو ميدي
و قرار نيست دوباره بزاريم پاينز ها</i>

271
00:11:59,594 --> 00:12:01,930
<i>سر راه من قرار بگيرن</i>

272
00:12:02,138 --> 00:12:03,431
ولي ... ولي تو متوجه نيستي

273
00:12:03,640 --> 00:12:06,517
اون تو نظرسنجي ها عالي عمل مي کنه
انگار تقريبا جادو مي کنه

274
00:12:06,726 --> 00:12:09,145
<i>جادو , که اينطور</i>

275
00:12:09,354 --> 00:12:12,190
<i>خب , شايد وقتشه يه دوئل داشته باشيم</i>

276
00:12:12,398 --> 00:12:14,317
<i>مدت زياديه که اينو نگه مي داشتم</i>

277
00:12:14,525 --> 00:12:16,527
<i>منتظر زمان مناسبش بودم</i>

278
00:12:16,736 --> 00:12:18,821
پسر , الان , درموردش حرف ميزنيم

279
00:12:19,030 --> 00:12:20,531
ديگه وردهاي جنبل جادويي کافيه

280
00:12:20,740 --> 00:12:22,158
<i>که اينطور بابايي</i>

281
00:12:22,325 --> 00:12:26,037
<i>شايد فقط به چيزي
بيشتر از يه ذهن باز نياز داري</i>

282
00:12:30,625 --> 00:12:33,002
!نه , پسر , اون نه

283
00:12:33,211 --> 00:12:35,046
!هر چيزي غير اون

284
00:12:41,094 --> 00:12:42,929
اوه , اون خودشه
اوه

285
00:12:45,974 --> 00:12:47,934
چه تيپي بهم زدي , نامزد شهرداري

286
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
اين همون باباييه که مي خوام بهش راي بدم

287
00:12:50,353 --> 00:12:53,022
سطح تريپت شماره ي آست
"سطح "آ

288
00:12:53,231 --> 00:12:55,817
تد , فقط آدماي مثل تو متوجه ميشن

289
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
<i>!استن</i>

290
00:12:59,529 --> 00:13:01,072
!حالا فقط خانوما بگن

291
00:13:01,239 --> 00:13:02,198
<i>!استن</i>

292
00:13:02,407 --> 00:13:03,866
حالا فقط خانوماي هم سنو سالم

293
00:13:04,075 --> 00:13:05,076
!استن

294
00:13:05,243 --> 00:13:06,244
!اصلا مهم نيست

295
00:13:07,704 --> 00:13:10,873
تارف نکن , آقاي خوشتيپ

296
00:13:11,040 --> 00:13:12,667
حالا , اين کاريه که توش رقيب ندارم

297
00:13:12,875 --> 00:13:14,335
عمو استن , اين بندو بساط براي چيه؟

298
00:13:14,544 --> 00:13:15,878
کروات شانستو داري فراموش ميکني

299
00:13:16,087 --> 00:13:16,921
کروات قدرت , بايد بندازيش

300
00:13:17,130 --> 00:13:18,840
بي خيال , نظر سنجي رو ديدين؟

301
00:13:19,048 --> 00:13:20,925
مي تونستم لخت عور مناظره بدم و هنوز برنده باشم

302
00:13:21,134 --> 00:13:22,885
...هاه , بهش که فکر مي کنم

303
00:13:23,094 --> 00:13:24,721
هاه ها , واقعا

304
00:13:24,929 --> 00:13:27,098
از اينا گذشته , مي خوايم اون لباسو کرواتو
بپوشي , عمو استن

305
00:13:27,307 --> 00:13:29,100
لباس و کروات , بايد بپوشيش

306
00:13:29,309 --> 00:13:32,103
آه , چرا بايد يک سره
شما بچه ها بگين چپ برم يا راست؟

307
00:13:32,312 --> 00:13:34,647
,همه تو اين شهر بالاخره دارن بهم احترام ميزارن

308
00:13:34,856 --> 00:13:36,607
و شايد شما بچه ها هم بايد بزارين

309
00:13:36,816 --> 00:13:39,819
عمو استن , وقتي احترام ميزاريم که تو
سر اين چيزا بيشتر جدي باشي

310
00:13:40,028 --> 00:13:41,446
الان دارم همين کارو ميکنم

311
00:13:41,654 --> 00:13:42,947
اگه متوجه نشده باشين

312
00:13:43,156 --> 00:13:44,032
هر چيزي که از اين دهن طلايي بيرون مياد

313
00:13:44,198 --> 00:13:46,617
بايد مارو صدر نگه داره
با يا بدون راهنمايي هاي مسخره شما

314
00:13:46,826 --> 00:13:48,661
!راهنمايي هاي مسخره؟
!آره

315
00:13:48,870 --> 00:13:50,830
راهنمايي هاي مسخره
کافيه , استن

316
00:13:51,039 --> 00:13:53,666
تو تک تک اون حرفا ما داشتيم کنترلت مي کرديم

317
00:13:53,875 --> 00:13:55,335
!ديپر
!چي؟

318
00:13:55,543 --> 00:13:58,421
اين کروات يه دستگاه کنترل ذهنه که فورد اختراعش کرده

319
00:13:58,629 --> 00:14:01,049
,اگه بخاطر اين کروات نبود
!تو بازنده بودي

320
00:14:03,051 --> 00:14:05,011
خب , مي تونين به اون فورد همه چيز دونتون بگين که

321
00:14:05,219 --> 00:14:07,889
کروات هاي جادويي
و لامپ هاي عجيب غريبش ارزوني خودش

322
00:14:08,097 --> 00:14:10,433
من ميرم تا اين مناظره رو
تنهايي ببرم , بدون هيچ کدومتون

323
00:14:10,600 --> 00:14:12,268
استن , صبر کن , تو نمي توني

324
00:14:14,312 --> 00:14:15,688
اوه , اين افتضاحه

325
00:14:15,897 --> 00:14:18,608
اگه بخوايم بادو شکست بديم
به يه نامزد ديگه نياز داريم , اونم سريع

326
00:14:18,816 --> 00:14:20,234
چيزي که ما نياز داريم يه تخته سنگ خاليه

327
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
کسي که کاملا  هدف پذير باشه

328
00:14:22,195 --> 00:14:25,156
يه تکه بي قلو قش از خمير
که ما بتونيم به هر شکلي بهش فرم بديم

329
00:14:25,323 --> 00:14:26,491
<i>هي , يه کمک کوچولو ميدين , رفقا؟</i>

330
00:14:26,699 --> 00:14:28,701
<i>يهويي سرم تو آستر پيرهنم گير کرد</i>

331
00:14:28,910 --> 00:14:31,412
فکر ميکنم الان جزو زندگيمه

332
00:14:33,498 --> 00:14:35,917
دان اينجاست! , نامزد مورد علاقه تونو حمايت کنين

333
00:14:36,125 --> 00:14:38,336
اونم با ريختن دان انتخابات

334
00:14:38,544 --> 00:14:40,129
,همگي به مناظره نهايي خوش آمديد , مناظره اي مطمئنا

335
00:14:40,338 --> 00:14:42,131
در يک مقياس کيهاني

336
00:14:42,340 --> 00:14:44,342
گذري فراموش شدني در تاريخ بشريت محسوب ميشه

337
00:14:44,550 --> 00:14:47,637
<i>و سه تن از مردمي ترين نامزدها در اينجا حضور دارند</i>

338
00:14:47,804 --> 00:14:50,098
اوه! , سلام استنفورد

339
00:14:50,306 --> 00:14:53,726
خيلي وقته نديدمت

340
00:14:53,935 --> 00:14:57,021
نيشتو واسم باز نکن
با مناظره پوزتو به خاک ميمالم

341
00:14:57,230 --> 00:15:01,192
اوه , ولي من زير لپاي ترگلو ورگلم
يه سوپرايز عالي برات دارم

342
00:15:01,359 --> 00:15:03,861
حالا داري خيلي رو اعصاب لگزي ميري

343
00:15:04,070 --> 00:15:05,655
<i>ولي اين چيه؟</i>

344
00:15:05,863 --> 00:15:08,366
<i>يک نامزد جديد به مسابقه اضافه شد</i>

345
00:15:08,574 --> 00:15:10,118
!يه لحظه وايستا , چي؟

346
00:15:12,995 --> 00:15:14,622
...اون احمقا

347
00:15:14,831 --> 00:15:17,083
بزارين مناظره شروع بشه

348
00:15:17,291 --> 00:15:18,584
:سوال اول

349
00:15:18,793 --> 00:15:20,962
موضع گيري شما در برابر تالياتها چيه؟

350
00:15:21,170 --> 00:15:23,506
صبر کنين , منظورم اينه که ... مالياتها

351
00:15:23,714 --> 00:15:25,299
کاري نداره , ماليات به درد لاي جرز ميخورن

352
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
پيشنهاد ميکنم که جيب اقتصادو

353
00:15:27,468 --> 00:15:30,012
به وسيله راه اندازي جنگ با شهرهاي همسايه خالي کنيم

354
00:15:30,221 --> 00:15:31,889
ما توپ جنگي داريم

355
00:15:34,434 --> 00:15:35,893
...چي؟ , آاا

356
00:15:36,102 --> 00:15:37,770
,من چيز زيادي از مالياتها نميدونم

357
00:15:37,979 --> 00:15:40,398
ولي مي تونم قول يه کتري تو هر قابلمه رو بهتون بدم

358
00:15:40,606 --> 00:15:41,858
اين هيچ معنايي نداره , ميبل

359
00:15:42,066 --> 00:15:44,861
<i>تو خودت نمي دوني چي ميگي , ديپر</i>

360
00:15:45,069 --> 00:15:48,573
نمي تونين ببينين تو اين وضعيت چه اتفاقي داره ميوفته؟

361
00:15:48,781 --> 00:15:51,367
اين سياست مدارا دارن دوروبر مشکلات مي رقصن

362
00:15:51,576 --> 00:15:55,997
خب , من مي تونم بي خيال مشکلات آواز بخونم

363
00:15:56,205 --> 00:15:58,958
♪ جنايت کار بديه
جنايت خيلي خيلي بده

364
00:15:59,167 --> 00:16:00,960
♪ به باد راي بدين و ديگه جنايتي نخواهد بود ♪

365
00:16:01,169 --> 00:16:02,962
جنايت کار بديه
به باد راي بدين

366
00:16:04,630 --> 00:16:06,716
الان ميتونيد دان پرنده هاتونو بريزين

367
00:16:09,135 --> 00:16:11,387
و حال يک تنفس سريع

368
00:16:11,596 --> 00:16:12,972
زنده زنده دارن اون پشت ما رو قورت ميدن

369
00:16:13,181 --> 00:16:16,184
اونم از موقعي که باد به طرز عجيبي جذاب شده

370
00:16:16,392 --> 00:16:18,978
نمي فهمم
!هيچ معنايي نداره

371
00:16:19,187 --> 00:16:21,939
...رفتارش تقريبا مثل ... مثل

372
00:16:22,148 --> 00:16:24,317
<i>توپولي خودتون</i>

373
00:16:26,235 --> 00:16:29,071
<i>آها , سلام علکم
خيلي وقته نديدمتون</i>

374
00:16:29,280 --> 00:16:30,698
<i>جز اون موقع تو فانتزي هاي انتقام من

375
00:16:30,907 --> 00:16:32,575
همون جا که دم به ساعت از جلوي چشمم رد مي شدين</i>

376
00:16:32,783 --> 00:16:35,244
!گيدين , مي دونستم به شکلي پات تو اين ماجراست

377
00:16:35,453 --> 00:16:36,787
!داشتي باد رو کنترل مي کردي

378
00:16:36,996 --> 00:16:39,165
<i>و مثل اينکه شما داشتين استنفوردو کنترل مي کردين</i>

379
00:16:39,373 --> 00:16:40,875
<i>بايد دست هر دوتاي شما رو رو ميکردم</i>

380
00:16:41,042 --> 00:16:43,586
<i>بيشتر از موقعي که
ديده بودمتون شرورتر شدين</i>

381
00:16:43,794 --> 00:16:44,837
<i>بابايي</i>

382
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
<i>بزار ما بريم</i>

383
00:16:55,806 --> 00:16:58,935
<i>با نماي بزرگ شما از مناظره روبرو شين</i>

384
00:16:59,143 --> 00:17:00,645
<i>به محض اينکه اين انتخاباتو ببرم

385
00:17:00,853 --> 00:17:03,397
بالاخره شهر پشت چوبي رو فرمانروايي مي کنم</i>

386
00:17:03,606 --> 00:17:06,442
هيچوقت اينجوري نمي توني فرار کني
!احمق زشت کوچولو

387
00:17:06,651 --> 00:17:10,238
<i>...اوه , خوشحال ميشم بهت رحم کنم ميبل
اگه قبول کني که براي من باشي</i>

388
00:17:10,404 --> 00:17:13,074
<i>حتي من اين لباس عروس
رو تو کلاس کار دستي درست کردم</i>

389
00:17:13,241 --> 00:17:14,992
<i>نپرس از چي درست شده</i>

390
00:17:15,159 --> 00:17:17,203
!ايي , ترجيح ميدم بميرم , ايکبيري

391
00:17:17,411 --> 00:17:20,540
<i>باشه! , هر جور مايليد
وقتي من بردم</i>

392
00:17:20,748 --> 00:17:22,625
<i>اونا پيستونو براي نمايش آتش باري فشار ميدن</i>

393
00:17:22,833 --> 00:17:24,418
<i>,پايان ساختو ساز در کوه

394
00:17:24,627 --> 00:17:26,212
گير افتادن همه ي شما درون اون</i>

395
00:17:26,420 --> 00:17:28,256
<i>تموم تابستون من پشت
يه مشت بتن گير افتاده بودم</i>

396
00:17:28,464 --> 00:17:30,550
<i>حالا مي بينم چطور لذت مي برين</i>

397
00:17:30,758 --> 00:17:33,970
<i>!به شهردار بعدي گرويتي فالز سلام بگين , بچه ها</i>

398
00:17:36,722 --> 00:17:38,182
,و به همين دليل , آم

399
00:17:38,391 --> 00:17:40,810
مجسمه آزادي باحالترين اثر تاريخي ماست

400
00:17:42,436 --> 00:17:44,397
آ خيلي خب , دروغ گفتم
اون زنه هيبت مردونه داره

401
00:17:44,605 --> 00:17:45,773
شما از من چي مي خواين؟

402
00:17:49,193 --> 00:17:52,446
آاه , داري اون بيرون خاک شير ميشي , استن

403
00:17:53,698 --> 00:17:55,741
بچه ها , شما تمام مدت حق داشتين

404
00:17:55,950 --> 00:17:57,827
اون موقع که شانسي
داشتم بايد به حرفتون گوش ميدادم

405
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
<i>!ميبل: کمک! کمکمون کنين
!چي شده ... ؟</i>

406
00:18:00,371 --> 00:18:02,248
<i>ديپر: ما به يه مشت وسايل آتيش بازي بسته شديم</i>

407
00:18:10,506 --> 00:18:11,465
!بچه ها

408
00:18:14,135 --> 00:18:15,678
گوش کنين , با همه هستم

409
00:18:15,845 --> 00:18:16,929
اين مناظره تمومه

410
00:18:17,138 --> 00:18:18,639
!بايد برم خونوادمو نجات بدم

411
00:18:18,848 --> 00:18:21,350
نه , اونا ... اونا يه مشت خرابکاراي گول زننده هستن

412
00:18:21,559 --> 00:18:22,476
چيزي واسه تماشا اينجا نيست

413
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
ببند گليفول

414
00:18:26,355 --> 00:18:28,149
<i>,طي يک دور هيجان آور از اتفاقات</i>

415
00:18:28,357 --> 00:18:30,818
<i>,عزم خودشو براي کمک به دو کودک جزم کرده</i>

416
00:18:31,027 --> 00:18:33,112
<i>که به نظر ميرسه در خطر باشند</i>

417
00:18:33,279 --> 00:18:35,489
<i>و کثير مردم از اينکار لذت بردند</i>

418
00:18:35,698 --> 00:18:38,492
نه! , دست بردارين
!ممنونم , ولي دست بردارين

419
00:18:38,701 --> 00:18:40,786
برين عقب , پرنده هاي قاتل

420
00:18:51,422 --> 00:18:53,132
<i>!عمو استن</i>

421
00:18:53,341 --> 00:18:56,260
بچه ها! , ببينين , متاسفم
من افتاده بودم رو دنده ي لج

422
00:18:56,469 --> 00:19:00,014
...فکر مي کنم قهرمان شهر بودن کافي نبوده
مي خواستم براي شما هم قهرمان باشم

423
00:19:00,222 --> 00:19:03,517
ما متاسفيم , عمو استن
بايد ازت حمايت مي کرديم , در پيروزي يا شکست

424
00:19:03,726 --> 00:19:05,227
احتمالا شکست

425
00:19:05,436 --> 00:19:07,146
هنوز ميتونم شما رو بندازم , مي دونين که

426
00:19:14,195 --> 00:19:17,948
نه نه نه نه
!نه نه نه نه , دوباره نه

427
00:19:18,157 --> 00:19:20,701
وقتشه که يکبار و براي هميشه به خدمتتون برسم

428
00:19:20,910 --> 00:19:22,787
!اوه نه! , بايد از اينجا خارج شيم

429
00:19:22,995 --> 00:19:24,580
بچه ها , اگه من مردم

430
00:19:24,789 --> 00:19:27,291
حلالتون نمي کنم که
سنگ قبر فورد بزرگتر از من باشه

431
00:19:41,514 --> 00:19:43,224
!نه! نه

432
00:20:05,496 --> 00:20:10,501
<i>!شهردار پاينز
!شهردار پاينز! شهردار پاينز</i>

433
00:20:10,710 --> 00:20:13,087
خب , فکر کنم مي دونم کي برده

434
00:20:13,295 --> 00:20:14,505
<i>:اخبار هم اکنون

435
00:20:14,714 --> 00:20:16,966
استنفورد پاينز شکست خورد</i>

436
00:20:17,174 --> 00:20:17,925
<i>!چي؟</i>

437
00:20:18,134 --> 00:20:20,720
<i>با وجود کسب قريب به اتفاق 95 درصد آراء</i>

438
00:20:20,928 --> 00:20:22,888
<i>مقامات رسمي انتخابات چاري جز رد صلاحيت او نداشتند</i>

439
00:20:23,097 --> 00:20:25,391
<i>به دليل کشف يک پرونده جنايي گسترده</i>

440
00:20:25,599 --> 00:20:26,559
اوه پسر

441
00:20:26,767 --> 00:20:28,144
استن , تو چيکار کردي؟

442
00:20:28,352 --> 00:20:29,770
چيکار نکردم؟

443
00:20:29,979 --> 00:20:31,147
<i>جرم و جناياتي شامل سرقت از فروشگاه

444
00:20:31,355 --> 00:20:32,732
آموزش رانندگي به خرسها</i>

445
00:20:32,940 --> 00:20:36,026
<i>جرم جديدي که او ابداع کرده
سرقت روي دست مختلس" نام دارد"</i>

446
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
<i>مدرک درجه اول کوهان لاما بوده</i>

447
00:20:38,112 --> 00:20:39,905
اون لاما خيلي زيادي مي دونست

448
00:20:40,114 --> 00:20:41,282
<i>به خاطر اين تحقيقات شوک انگيز</i>

449
00:20:41,490 --> 00:20:43,492
<i>,به نظر ميرسه که صندلي شهرداري مي رسد به</i>

450
00:20:43,701 --> 00:20:46,203
<i>تنها نامزدي که دقيقا از بروکراسي ما سربلند بيرون آمد</i>

451
00:20:46,412 --> 00:20:49,749
<i>دوست مشتاق هم شهري
هم شهري مشتاق تايلر کيوت بايکر</i>

452
00:20:53,127 --> 00:20:54,754
<i>!گرفتمت</i>

453
00:20:54,920 --> 00:20:56,505
<i>ادامه ي اخبار را به شنيدن </i>

454
00:20:56,714 --> 00:20:58,549
<i>جنايات استن اختصاص ميدم</i>

455
00:20:58,758 --> 00:21:02,094
<i>...سرقت درجه اول دماسنج , قاچاق اشياء عتيقه</i>

456
00:21:02,303 --> 00:21:04,388
حداقلش هيچ کدوم از اون بداشو ليست نکردن

457
00:21:04,597 --> 00:21:06,891
,يه چيز نامربوط بگم
من تعداد زيادي عتيقه ي مفت دارم

458
00:21:07,099 --> 00:21:08,601
و بايد سريع جا به جاشون کنم

459
00:21:08,809 --> 00:21:10,186
آااه من متاسفم , استن

460
00:21:10,394 --> 00:21:12,605
واقعا فکر مي کنم به عنوان شهردار
لحظات خوشي رو مي تونستي داشته باشي

461
00:21:12,813 --> 00:21:14,190
آه , شايد بايد بسپاريم به اهلش

462
00:21:14,398 --> 00:21:16,025
بايد رويا ها رو بزارم کنار , به همين راحتي بچه ها

463
00:21:16,233 --> 00:21:17,860
هي , برات يه چيزي بافتم

464
00:21:18,068 --> 00:21:20,529
دقيق نيست , ولي فکر مي کنم اندازه باشه

465
00:21:24,033 --> 00:21:25,576
عمو استن , داري گريه ميکني؟

466
00:21:25,785 --> 00:21:27,912
تيکه پولکي رفته تو چشمام

467
00:21:28,078 --> 00:21:30,873
بجنبين بچه ها , مي خواين بريم
تو عمارت شهردار تايلر خرابکاري کنم؟

468
00:21:31,040 --> 00:21:33,709
!هي هي! , خرابکاري

469
00:21:33,918 --> 00:21:37,463
متاسفم تو اين انتخابات منتخابات
برات آبو نون در نيومد , داداشي

470
00:21:37,671 --> 00:21:38,839
ولي اگه اين حالتو بهتر ميکنه

471
00:21:39,048 --> 00:21:40,674
قراره امشب شورش کنيم

472
00:21:40,841 --> 00:21:43,260
کسي اينجا دلش نميخواد شورش کنه؟

473
00:21:43,469 --> 00:21:45,930
ممنون , چشم روحي
الان دلو دماغ ندارم

474
00:21:47,973 --> 00:21:51,143
اين پوستر تنها چيزيه که منو سرو پا نگه ميداره

475
00:21:56,816 --> 00:21:59,151
من بالاخره واسه يه معامله حاضرم

