﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:07,002
wWw.Film2Media.top
<i>ترسيدم به سرويستون اينجا نيازي نيست</i>

2
00:00:07,003 --> 00:00:08,083
<i>مامورام مدارک و شواهد و چک کردن</i>

3
00:00:08,084 --> 00:00:11,037
<i>و واضحه که يه تصادف بود</i>

4
00:00:16,587 --> 00:00:17,670
<i>چي!؟</i>

5
00:00:17,671 --> 00:00:20,674
<i>کاراگاه اردک بعد از پيام بازرگاني برميگردد</i>

6
00:00:20,675 --> 00:00:24,565
اين اردک نابغست

7
00:00:24,566 --> 00:00:26,654
اِه .وقتي به زمين نزديکي پيدا کدن سرنخ آسونه ديگه

8
00:00:26,655 --> 00:00:29,665
تو ميگي از کارگاه اردک زرنگتري؟

9
00:00:29,666 --> 00:00:32,661
ميبل , من قدرت مشاهده تيز و قويي دارم

10
00:00:32,662 --> 00:00:34,661
براي مثال
فقط با بو کردن نفست

11
00:00:34,662 --> 00:00:37,565
مي تونم بگم چي خوردي

12
00:00:37,566 --> 00:00:40,632
کل خمير دندون

13
00:00:40,633 --> 00:00:43,571
خيلي مي درخشيد-
هي , رفقا-

14
00:00:43,572 --> 00:00:44,654
هرگز نمي تونيد حدس بزنيد چي پيدا کردم

15
00:00:44,655 --> 00:00:46,637
گنج دفن شده-
...گنج-

16
00:00:46,640 --> 00:00:48,649
هي , من مي خواستم بگم

17
00:00:48,650 --> 00:00:51,607
خب داشتم تميز کاري مي کردم
که يه در مخفي پيدا کردم

18
00:00:51,608 --> 00:00:53,607
پنهان شده پشت کاغذ ديواري

19
00:00:53,608 --> 00:00:56,583
ديونه کنندست

20
00:00:59,600 --> 00:01:02,641
واو ! موزه مخفي مجسمه هاي مومي

21
00:01:02,642 --> 00:01:04,632
اينا خيلي واقعي ان

22
00:01:04,633 --> 00:01:05,658
بجز اين يکي

23
00:01:05,659 --> 00:01:07,578
!سلام

24
00:01:07,579 --> 00:01:10,604
ها ها!منم
عمو استن

25
00:01:12,646 --> 00:01:31,646
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

26
00:01:31,671 --> 00:01:50,671
هماهنگ‌سازی با نسخه بلوری
<font color=Red>.: Saeed Qrb :.</font>

27
00:01:52,624 --> 00:01:55,011
 موزه مجسمه هاي مومي شهر جاذبه رو نگاه کنيد

28
00:01:55,073 --> 00:01:57,093
اينا يکي از جاذبه هاي گردشگري بودند

29
00:01:57,094 --> 00:01:58,131
قبل از اينکه فراموش کنم

30
00:01:58,132 --> 00:02:01,117
بزار معرفي شون کنم
چنگيز خان , شرلوک هلمز

31
00:02:01,118 --> 00:02:04,130
نمي دونم
مرد جني

32
00:02:04,131 --> 00:02:06,151
اوه! کسي اينجا سرخي گرفته؟

33
00:02:06,152 --> 00:02:08,148
...و حالا
مورد علاقه خودم

34
00:02:08,149 --> 00:02:11,076
آبراهام لينکنِ مومي
اينجاست

35
00:02:11,077 --> 00:02:13,097
اوه , نه ! بيخيال

36
00:02:13,098 --> 00:02:15,084
کي پرده رو کنار زد

37
00:02:15,085 --> 00:02:18,113
جان ويلکس مومي
مواظبتم

38
00:02:18,114 --> 00:02:21,105
چطور ميتونم تعميرش کنم؟

39
00:02:21,106 --> 00:02:23,088
اخم هاتو باز کن , عمو استن

40
00:02:23,089 --> 00:02:25,118
لبخندت کجاست؟

41
00:02:25,121 --> 00:02:27,127


42
00:02:27,130 --> 00:02:32,088
نگران نباش , عمو استن
 اين موم قديمي رو تعمير ميکنم

43
00:02:32,089 --> 00:02:34,135
واقعاً فکر ميکني مي توني يکي از اين درست کني؟

44
00:02:34,136 --> 00:02:37,134
عمو استن
من استاد هنر و صنايع دستيم

45
00:02:37,135 --> 00:02:40,109
پس فکرکردي چرا هميشه همراهم چسب
حرارتي دارم؟

46
00:02:40,110 --> 00:02:43,085
از ابتکارت خوشم مياد بچه

47
00:02:43,086 --> 00:02:45,127
نمي دونم اون کلمه که گفتي يعني چي
امّا ممنون

48
00:02:46,131 --> 00:02:48,067
ديپر

49
00:02:48,068 --> 00:02:50,117
درباره شکل مجسمه موميم چي فکر ميکني؟

50
00:02:50,118 --> 00:02:52,113
يه بخشيش يه شاهزاده خياليه

51
00:02:52,114 --> 00:02:54,143
و بخش ديگش يه اسب خيالي شاهزادست

52
00:02:54,144 --> 00:02:57,126
شايد بايد يه چيز واقعي حک کني

53
00:02:57,127 --> 00:03:00,105
مثل يه کلوچه با بازو هاي بزرگ

54
00:03:00,106 --> 00:03:03,097
  باشه مي دوني
يه چيز ديگه

55
00:03:03,098 --> 00:03:05,076
مثل يکي توئه يه خانواده

56
00:03:05,077 --> 00:03:07,118
بچه ها ! شلوارمو نديدين؟

57
00:03:09,060 --> 00:03:12,084
اوه الهه ي شعر
 تو در راه هاي پر رمز و راز کار ميکني

58
00:03:12,085 --> 00:03:14,139
چرا خواهرت با سقف حرف ميزنه؟

59
00:03:28,060 --> 00:03:31,084
فکر کنم به زرق و برق بيشتري نياز داره

60
00:03:31,085 --> 00:03:32,131
موافقم

61
00:03:34,081 --> 00:03:36,139
شلوارمو پيدا کردم
...امّا حالا گم کردم

62
00:03:38,110 --> 00:03:40,134
چي فکر ميکني؟

63
00:03:40,135 --> 00:03:44,110
!فکر کنم موزه مجسمه هاي مومي برگشته به کار

64
00:03:52,085 --> 00:03:54,130
نمي تونم باور کنم اين همه آدم براي نمايش اومده

65
00:03:54,131 --> 00:03:56,059
مي دونم , درسته؟

66
00:03:56,060 --> 00:03:57,131
عموي شما احتمالاً رشوه يا يه چيزي داده

67
00:03:57,132 --> 00:04:00,056
اون بهم رشوه داد

68
00:04:04,139 --> 00:04:08,063
همه شما شهر عروسک و آقاي مرموز و ميشناسيد

69
00:04:08,064 --> 00:04:10,102
لطفاً , خانوما
خودتون کنترل کنين

70
00:04:12,110 --> 00:04:15,117
همونطور که مي دونيد
هميشه مردمو عادلانه به اين شهر آوردم

71
00:04:15,118 --> 00:04:17,072
چيز هاي تازه

72
00:04:17,073 --> 00:04:19,122
که جهان تا به حال به خود نديده

73
00:04:19,123 --> 00:04:21,059
درباره من کافيه

74
00:04:21,060 --> 00:04:22,117
نگاه کنيد

75
00:04:22,118 --> 00:04:23,123
من

76
00:04:26,089 --> 00:04:28,098


77
00:04:31,110 --> 00:04:34,101
و حالا چند کلمه از ميبل آنجلو

78
00:04:34,102 --> 00:04:35,122
اين ميبله

79
00:04:35,123 --> 00:04:37,097
ممنون براي اومدنتون

80
00:04:37,098 --> 00:04:40,088
اين مجسمه ها رو با دوتا دستام ساختم

81
00:04:40,089 --> 00:04:43,076
اين تو خونمه , عرق , اشک

82
00:04:43,077 --> 00:04:44,139
و ديگر مايعات

83
00:04:44,140 --> 00:04:46,123


84
00:04:46,126 --> 00:04:48,059


85
00:04:48,060 --> 00:04:50,147
 ميخوام يه سوال بپرسم از تو اينجا

86
00:04:50,148 --> 00:04:53,076
پيرمرد محلي

87
00:04:53,077 --> 00:04:55,118
اين موم ها زنده ان
يه سوال ديگه

88
00:04:55,119 --> 00:04:57,143
مي تونن تو قيام زنده بمونن؟

89
00:04:57,144 --> 00:05:00,126
امم... آره سوال بعدي

90
00:05:00,127 --> 00:05:03,076
توبي دترميند
شايعات شهر جاذبه

91
00:05:03,077 --> 00:05:06,093
واقعاً فکر ميکني جهان تعجب ميکنه؟

92
00:05:06,094 --> 00:05:08,126
ميکروفونت صداي بوقلمون ميده , توبي

93
00:05:08,127 --> 00:05:10,148
درسته-
سوال بعدي-

94
00:05:10,151 --> 00:05:13,117
شاندرا جيمنز
يه خبرنگار واقعي

95
00:05:13,118 --> 00:05:17,080
تو آگهي تون قول پيتزا مجاي داده بوديد

96
00:05:17,081 --> 00:05:18,088
حقيقت داره؟

97
00:05:18,089 --> 00:05:20,098
اين چيزيه که شنيده بودم-
بيخيال-

98
00:05:20,101 --> 00:05:22,098
چه غارتي-
من پيتزا مو مي خوام-

99
00:05:22,101 --> 00:05:24,072
اين اشتباه تايپي بود

100
00:05:24,073 --> 00:05:26,077
!شب بخير به همه گي

101
00:05:29,081 --> 00:05:30,111


102
00:05:33,103 --> 00:05:35,081
تو صورتت

103
00:05:35,082 --> 00:05:36,140
ديگه اينجا برنمي گرديم

104
00:05:36,141 --> 00:05:38,140
فکر کنم خوب پيش رفت

105
00:05:40,124 --> 00:05:43,114
!پاي کدو تنبل داغ
به همه اين پول ها نگاه کن

106
00:05:43,115 --> 00:05:45,127
...و همه اينا رو به يه نفر مديونم

107
00:05:45,128 --> 00:05:47,110
اين يارو

108
00:05:47,111 --> 00:05:49,152
اوه ! همچنين تو جرملين کوچولو
(جرملين يک موجود خيالي است)

109
00:05:49,153 --> 00:05:52,149
حالا شما بچه ها بريد دوش بگيريد فردا روز طولاني داريم

110
00:05:52,150 --> 00:05:54,073
!برين!برين

111
00:05:54,074 --> 00:05:55,139
اَه بچه ها

112
00:05:55,140 --> 00:05:57,123
<i>خب کارگاه اردک</i>

113
00:05:57,124 --> 00:06:00,119
<i>به نظر ميرسه واقعاً پرونده رو لرزندي</i>

114
00:06:02,612 --> 00:06:04,540


115
00:06:04,541 --> 00:06:05,611
اردک احمق

116
00:06:05,612 --> 00:06:07,590
خب مي خوام از جان استفاده کنم

117
00:06:07,591 --> 00:06:09,611
به چيزي نياز نداري

118
00:06:09,612 --> 00:06:14,583
!عاشق اين ياروم
جايي نرو

119
00:06:22,533 --> 00:06:24,625
ديپر , مي خواي مسابقه مسواک زدن بزاريم؟-
باشه-

120
00:06:24,628 --> 00:06:28,532
نه نه...نه

121
00:06:28,533 --> 00:06:31,625
...استن مومي ! به
!به قتل رسيده

122
00:06:36,596 --> 00:06:38,533


123
00:06:41,625 --> 00:06:43,611
رفتم از جان استفاده کنم , باشه؟

124
00:06:43,612 --> 00:06:46,611
و وقتي برگشتم
اون سر نداشت

125
00:06:46,612 --> 00:06:50,574
اثر دستم لکه دار شد

126
00:06:50,575 --> 00:06:51,616
!!!لکه دار شد

127
00:06:51,617 --> 00:06:53,624
کي مي تونه همچين کاري کرده باشه؟

128
00:06:53,625 --> 00:06:56,553
نظر شما چيه کلانتر؟

129
00:06:56,554 --> 00:06:58,590
ببين , ما عاشق اينيم که به مردم کمک کنيم

130
00:06:58,591 --> 00:07:02,545
امّا اين پرونده حل نشدنيه

131
00:07:02,546 --> 00:07:04,625
چي ؟ حرفتو پس بگير کلانتر-
چي؟ -چي؟-

132
00:07:04,628 --> 00:07:07,607
دارين شوخي ميکنين درسته؟
بايد انگيزه اي , مدرکي چيزي وجوداشته باشه

133
00:07:07,608 --> 00:07:10,537
ميدوني اگه بخواي ميتونم کمک کنم-
اون واقعاً خوبه-

134
00:07:10,540 --> 00:07:12,603
اون مي فهمه کي قوطي رو خورده

135
00:07:12,604 --> 00:07:14,603
تمام شواهد نشون ميده کاره بزه

136
00:07:14,604 --> 00:07:16,611
آره آره بيا کمک کن پسر

137
00:07:16,612 --> 00:07:18,558
اون يه مغزه کوچيک تو سرش داره

138
00:07:18,559 --> 00:07:20,586
اوه ببين اينجا چي گرفتيم

139
00:07:20,587 --> 00:07:23,561
پسر شهري که فکر کنم مي خواد يه راز رو حل کنه

140
00:07:23,562 --> 00:07:25,599
با کامپيوتر وتلفن فانتزيش

141
00:07:25,600 --> 00:07:28,595
!پسر شهري
!پسر شهري

142
00:07:28,596 --> 00:07:30,595
تو قابل پرستشي

143
00:07:30,596 --> 00:07:32,553
قابل پرستش؟

144
00:07:32,554 --> 00:07:34,587


145
00:07:34,590 --> 00:07:36,536
ببين پي جي

146
00:07:36,537 --> 00:07:38,625
چطوره تحقيقات رو بزاري کنارو بسپاريش به بزرگتر ها؟

147
00:07:38,626 --> 00:07:40,603
<i>توجه همه ي واحد ها</i>

148
00:07:40,604 --> 00:07:43,528
<i>استيو کل طالبي رو يه جا کرد تو دهنش</i>

149
00:07:43,529 --> 00:07:44,600
<i>!تکرار ميکنم , کل طالبي رو </i>

150
00:07:44,601 --> 00:07:46,608
بيا بريم

151
00:07:48,587 --> 00:07:51,599
خودشه ! ميبل , من و تو بايد بفهميم کي اينکارو کرده

152
00:07:51,600 --> 00:07:53,553
و سر و برگردونيم

153
00:07:53,554 --> 00:07:55,596
ميبينيم کي قابل شتايشه

154
00:07:56,608 --> 00:07:59,567
اوو . تو مثل يه بچه گربه عطسه کردي

155
00:08:00,659 --> 00:08:02,687
استن مومي سرشو از دست داده

156
00:08:02,688 --> 00:08:04,684
وما اونو پيدا ميکنيم

157
00:08:05,751 --> 00:08:08,729
مشتري هاي ناراحت خيلي زيادي تو روز پرده برداري بودن

158
00:08:08,730 --> 00:08:11,679
قاتل ميتونه هرکسي باشه

159
00:08:11,680 --> 00:08:13,700
آره حتي ما

160
00:08:13,701 --> 00:08:16,716
تو اين شهر هر چيزي ممکنه روح ها زامبي ها

161
00:08:16,717 --> 00:08:19,658
ميتونيم اولين سرنخ رو ماه قبل پيدا کرده باشيم

162
00:08:19,659 --> 00:08:20,717
هي ببين يه سرنخ

163
00:08:20,718 --> 00:08:23,654
ردپاي درهم وبرهم روي فرش

164
00:08:23,655 --> 00:08:25,733
عجيبه
اونها يه سوراخ درست کردن

165
00:08:25,734 --> 00:08:27,743
وانها باعث شدن

166
00:08:30,751 --> 00:08:32,708
خوب  چي فکر ميکني؟

167
00:08:32,709 --> 00:08:34,725
به نظرم اين تبره

168
00:08:34,726 --> 00:08:37,742
چند دقيقه وايسا
چوب بُر

169
00:08:37,743 --> 00:08:39,683
!البته

170
00:08:39,684 --> 00:08:41,658
تو صورتت

171
00:08:41,659 --> 00:08:43,734
اون خيلي عصباني شد وقتي پيتزا مجاني نگرفت

172
00:08:43,735 --> 00:08:46,671
عصبانيتش براي قاتل بودن کافيه

173
00:08:46,672 --> 00:08:47,726
اوه , منظورتون مانلي دنه

174
00:08:47,727 --> 00:08:50,729
اون تو بار ديونه قوي تو مرکزه شهره

175
00:08:50,730 --> 00:08:52,711
!پس مي ريم اونجا

176
00:08:52,712 --> 00:08:53,728
رفيق , عاليه

177
00:08:53,729 --> 00:08:55,695
شما دوتا دوقلو هاي مرموزي هستيد

178
00:08:55,696 --> 00:08:56,709
ما رو اينجوري صدا نکن

179
00:08:59,734 --> 00:09:01,733
هي
بياين اين تابوت و بياريم بيرون

180
00:09:01,734 --> 00:09:04,687
دارم براي استن مومي مراسم يادبود ميگريم

181
00:09:04,688 --> 00:09:06,733
يه چيز کوچيک , امّا درجه يک

182
00:09:06,734 --> 00:09:08,698
اوه-
متاسفم عمو استن-

183
00:09:08,701 --> 00:09:11,689
امّا ما يه پرونده بزرگ داريم-
پرونده بزرگ-

184
00:09:11,692 --> 00:09:14,697
وارد شهر ميشيم
و از قاتل بازجويي ميکنيم

185
00:09:14,698 --> 00:09:17,676
ما يه تبر داريم

186
00:09:17,677 --> 00:09:20,751
به نظر مي رسه والدينتون منو مسئل کردن
و منم مي خوام اينکار رو بکنيد

187
00:09:20,752 --> 00:09:23,743
چيز خوبيه من عموام
! انتقاممو بگيريد بچه ها

188
00:09:23,744 --> 00:09:26,702
انتقاممو بگيريد

189
00:09:33,664 --> 00:09:34,748
اينجاست

190
00:09:36,748 --> 00:09:39,709
يه آي دي قلابي بگير

191
00:09:39,710 --> 00:09:41,694
هيچ اتفاقي نميفته

192
00:09:42,718 --> 00:09:45,659
متاسفم امّا معدنچي ها رو راه نميديم

193
00:09:45,660 --> 00:09:47,677
!دگنبيت

194
00:09:49,677 --> 00:09:51,685
اينجاييم تا از دن چوب بر بازجويي کنيم

195
00:09:51,686 --> 00:09:53,688
براي قتل استن مومي

196
00:09:53,689 --> 00:09:54,748


197
00:09:54,749 --> 00:09:56,735
براي من کار ميکنه

198
00:10:08,744 --> 00:10:10,680
داره استراحت ميکنه

199
00:10:10,681 --> 00:10:13,663
باشه  , کارارو تقسيم ميکنيم

200
00:10:13,664 --> 00:10:15,693
گرفتيش , سس عميق

201
00:10:15,694 --> 00:10:17,726
هي اينجارو
صاحب رستوران

202
00:10:17,727 --> 00:10:18,743


203
00:10:18,744 --> 00:10:20,689


204
00:10:21,702 --> 00:10:23,693


205
00:10:23,694 --> 00:10:26,659
مانلي دن اومدم ببينمت

206
00:10:26,660 --> 00:10:28,677
شب گذشته کجا بودي؟-
 به ساعت مشت مي زدم

207
00:10:28,678 --> 00:10:29,718
سرکار بود

208
00:10:29,719 --> 00:10:31,722
نه داشتم به اون ساعت مشت ميزدم

209
00:10:31,723 --> 00:10:35,680
ساعت ده
زمان قتل

210
00:10:35,681 --> 00:10:38,672
خب حدس ميزنم تا حالا اينو نديدي؟

211
00:10:38,673 --> 00:10:40,689
گوش کن دختر کوچولو-
...هي در واقع , من

212
00:10:40,692 --> 00:10:42,693
دندونمو با تبر تميز ميکنم

213
00:10:42,694 --> 00:10:45,676
اين براي  چپ دست هاست
من راست دستم

214
00:10:45,677 --> 00:10:47,688
!!!دست مردونه

215
00:10:47,689 --> 00:10:49,701
!بزنش
!بزنش

216
00:10:49,702 --> 00:10:50,748


217
00:10:50,751 --> 00:10:53,667
چپ دست

218
00:10:53,668 --> 00:10:55,734
سه , چهار , پنج , شش

219
00:10:55,735 --> 00:10:59,676
اوه ! همسر زيبايي خواهي داشت

220
00:10:59,677 --> 00:11:00,713
!آره

221
00:11:00,714 --> 00:11:02,717
ميبل , شکست بزرگ تو پرونده

222
00:11:02,718 --> 00:11:04,693
امّا عاشقمم هست؟

223
00:11:04,694 --> 00:11:06,688
اين تبره يه چپ دسته

224
00:11:06,689 --> 00:11:07,731
اينا همه مظنون ها مون هستند

225
00:11:07,732 --> 00:11:09,676
مانلي دن راست دسته

226
00:11:09,677 --> 00:11:12,684
معنيش اينکه مظنون چپ دست مون رو پيدا ميکنيم

227
00:11:12,685 --> 00:11:14,702
و قاتلو مي گيريم-
اوه مرد-

228
00:11:14,705 --> 00:11:16,743
امروز رو آتيشيم

229
00:11:16,744 --> 00:11:18,684


230
00:11:18,685 --> 00:11:20,685
بيا بريم قاتل رو پيدا کنيم

231
00:11:51,752 --> 00:11:55,680
ميبل فقط يه نفر تو ليست مونده

232
00:11:55,681 --> 00:11:57,694
البته
اضافش کن

233
00:12:01,668 --> 00:12:02,737
 شما بچه ها بهتره راست شو گفته باشيد

234
00:12:02,738 --> 00:12:04,694
يا هيچ وقت پايانش رو نمي شنويد

235
00:12:04,695 --> 00:12:06,688
شواهد انکار ناپذيره

236
00:12:06,689 --> 00:12:08,684
خيلي هم انکار ناپذيره

237
00:12:08,685 --> 00:12:10,688
امشب مي خوام از چوبم استفاده کنم

238
00:12:10,689 --> 00:12:11,748
براي يه فلا کوچيک آماده اي؟

239
00:12:11,749 --> 00:12:13,710


240
00:12:13,713 --> 00:12:16,659
با شماره سه
...يک , دو

241
00:12:16,660 --> 00:12:17,739
هيچکس تکون نخوره اين يه حملست

242
00:12:17,742 --> 00:12:20,735
چي ؟
چه نوع حمله اي

243
00:12:22,685 --> 00:12:24,693
توبي دترميند
تو باز داشتي

244
00:12:24,694 --> 00:12:27,672
براي قتل مجسمه مومي عمو استن

245
00:12:27,673 --> 00:12:29,713
حق داري تحت تاثير قرار بگيري

246
00:12:29,714 --> 00:12:32,676
با کار کاراگاهي که انجام داديم

247
00:12:32,677 --> 00:12:33,744
صداي بو قلمون

248
00:12:33,745 --> 00:12:35,693
نمي فهمم

249
00:12:35,694 --> 00:12:37,676
پس توضيح بده

250
00:12:37,677 --> 00:12:39,727
<i>اميدوار بودي با جاذبه هاي جديد عمو استن</i>

251
00:12:39,728 --> 00:12:42,751
<i>داستاني درست کني که روزنامه شکست خوردتو نجات بده</i>

252
00:12:42,752 --> 00:12:44,690
<i>امّا وقتي برنامه خراب شد</i>

253
00:12:44,691 --> 00:12:47,686
<i>تصميم گرفتي تيتر خودتو درست کني</i>

254
00:12:48,719 --> 00:12:49,738
امّا گيج بودي

255
00:12:49,739 --> 00:12:51,699
<i>و تمام سرنخ ها اشاره داشت به</i>

256
00:12:51,700 --> 00:12:54,689
<i>يه خبرنگار که چپ دسته</i>

257
00:12:54,690 --> 00:12:57,718
توبي دترميند
اخبار ديروز

258
00:12:57,719 --> 00:13:00,731
پسر , زانو هات بايد درد کنه

259
00:13:00,732 --> 00:13:04,685
از بس از نتيجه گيري که پريدي

260
00:13:04,686 --> 00:13:05,702


261
00:13:05,703 --> 00:13:07,727
من هيچ ربطي به قاتل ندارم

262
00:13:07,728 --> 00:13:10,719
!ميدونستم...چي؟ وايسا-
ميتوني دوباره تکرار کني-

263
00:13:10,722 --> 00:13:13,689
پس ديشب کجا بودي؟

264
00:13:13,690 --> 00:13:14,724


265
00:13:16,678 --> 00:13:18,677
<i> بالاخره تنها شديم</i>

266
00:13:18,678 --> 00:13:22,703
<i>خانم خبرنگار شاندرا جمينز مقوايي</i>

267
00:13:24,707 --> 00:13:26,661


268
00:13:26,662 --> 00:13:28,753
زمان تاييد ميکنه که
توبي نبوده

269
00:13:28,754 --> 00:13:31,686
تو طبيعي وسواس داري-
آفرين-

270
00:13:31,689 --> 00:13:34,686
!ولي...ولي اون بود
تبر رو براي اثر انگشت بررسي کنيد

271
00:13:35,715 --> 00:13:37,656
کلاً اثر انگشتي نيست

272
00:13:37,834 --> 00:13:38,871
اثر انگشت نيست؟

273
00:13:38,872 --> 00:13:40,866
هي يه تيتر پيدا کردم

274
00:13:40,867 --> 00:13:43,867
"بچه شهري ها وقت همه رو هدر مي دن"

275
00:13:45,922 --> 00:13:50,838
پسر , اگه بجاي شما دوتا بودم از خجالت آب ميشدم

276
00:13:56,867 --> 00:13:58,866
بچه ها , زئوس

277
00:13:58,867 --> 00:14:00,841
شکل مومي مرده

278
00:14:00,842 --> 00:14:01,880
ممنون براي اومدتون

279
00:14:02,922 --> 00:14:05,854
ممکنه بعضي ها فکر کن اشتباه ميکنم

280
00:14:05,855 --> 00:14:07,875
  که عاشق يه کپي مومي از خودم شدم

281
00:14:07,876 --> 00:14:09,859
اشتباه-
آروم باش زئوس-

282
00:14:09,862 --> 00:14:13,875
استن مومي اميدوارم تو بهشت جيبت پرپول باشه

283
00:14:13,876 --> 00:14:16,845
متاسفم
اشکم داره در اومد

284
00:14:16,846 --> 00:14:18,833
اوه , رفيق

285
00:14:18,834 --> 00:14:20,833
اون پليسا درباره ما درست ميگفتم

286
00:14:20,834 --> 00:14:23,904
ديپر ما خيلي نزديکيم نمي تونيم تسليم شيم

287
00:14:23,905 --> 00:14:26,837
امّا من که همه چيز رو در نظر گرفتم

288
00:14:26,838 --> 00:14:29,845
اسلحه , انگيزه , سر نخ

289
00:14:29,846 --> 00:14:33,833
کفش استن مومي هم سوراخ داره

290
00:14:33,834 --> 00:14:34,922
همه مجسمه هاي مومي دارن

291
00:14:34,923 --> 00:14:38,833
که به پايشون متصل شن و بتونن وايسن

292
00:14:38,834 --> 00:14:39,900
!يه دقيقه وايسا

293
00:14:39,901 --> 00:14:43,837
چيه که اثر انگشت نداره و ته کفشش سوراخه؟

294
00:14:43,838 --> 00:14:45,866
ميبل ! قاتل ها

295
00:14:45,867 --> 00:14:48,859
پشت سرتون وايساده

296
00:14:50,872 --> 00:14:52,837
شرلوک هولمز مومي

297
00:14:52,838 --> 00:14:53,892
شکسپير مومي

298
00:14:53,893 --> 00:14:56,851
کوليو مومي؟
چه خبر هولمز؟

299
00:14:57,867 --> 00:14:58,892
اوه خداي من اوه خداي من

300
00:14:59,508 --> 00:15:02,769
تبريک ميگم بهتون
دوتا کاراگاه آماتور من

301
00:15:02,904 --> 00:15:04,911
حقيقت مدفون نميشه

302
00:15:04,912 --> 00:15:07,925
و حالا شما مدفون ميشين

303
00:15:10,921 --> 00:15:14,882
آفرين ديپر

304
00:15:14,883 --> 00:15:17,028
تو يه راز کوچيکو کشف کردي

305
00:15:17,071 --> 00:15:18,121
آفرين بر همه

306
00:15:18,122 --> 00:15:21,049
تحسين با کنايه

307
00:15:21,050 --> 00:15:22,117
اوه نه اين صدا خوبي نيست

308
00:15:22,118 --> 00:15:24,078
آروم دست بزنيد
ميريم

309
00:15:24,079 --> 00:15:26,057
قشنگ و مهربون

310
00:15:26,058 --> 00:15:28,116
امّا چطور ممکنه؟
شما از موم ساخته شُديد

311
00:15:28,117 --> 00:15:31,028
جادويي هستين؟

312
00:15:31,029 --> 00:15:34,092
ما جادويي هستيم؟
اون مي خواد بدونه ما جادويي هستيم

313
00:15:35,113 --> 00:15:39,054
ما نفرين شده ايم
!نفرين شده! نفرين شده

314
00:15:39,057 --> 00:15:42,074
نفرين شده ايم که هر وقت بالا بياد زنده ميشيم

315
00:15:42,075 --> 00:15:47,024
عموتون ما رو از يه گاراژ خريد

316
00:15:47,025 --> 00:15:49,050
يه گاراژ خالي , پسر

317
00:15:51,092 --> 00:15:55,045
بايد بهتون هشدار بدم  مجسمه ها قيمت وحشتناکي دارن

318
00:15:55,046 --> 00:15:58,053
!بيست دلار؟
برمي دارم همشونو

319
00:15:58,054 --> 00:15:59,121
چي ؟-
گفتم مي خوام غارت کنم-

320
00:15:59,124 --> 00:16:04,032
<i>به اين ترتيب کلکسيون موم در خونه مرموز متولد شد</i>

321
00:16:04,033 --> 00:16:06,116
<i>  روزا ما اسباب آدما بوديم</i>

322
00:16:06,117 --> 00:16:10,053
<i>ولي وقتي عموتون مي خوابيد
ما نقشمونو بازي ميکردي </i>

323
00:16:10,054 --> 00:16:13,042
هي بهت گفتم تمومش کن-
نزار-

324
00:16:15,054 --> 00:16:17,070


325
00:16:17,071 --> 00:16:21,050
<i>زندگي نفرين شده از وقتي شروع شد که</i>

326
00:16:23,122 --> 00:16:27,109
<i>عموتون فروشگاه رو بست</i>

327
00:16:40,114 --> 00:16:44,058
<i>ما 10 سال منتظر انتقام از استن بوديم</i>

328
00:16:44,059 --> 00:16:46,072
<i>براي قفل کردن ما</i>

329
00:16:49,047 --> 00:16:51,072
<i>امّا آدم اشتباهي رو کشتيم</i>

330
00:16:53,109 --> 00:16:57,075
خب مي خواين استن واقعي رو بکشين؟

331
00:16:57,076 --> 00:17:01,067
درست ميگفتي ديپر
همه ي افراد مومي آشغالاً

332
00:17:01,068 --> 00:17:04,113
بسه!حالا شما رازمون مي دونيد

333
00:17:04,114 --> 00:17:06,118
شما بايد بميرن

334
00:17:10,068 --> 00:17:12,058
چيکار کنيم؟
چيکار کنيم؟

335
00:17:12,059 --> 00:17:13,093
نمي دونم

336
00:17:17,088 --> 00:17:19,054


337
00:17:19,055 --> 00:17:23,068
!خودشه
مي تونيم با چيزاي داغ ذوبشون کنيم

338
00:17:25,072 --> 00:17:28,037
کسي تکون نخوره وگرنه با شمع ذوبش ميکنيم

339
00:17:28,038 --> 00:17:29,084
شمع هاي تزئيني

340
00:17:29,085 --> 00:17:32,083
واقعاً فکر مي کنيد مي تونيد با شمع ما رو شکست بديد؟

341
00:17:32,084 --> 00:17:35,055
حدس ميزنم يه شات بي ارزه-
زياد مطمئن نيستم-

342
00:17:35,058 --> 00:17:37,080
خب حمله کنيد

343
00:17:38,088 --> 00:17:40,034


344
00:17:41,038 --> 00:17:42,043


345
00:17:43,043 --> 00:17:45,068


346
00:17:46,114 --> 00:17:49,058
مصاحبه با اين لري کينگ

347
00:17:49,059 --> 00:17:51,104
گردنم
گردن قشنگم

348
00:17:51,105 --> 00:17:53,122
جوک براي تو خوش اومدي

349
00:17:53,125 --> 00:17:56,087
صداي يه برش رو شنيدم ولي مسخرست

350
00:17:56,088 --> 00:17:58,076
هي چرا چيزي دستم نيست؟

351
00:18:01,114 --> 00:18:05,100
ها! چنگيز خان
فکر کردم سختر باشه

352
00:18:05,101 --> 00:18:08,071
نمي دونم سلسله چين

353
00:18:08,072 --> 00:18:09,097
آره باشه

354
00:18:11,059 --> 00:18:12,088


355
00:18:13,105 --> 00:18:16,047
چي شده؟-
ديپر مراقب باش-

356
00:18:18,059 --> 00:18:20,076
باشه مراقبش باش

357
00:18:22,698 --> 00:18:23,702
!بگير

358
00:18:30,698 --> 00:18:31,705


359
00:18:31,706 --> 00:18:33,722
وقتي که خانوادت از اينجا بره

360
00:18:33,723 --> 00:18:36,677
ما دوباره شب رو در دست مي گيريم

361
00:18:37,698 --> 00:18:38,739
رو اون حساب نکن

362
00:18:40,702 --> 00:18:42,731
برگرد اينجا

363
00:18:44,748 --> 00:18:47,715


364
00:18:51,760 --> 00:18:54,709
تو واقعاً فکر ميکني مي توني منو شکست بدي پسر؟

365
00:18:54,710 --> 00:18:56,743
من شرلوک هولمزم

366
00:18:56,744 --> 00:18:59,697
ذره بينمو ديدي؟

367
00:18:59,698 --> 00:19:00,734
اين عظيمه

368
00:19:00,735 --> 00:19:02,706


369
00:19:13,694 --> 00:19:15,730
آخرين حرفتو بزن؟

370
00:19:15,731 --> 00:19:18,709
ضد آفتاب زدي؟

371
00:19:18,710 --> 00:19:21,702
چي زدم؟

372
00:19:23,710 --> 00:19:25,752
نه-
ميدوني , تو باعث شدي من بيام بيرون

373
00:19:25,753 --> 00:19:27,735
احتمالاً نه
خودت خواستي

374
00:19:27,736 --> 00:19:30,759
توسط يه بچه با شلوارک

375
00:19:30,760 --> 00:19:32,764
نه

376
00:19:32,765 --> 00:19:35,714
ميله

377
00:19:35,715 --> 00:19:38,676
کل اين کرفوفل

378
00:19:38,677 --> 00:19:39,715
!چه سر و صدايي

379
00:19:39,716 --> 00:19:41,719
پرونده بسته شد

380
00:19:43,719 --> 00:19:46,684
تو شبيه بچه گربه عطسه ميکني

381
00:19:46,685 --> 00:19:48,714
پليسا درست ميگفتن تو قابل ستايشي

382
00:19:48,715 --> 00:19:50,702
!قابل ستايش

383
00:19:51,702 --> 00:19:53,718


384
00:19:53,719 --> 00:19:56,688
گروه ما از هم پاشيد

385
00:19:56,689 --> 00:19:58,738
مرد مومي بايد دوباره بلند شه

386
00:19:58,739 --> 00:20:00,757
تو کسي تو انجمن بازي ميشناسي؟

387
00:20:00,760 --> 00:20:03,702
يه رفيق از کنتاکي

388
00:20:03,703 --> 00:20:04,740
نه

389
00:20:04,743 --> 00:20:06,731
ديپر ! تو خوبي

390
00:20:06,732 --> 00:20:08,756
تو همه راز ها رو حل کردي

391
00:20:08,757 --> 00:20:11,685
بدون تو نمي تونستم اينکارو بکنم

392
00:20:11,686 --> 00:20:13,719
بدون دلخوري
تو وابسته بودي

393
00:20:13,720 --> 00:20:15,766
چي ؟ کي گفته؟
مردم اينو ميگن؟
اينو شنيدي؟

394
00:20:15,767 --> 00:20:17,739
کلوچه داغ بلژيکي

395
00:20:17,740 --> 00:20:20,723
چه اتفاقي تو نشيمن من افتاده؟

396
00:20:20,724 --> 00:20:22,727
مجسمه هاي موميت تبديل به شيطان شدن

397
00:20:22,728 --> 00:20:24,698
خب مام تا سرحد مرگ جنگيديم با هاشون

398
00:20:24,699 --> 00:20:25,732
من لري کينگ رو بريدم

399
00:20:25,733 --> 00:20:28,760
شما بچه ها و تصوراتتون

400
00:20:28,761 --> 00:20:31,760
نيمه پر ليوان
ببين چي پيدا کرديم

401
00:20:31,761 --> 00:20:33,710
سرم! هاها

402
00:20:33,711 --> 00:20:35,702
دلم براش تنگ شده بود

403
00:20:35,703 --> 00:20:36,711
کارتون خوب بود بچه ها

404
00:20:36,712 --> 00:20:38,739
يکم بهتون مهربوني کنم

405
00:20:38,740 --> 00:20:41,681
زياد درباره اين مطمئن نيستم
جايگزينه ديگه اي نيست؟

406
00:20:41,682 --> 00:20:43,757


407
00:20:45,753 --> 00:20:47,719
پرونده رو حل کردي پسر؟

408
00:20:47,720 --> 00:20:49,727
مطمئنم مي خواي بگي نه

409
00:20:49,728 --> 00:20:53,695
که يه روز طولاني آروم يه جرعه قهوه بخورم

410
00:20:55,728 --> 00:20:57,699
در واقع جواب بله هست

411
00:20:58,736 --> 00:21:00,715


412
00:21:00,716 --> 00:21:01,719


413
00:21:01,720 --> 00:21:03,681


414
00:21:03,682 --> 00:21:05,736
!سوختم ! سوختم-
چشمم-

415
00:21:08,711 --> 00:21:10,723
اونا سوختن

416
00:21:10,724 --> 00:21:13,689
خب از دست همه ي اون مجسمه هاي مومي خلاص شديم؟

417
00:21:13,690 --> 00:21:15,727
99%مطمئنم

418
00:21:15,728 --> 00:21:17,695
براي من کافي و خوبه

419
00:21:20,770 --> 00:21:22,744


420
00:21:22,745 --> 00:21:24,723


421
00:21:24,724 --> 00:21:27,727
خب ! تو موشي
دربارش بهم بگو

422
00:21:27,728 --> 00:21:29,719
هي ! برگرد اينجا

423
00:21:29,720 --> 00:21:30,752
اميدوارم

424
00:21:30,753 --> 00:21:34,706
اميدوارم گوشمو از اون موش پس بگيرم

425
00:21:34,707 --> 00:21:37,677
هي ديپر

426
00:21:37,678 --> 00:21:38,707
فکر ميکني کدوم بهتره

427
00:21:38,708 --> 00:21:41,689
پولک يا لاما مو

428
00:21:41,690 --> 00:21:42,720
لاما مو

429
00:21:42,721 --> 00:21:45,720
لا ماس جنگجو هاي بزرگي داشت

430
00:21:48,682 --> 00:21:49,682
ممنون , ديپر

431
00:21:49,707 --> 00:21:55,638
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

