﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:03,629
wWw.Film2Media.top
اوه
تعطيلات تابستون

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,686
هون , روش پنيرم مي خواي؟-
حتماً , هنک-

3
00:00:05,975 --> 00:00:08,890
زماني براي تفريح , سرگرمي و استراحت

4
00:00:08,891 --> 00:00:10,896
و راحت بودن

5
00:00:10,897 --> 00:00:11,977
به جز من

6
00:00:11,978 --> 00:00:13,912
!!!آههههه

7
00:00:17,992 --> 00:00:19,929
داره نزديک تر ميشه

8
00:00:25,946 --> 00:00:27,993
اسم من ديپره

9
00:00:27,994 --> 00:00:30,912
 و اين دختره که داره بالا مياره
خواهرم ميبله

10
00:00:30,913 --> 00:00:32,930
ممکنه تعّجب کنيد که ما دارم با ماشين گلف

11
00:00:32,931 --> 00:00:34,943
از يه هيولاي باورنکردني فرار ميکنيم

12
00:00:34,944 --> 00:00:35,942
!آه
!آااه

13
00:00:36,979 --> 00:00:38,944
اونجارو-
آه-

14
00:00:40,964 --> 00:00:44,922
استراحت و آرامش
حتماً يه توضيح منطقي وجود داره

15
00:00:44,923 --> 00:01:03,923
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

16
00:01:03,948 --> 00:01:22,948
هماهنگ‌سازی با نسخه بلوری
<font color=Red>.: Saeed Qrb :.</font>

17
00:01:26,441 --> 00:01:28,081
برگرديم عقب

18
00:01:28,129 --> 00:01:29,735
 اينا از وقتي شروع شد

19
00:01:29,956 --> 00:01:32,870
که والدينمون تصميم گرفتن که ما رو جايي
بفرستن که از هواي تازه استفاده کنيم

20
00:01:32,876 --> 00:01:34,733
ما رو به شهري خواب آلود تو شمال فرستادن

21
00:01:34,733 --> 00:01:36,728
که اسمش شهر جاذبه (گرويتي فالز) , توئه اورگون

22
00:01:36,729 --> 00:01:40,662
پيش عموي خوبمون استن
که تو جنگل زندگي ميکنه

23
00:01:40,663 --> 00:01:42,715
!اين اتاق زير شيروني شگفت انگيزه

24
00:01:42,716 --> 00:01:45,671
اين آشغالا رو در بيار

25
00:01:45,672 --> 00:01:46,708
!بعع

26
00:01:46,709 --> 00:01:48,681
يه بز رو تختمه

27
00:01:48,682 --> 00:01:49,731
هي , رفيق

28
00:01:49,732 --> 00:01:54,706
اوه!آره
تو مي توني سويشرتمو بجويي
!ها ها ها ها ها

29
00:01:54,707 --> 00:01:57,629
<i>خواهرم به چيزاي روشن گرايش داره</i>

30
00:01:57,630 --> 00:01:59,666
!علف

31
00:01:59,667 --> 00:02:01,644
<i> من دوران سختي دارم</i>

32
00:02:01,645 --> 00:02:03,643
<i>امّا بايد به محيط جديد عادت کنم</i>

33
00:02:03,644 --> 00:02:04,667
!بوو-
!آههههه-

34
00:02:04,670 --> 00:02:06,665
آهاهاهاها

35
00:02:06,666 --> 00:02:08,688
<i> و بعدش عموي خوبمون</i>

36
00:02:08,689 --> 00:02:10,624
<i>اين يارو</i>

37
00:02:10,625 --> 00:02:11,677
آها ها ها

38
00:02:11,678 --> 00:02:14,617
ارزششو داشت

39
00:02:14,618 --> 00:02:17,623
<i>عمومون خونشو به يه تله توريستي تبديل کرده
(منظور از تله توريستي از نظر بد بودن اون مکانه)</i>

40
00:02:17,624 --> 00:02:18,711
<i>که اسمشو گذاشته خونه رمز و راز</i>

41
00:02:18,712 --> 00:02:21,683
<i>راز واقعي اينه که
 چرا ميان اينجا</i>

42
00:02:21,684 --> 00:02:23,693
آقايون و خانمها و اينک

43
00:02:23,694 --> 00:02:25,631
ساسکراچ

44
00:02:26,680 --> 00:02:28,691
!واو-
!اوه خداي من-

45
00:02:28,694 --> 00:02:31,626
<i>و حدس بزنيد کي اينجا کار ميکنه</i>

46
00:02:31,627 --> 00:02:32,671
!اوه

47
00:02:32,672 --> 00:02:34,690
به وسايل دست نزنيد

48
00:02:34,691 --> 00:02:37,642
<i> اين يه روال خسته کننده بود </i>

49
00:02:37,643 --> 00:02:38,680
<i>کل تابستون</i>

50
00:02:38,681 --> 00:02:41,636
<i>تا اون روز شوم</i>

51
00:02:42,665 --> 00:02:45,645
ديدش
!ديدش

52
00:02:45,646 --> 00:02:47,660
...اوه

53
00:02:47,661 --> 00:02:49,613
منو دوست داري؟"

54
00:02:49,614 --> 00:02:51,619
آره , مطمئناً"

55
00:02:51,620 --> 00:02:52,658
کاملاً؟"

56
00:02:53,657 --> 00:02:55,642
تقلب کردم-
ميبل-

57
00:02:55,645 --> 00:02:58,602
مي دونم از اين راه پسرا رو ديونه ميکني

58
00:02:58,603 --> 00:03:02,670
امّا فکر کنم نوع مسموميتت ديونگيه-
!چي؟-

59
00:03:02,671 --> 00:03:04,669
!بيخيال ديپر

60
00:03:04,670 --> 00:03:06,672
اين اولين تابستونمون دور از خونست

61
00:03:06,673 --> 00:03:10,619
بزرگترين شانسم براي داشتن يه تابستون رمانتيکه

62
00:03:10,620 --> 00:03:13,600
آره, امّا نيازي نيست با هر مردي که
ملاقات کردي لاس بزني؟

63
00:03:13,601 --> 00:03:17,668
اسمم ميبله
امّا ميتوني بهم زنگ بزني
دختر روياهات

64
00:03:17,669 --> 00:03:20,666
!شوخي کردم
!ها ها ها ها

65
00:03:20,667 --> 00:03:23,588
اوه تو لاک پشتا رو دوست داري؟

66
00:03:23,589 --> 00:03:27,627
منم لاک پشتا رو دوست دارم
اينجا داره چه اتفاقي ميفته؟

67
00:03:27,628 --> 00:03:29,588
يکي بخر , همه رو ببر

68
00:03:29,589 --> 00:03:32,582
به تشک شاهزاده براي نجات پيدا کردن کمک کنيد

69
00:03:32,583 --> 00:03:34,640
منم با خودت ببر
!آاه

70
00:03:34,643 --> 00:03:36,633
همه رو مسخره کن
داداش

71
00:03:36,634 --> 00:03:38,636
  امّا من نسبت به اين تابستون
حس خوبي دارم

72
00:03:38,637 --> 00:03:41,576
اگه مرد رويا هام

73
00:03:41,577 --> 00:03:43,554
الان از در بياد تو سوپرايز نميشم

74
00:03:45,645 --> 00:03:48,554
اوه اوه خوب نيست اوو

75
00:03:48,555 --> 00:03:50,578
اوه چرا؟
!ها ها ها

76
00:03:50,579 --> 00:03:51,636
بسيارخوب نگاه کنيد

77
00:03:51,637 --> 00:03:54,749
به يک نفر نياز دارم بره اين علامت ها رو بخشي از جنگل نصب کنه

78
00:03:54,814 --> 00:03:56,813
من نيستم منم نيستم
همينطور من

79
00:03:56,814 --> 00:03:57,866
کسي از تو نخواست سوس

80
00:03:57,867 --> 00:04:00,843
ميدونم مشکلي ندارم باهاش

81
00:04:00,844 --> 00:04:02,878
وندي من نياز دارم بري اين علامت ها رو نصب کني

82
00:04:02,879 --> 00:04:07,867
من بايد.... اه ....
اما نميتونم....بهش برسم

83
00:04:07,868 --> 00:04:09,856
ميخوام همتونو اتيش بزنم اگه بتونم

84
00:04:09,857 --> 00:04:12,858
بسيارخوب
ده بيست سي چهل

85
00:04:12,859 --> 00:04:14,850
تو-
اوه چي؟

86
00:04:14,853 --> 00:04:17,847
عمو استن
من هروقت ميرم تو اون جنگل  احساس ميکنم يکي منو نگاه ميکنه

87
00:04:17,848 --> 00:04:19,821
ااه دوباره
من دارم بهت ميگم

88
00:04:19,822 --> 00:04:21,806
چيزاي عجيب غريبي تو اين شهر داره اتفاق ميفته

89
00:04:21,807 --> 00:04:23,835
فقط امروز پشه منو نيش زده

90
00:04:24,856 --> 00:04:26,795
اون گفت مراقب باش

91
00:04:28,790 --> 00:04:31,787
نگاه کن بچه تمام هيولاهاي جنگل تنها افسانه هاي محليه

92
00:04:31,788 --> 00:04:34,802
توسط من بوجود اومده براي بچه هاي مثل تو

93
00:04:36,818 --> 00:04:38,808
پس اين پارانوئيده

94
00:04:44,849 --> 00:04:46,860
ااوه عمو استن

95
00:04:46,861 --> 00:04:49,788
هيچ کس حرف منو باور نکرده

96
00:04:50,853 --> 00:04:52,848
اوه؟

97
00:05:06,805 --> 00:05:08,828
بعع

98
00:05:09,835 --> 00:05:11,759
...چي

99
00:05:26,777 --> 00:05:29,816
باور کردنش سخته که شش سال از وقتي که شروع به مطالعه کردم ميگذره

100
00:05:29,817 --> 00:05:33,806
رازهاي عجيب وشگفت انگيز گراويتي فالز اورگن

101
00:05:37,824 --> 00:05:39,817
اينا چيه؟

102
00:05:39,818 --> 00:05:42,790
متاسفانه شَکم درست دراومد

103
00:05:42,791 --> 00:05:43,797
شروع کردم به ديدن

104
00:05:43,798 --> 00:05:45,798
بايد اين کتابو قبل از اينکه
پيداش کنن قايم کنم

105
00:05:45,799 --> 00:05:49,753
به ياد داشته باش به هيچ کس تو گراويتي  فالز اعتماد نکني

106
00:05:50,760 --> 00:05:51,818
نميتوني به کسي اعتماد کني

107
00:05:51,819 --> 00:05:53,771
سلام
ااه

108
00:05:53,774 --> 00:05:55,777
چي ميخوني؟

109
00:05:55,778 --> 00:05:57,767
اوه اوه ...هيچي

110
00:05:57,768 --> 00:05:59,745
اوه اوه  ...هيچي

111
00:05:59,746 --> 00:06:02,747
چي؟
تو مطمئني چيزي نميخواي نشونم بدي؟

112
00:06:02,748 --> 00:06:03,746
اوه

113
00:06:03,747 --> 00:06:05,754
بيا بريم يه جاي خصوصي تر

114
00:06:08,731 --> 00:06:09,767
اين شگفت انگيزه

115
00:06:09,768 --> 00:06:11,778
عمو استن گفته بود : اين ديونگيه

116
00:06:11,779 --> 00:06:15,766
برطبق اين کتاب
شهر جاذبه يه راز تاريک داره

117
00:06:15,767 --> 00:06:17,790
!اوه
خفه شو

118
00:06:17,791 --> 00:06:19,793
بعد از يه نقطه خاص

119
00:06:19,794 --> 00:06:21,771
صفحه ها تموم ميشن

120
00:06:21,772 --> 00:06:24,773
مثل مردي که موقع نوشتن
به طرز مشکوکي ناپديد شد

121
00:06:24,774 --> 00:06:26,717
کيو ميگي؟

122
00:06:26,718 --> 00:06:28,741
خب , وقت لوبياست

123
00:06:28,742 --> 00:06:30,760
لوبيا افتاد

124
00:06:30,761 --> 00:06:32,788
اين دختره قرار گذاشته
!هو هو

125
00:06:32,789 --> 00:06:34,784
ها ها ها-
بزار درستش کنم

126
00:06:34,787 --> 00:06:38,713
تو نيم ساعتي که رفتم
يه دوست پسر گرفتي؟

127
00:06:38,714 --> 00:06:39,750
چي مي تونم بگم؟

128
00:06:39,751 --> 00:06:42,772
حدس ميزنم فقط من غير قابل مقاومتم

129
00:06:42,773 --> 00:06:44,688
!اوه

130
00:06:44,689 --> 00:06:45,717
!اومد

131
00:06:47,765 --> 00:06:49,760
چي داري مي خوني؟-
!اوه-

132
00:06:52,691 --> 00:06:55,743
زنجير هاي طلا براي پيرمردا
وسيله خوبيه

133
00:06:55,746 --> 00:06:57,736
!هي خانواده

134
00:06:57,737 --> 00:07:00,748
سلام کن به دوست پسر جديدم

135
00:07:01,772 --> 00:07:03,691
سلام

136
00:07:03,692 --> 00:07:04,753
سلام
چطوري؟

137
00:07:04,756 --> 00:07:07,746
ما همديگرو تو قبرستون ديديم
اون واقعا عميقه

138
00:07:07,747 --> 00:07:09,745
! اوه
يک ماهيچه کوچولو اينجاست

139
00:07:09,746 --> 00:07:12,305
چي
چه سورپرايزي

140
00:07:12,686 --> 00:07:13,751
خوب اسمت چيه؟

141
00:07:13,752 --> 00:07:17,735
اوه  نرمال  من

142
00:07:17,736 --> 00:07:18,743
منظورش نورمنه

143
00:07:18,744 --> 00:07:20,738
تو داري خونريزي ميکني نورمن

144
00:07:22,665 --> 00:07:23,731
 مرباست

145
00:07:23,732 --> 00:07:26,666
اوه من عاشق مربام

146
00:07:26,667 --> 00:07:28,656
به اين نگاه کن

147
00:07:28,657 --> 00:07:32,657
خوب تو ميخواي دستامو بگيري يا هرچيز ديگه؟

148
00:07:32,658 --> 00:07:34,740
اوه اوه خداي من

149
00:07:34,741 --> 00:07:35,748
صبرنکن

150
00:07:40,706 --> 00:07:42,739
اونجا يکي درباره نورمن درست نبود

151
00:07:42,740 --> 00:07:45,673
من تصميم گرفتم تعقيبشون کنم

152
00:07:45,674 --> 00:07:47,680
دانش من درباره پوست رنگ پريده وديد بدم

153
00:07:47,681 --> 00:07:50,707
اين موجودات اغلب براي به اشتباه انداختن نوجوانان هستند؟

154
00:07:50,708 --> 00:07:53,651
مراقب گراويتي فالز نابکار باشيد

155
00:07:55,650 --> 00:07:56,657
شام خوردن؟

156
00:07:56,658 --> 00:07:59,659
زامبي

157
00:07:59,660 --> 00:08:02,728
کسي گفت: کرامبي
کرامبي چيه؟

158
00:08:02,729 --> 00:08:05,719
اين کلمه نيست
تو داري ديونه ميشي

159
00:08:09,695 --> 00:08:11,700
ازت خوشم مياد

160
00:08:11,701 --> 00:08:13,650
اوه نه ميبل

161
00:08:15,631 --> 00:08:18,692
اوه نه ميبل مراقب باش
اوه

162
00:08:18,695 --> 00:08:19,709
اه

163
00:08:21,623 --> 00:08:22,638
اوه

164
00:08:22,639 --> 00:08:23,863
گل هاي داوودي؟

165
00:08:23,932 --> 00:08:25,958
تو خيلي خوبي

166
00:08:25,988 --> 00:08:28,310
خواهرم واقعا با يک زامبي قرارگذاشته

167
00:08:28,562 --> 00:08:29,611
يا من تو توهمم

168
00:08:29,612 --> 00:08:31,588
اين يه معضله مطمئن باش

169
00:08:31,589 --> 00:08:34,761
 نميتونم با حرف زدن با خودم تو اين اتاق خالي
کمک کنم

170
00:08:35,232 --> 00:08:37,015
سوس تو دوست پسر ميبل رو ديدي

171
00:08:37,030 --> 00:08:38,977
اون يه زامبيه درسته؟

172
00:08:38,978 --> 00:08:41,029
امم چند تا مغز رو ديدي که اون بخوره؟

173
00:08:41,030 --> 00:08:44,015
هيچي
ببين من باورت ميکنم

174
00:08:44,018 --> 00:08:46,030
هميشه متوجه يه چيزاي عجيب غريب توئه شهر ميشم

175
00:08:46,031 --> 00:08:48,975
مثل پستچي ؟
کاملا  مطمئنم گرگ نماست

176
00:08:54,017 --> 00:08:56,010
امّا بايد شواهدي داشته باشي

177
00:08:56,011 --> 00:08:58,941
در غير اين صورت مردم
فکر مي کنن ديونه اي

178
00:08:58,942 --> 00:09:01,011
مثل هميشه حق با توئه سوس

179
00:09:01,012 --> 00:09:04,009
عقل هم نعمته هم لعنت

180
00:09:04,010 --> 00:09:06,940
!سوس
!توالت دوباره گرفته

181
00:09:06,941 --> 00:09:08,976
يه جا ديگه بهم نياز دارن

182
00:09:11,949 --> 00:09:13,930
<i>خواهرم مي تونه توي مشکل افتاده باشه</i>

183
00:09:13,931 --> 00:09:15,913
<i>وقتشه يه مدرک پيدا کنم</i>

184
00:09:22,954 --> 00:09:24,000


185
00:09:34,904 --> 00:09:35,920


186
00:09:36,923 --> 00:09:37,990


187
00:09:39,958 --> 00:09:42,919
<i>به اندازه کافي ديدم</i>

188
00:09:44,897 --> 00:09:46,936
ميبل
مي خوام درباره نورمن حرف بزنيم

189
00:09:46,937 --> 00:09:50,913
بهترين نيست؟
بيا , اين جاي بوسيدن شه

190
00:09:51,913 --> 00:09:53,898


191
00:09:53,901 --> 00:09:57,883
احمق.فقط يه حادثه با دمنده برگ بود

192
00:09:58,962 --> 00:10:01,941
!تمرين بوسيدن

193
00:10:01,942 --> 00:10:03,966


194
00:10:03,967 --> 00:10:05,939
!خاموش شو

195
00:10:05,940 --> 00:10:07,908
!خا...موش شو

196
00:10:07,909 --> 00:10:09,971
خيلي بامزه بود-
نه ميبل گوش کن-

197
00:10:09,974 --> 00:10:15,886
سعي کردم بهت بگم
نورمن چيزي نيست که
به نظر مي رسه

198
00:10:15,887 --> 00:10:18,888
فکر ميکني ممکنه يه خون آشام باشه؟

199
00:10:18,889 --> 00:10:19,963
اينجوري باشه خيلي عالي ميشه

200
00:10:19,964 --> 00:10:21,882
دوباره حدس بزن , خواهر

201
00:10:21,883 --> 00:10:22,953
شا-بام-
آااه-

202
00:10:22,956 --> 00:10:24,867
...اوه , صبر کن
متاسفم

203
00:10:24,868 --> 00:10:26,892
شا-بام-
زامبي؟-

204
00:10:26,893 --> 00:10:27,927
اصلاً بامزه نيست ديپر

205
00:10:27,928 --> 00:10:28,957
!شوخي نميکنم

206
00:10:28,958 --> 00:10:31,950
:همه اينا به اضافه
...خونريزي , لنگيدن

207
00:10:31,951 --> 00:10:34,906
اون هيچ وقت پلک نمي زنه
فهميدي؟

208
00:10:34,907 --> 00:10:37,858
شايد وقتي تو پلک ميزني
اونم همزمان پلک ميزنه

209
00:10:37,859 --> 00:10:39,941
ميبل , يادت نمياد
کتاب درباره شهر جاذبه چي گفته؟

210
00:10:39,942 --> 00:10:41,893
"به هيچ کس اعتماد نکن"

211
00:10:41,894 --> 00:10:44,932
درباره من چي ,هان؟
چرا نمي تونم به کسي اعتماد کنم؟

212
00:10:44,933 --> 00:10:45,941
بيپ باپ-
!ميبل-

213
00:10:45,944 --> 00:10:47,929
اون مي خواد مغزتو بخوره

214
00:10:47,930 --> 00:10:49,883
ديپر گوش کن

215
00:10:49,884 --> 00:10:51,941
من و نورمن ساعت پنج قرار داريم

216
00:10:51,942 --> 00:10:56,840
و مي خوام يه قرار رويايي بشه

217
00:10:56,841 --> 00:10:57,919
صبر کن!امّا...امّا...امّا
و نمي خوام  خرابش کني

218
00:10:57,922 --> 00:11:00,888
با اين توطئه مسخرت

219
00:11:02,845 --> 00:11:04,839
اوه
چيکار کنم؟

220
00:11:06,896 --> 00:11:07,929
!دارم ميام

221
00:11:08,928 --> 00:11:10,898
هي نورمن
چطور شدم؟

222
00:11:12,851 --> 00:11:13,899
!درخشنده

223
00:11:13,900 --> 00:11:16,835
!تو هميشه ميدوني چي بگي

224
00:11:19,892 --> 00:11:20,911
سوس راست ميگفت

225
00:11:20,912 --> 00:11:23,871
هيچ مدرک واقعي ندارم

226
00:11:23,872 --> 00:11:26,915
حدس ميزنم يه نوع پارانويا
يا يه همچين چيزي گرفتم

227
00:11:26,916 --> 00:11:28,818
!صبر کن
چي؟

228
00:11:31,837 --> 00:11:33,860
آااه , درست ميگفتم
اوه , خداي من

229
00:11:33,861 --> 00:11:36,878
!اوه خداي من!عمو استن
!عمو استن!عمو استن

230
00:11:36,879 --> 00:11:39,851
و اينجا يه سنگ داريم شبيه صورت

231
00:11:39,852 --> 00:11:41,841
اين سنگ شبيه
صورته

232
00:11:41,842 --> 00:11:43,899
اين شبيه سنگه؟-
نه شبيه صورته-

233
00:11:43,902 --> 00:11:46,859
اين يه صورته؟
!اين سنگ شبيه صورته

234
00:11:46,862 --> 00:11:48,874
!اينجا
!عمو استن

235
00:11:48,875 --> 00:11:51,801
براي پنجمين بار
اين يه چهره واقعي نيست

236
00:11:51,802 --> 00:11:53,804


237
00:11:54,829 --> 00:11:57,796
بلاخره تنها شديم

238
00:11:57,797 --> 00:12:00,798
...آره
تنها

239
00:12:00,799 --> 00:12:02,793
!استن!استن

240
00:12:02,794 --> 00:12:03,863
!وندي!وندي

241
00:12:03,864 --> 00:12:08,843
به اين ماشين گلف نياز دارم
تا خواهرمو از دست يه زامبي نجات بدم

242
00:12:08,844 --> 00:12:12,845
سعي کن به پياده ها نزني

243
00:12:15,797 --> 00:12:16,863
خوشتيپ منم
سوس

244
00:12:16,864 --> 00:12:19,794
اين براي زامبي هاست-
ممنون-

245
00:12:19,797 --> 00:12:21,854
و اينم براي پينياتاست

246
00:12:21,855 --> 00:12:24,777
اوه ...ممنون

247
00:12:24,778 --> 00:12:26,789
!خدا نگه دار

248
00:12:27,797 --> 00:12:28,853
ميبل

249
00:12:28,854 --> 00:12:31,776
حالا وقتشه بهتر همديگرو
بشناسيم

250
00:12:31,777 --> 00:12:32,800
...اينجا

251
00:12:32,801 --> 00:12:35,819
يه چيزاي بايد بهت بگم

252
00:12:35,820 --> 00:12:38,809
!اوه نورمن
مي توني هر چي که هست بهم بگي

253
00:12:38,810 --> 00:12:40,824
<i>لطفاً خون آشام باش
لطفاً خون آشام باش</i>

254
00:12:40,825 --> 00:12:43,789
...باشه , فقط
فقط نترس , باشه؟

255
00:12:43,790 --> 00:12:45,830
فقط ... فقط ذهنتو آماده کن
باحال ميشه

256
00:12:52,766 --> 00:12:54,781
عجيب و غريبه ؟
خيلي عجيب غريبه

257
00:12:54,782 --> 00:12:55,848
نياز داري بشيني؟

258
00:12:55,849 --> 00:12:57,845
درسته
بهت توضيح ميدم

259
00:12:57,846 --> 00:13:02,750
خب
ما جنوم هستيم

260
00:13:02,751 --> 00:13:03,829
اوه-
من جفم-

261
00:13:03,832 --> 00:13:06,789
و اينجا کاسترو و استيو رو داريم

262
00:13:06,790 --> 00:13:08,554
...جيسون و

263
00:13:08,555 --> 00:13:09,842
متاسفم
هميشه اسمت و يادم ميره

264
00:13:09,843 --> 00:13:11,790
شمبلوک

265
00:13:11,791 --> 00:13:14,745
شمبلوک , آره

266
00:13:14,746 --> 00:13:15,838
به هر حال
داستان بلند کوتاه شد

267
00:13:15,839 --> 00:13:19,817
ما جنوميم و به يه ملکه جديد نياز داريم
درسته بچه ها؟

268
00:13:19,818 --> 00:13:22,815
ملکه ! ملکه

269
00:13:22,816 --> 00:13:24,814
هه
پس چي بگيم؟

270
00:13:28,757 --> 00:13:30,818
به ما ميپيوندي
در ماتري مقدس

271
00:13:30,819 --> 00:13:32,795
ماتري...ماتري...تمايل داري؟

272
00:13:32,796 --> 00:13:34,773
بلاه
امروز نمي تونم بگم

273
00:13:34,774 --> 00:13:37,729
...ببين

274
00:13:37,730 --> 00:13:39,811
متاسفم بچه ها
شما خيلي بامزه ايد

275
00:13:39,812 --> 00:13:43,742
امّا من يه دخترم و شما جنوم ايد

276
00:13:43,743 --> 00:13:45,761
"و مثل "چي؟

277
00:13:45,762 --> 00:13:47,780


278
00:13:47,781 --> 00:13:50,516
ما ميفهميم
ميبل و فراموشت نمي کنيم

279
00:13:51,971 --> 00:13:53,891
چون مي خوايم نگه داريم-
هاه-

280
00:13:56,795 --> 00:14:00,775
!نگران نباش ميبل
از دست اين زامبي نجاتت ميدم

281
00:14:00,776 --> 00:14:02,745
!!!کمک

282
00:14:02,746 --> 00:14:04,719
صبر کنيد

283
00:14:07,742 --> 00:14:10,793
بيشتر تلاش کنيد
بيشتر, بي دست و پا ها

284
00:14:10,794 --> 00:14:13,770
فقط ... هاها
استيو بازمو ول کن

285
00:14:13,771 --> 00:14:15,791
آاه ! ولم کنين بزارين برم

286
00:14:18,714 --> 00:14:19,713
اوه

287
00:14:21,723 --> 00:14:23,780
چه اتفاقي داره اينجا ميفته!؟

288
00:14:23,781 --> 00:14:25,741


289
00:14:25,742 --> 00:14:28,709
ديپر! نورمن به يه دسته جنوم تبديل شد

290
00:14:28,710 --> 00:14:29,779
و حال بهم زنن

291
00:14:29,780 --> 00:14:30,776
اوه!مو!مو

292
00:14:30,777 --> 00:14:34,755
جنوم؟
راهشو پيدا کرده بودم

293
00:14:34,756 --> 00:14:37,732
جنوم ها مرد هاي کوچکي"
"در جنگل هاي شهر جاذبه هستند

294
00:14:37,733 --> 00:14:39,693
"نقاط ضعف : ناشناخته"

295
00:14:39,694 --> 00:14:41,679
اوه بيخيال

296
00:14:41,680 --> 00:14:43,686
!هي!هي
!خواهرمو ول کنيد

297
00:14:43,687 --> 00:14:46,676
اوه!ها ها
اينجارو

298
00:14:46,677 --> 00:14:48,974
اينا همه يه سوتفاهم بزرگه
ببينمت؟

299
00:14:49,028 --> 00:14:50,675
خواهرت در خطر نيست

300
00:14:50,723 --> 00:14:52,689
اون فقط با هزار نفر  ما ازدواج ميکنه

301
00:14:52,690 --> 00:14:54,758
و تا ابد ملکه جنوم ها
ميشه

302
00:14:54,759 --> 00:14:56,676
درست نيست , عزيزم؟

303
00:14:56,677 --> 00:14:58,734
...شما بچه ها

304
00:14:58,735 --> 00:15:00,762
همين حالا پسش بدين يا هيچي

305
00:15:00,763 --> 00:15:03,680
فکر ميکني ميتوني ما رو متوقف کني , پسر؟

306
00:15:03,681 --> 00:15:06,673
تو هيچ ايده اي نداري که
ما چيکار ميتونيم بکنيم

307
00:15:06,674 --> 00:15:08,739
جنوم ها قدرتمند اند

308
00:15:08,740 --> 00:15:10,746
با ما بازي نکن

309
00:15:10,747 --> 00:15:12,704
آاااه

310
00:15:15,673 --> 00:15:17,686
اونو از ملکه مون دور کنيد

311
00:15:17,687 --> 00:15:18,700
نه ,نه ,نه

312
00:15:18,701 --> 00:15:19,720
کمربندتو ببند

313
00:15:21,744 --> 00:15:25,656
با بد موجوداتي در اُفتادي
پسر؟

314
00:15:25,657 --> 00:15:28,738
!جنوم ها مونتاژ جنگل

315
00:15:40,676 --> 00:15:42,723
!عجله کن
قبل از اينکه بهمون برسن

316
00:15:42,724 --> 00:15:43,724
درباره اين نگران نباش

317
00:15:43,725 --> 00:15:47,637
 پا هاي کوچيکشون رو ديدي؟
مزخرف هاي کوچولو

318
00:15:52,637 --> 00:15:53,637
دنگ

319
00:15:55,644 --> 00:15:57,705
باشه
بچه ها ,کار تيمي همونجور که
تمرين کرده بوديم

320
00:16:00,624 --> 00:16:01,635
حرکت کن , حرکت کن

321
00:16:05,691 --> 00:16:08,693
ملکه مون رو پس بده-
داره نزديک تر ميشه-

322
00:16:08,696 --> 00:16:10,657


323
00:16:10,658 --> 00:16:12,648


324
00:16:17,649 --> 00:16:19,617


325
00:16:19,618 --> 00:16:21,642
شمبلوک

326
00:16:24,698 --> 00:16:26,612
نجاتت مي دم ديپر

327
00:16:26,613 --> 00:16:29,602


328
00:16:29,603 --> 00:16:30,602


329
00:16:31,689 --> 00:16:34,599
ممنون ميبل-
اينو نگو-

330
00:16:36,610 --> 00:16:37,685


331
00:16:39,596 --> 00:16:40,662
اونجارو

332
00:16:50,676 --> 00:16:52,643
عقب بمون
مرد

333
00:16:52,644 --> 00:16:54,681


334
00:16:56,613 --> 00:16:58,606
عمو استن کجاست؟

335
00:16:58,607 --> 00:17:00,584
نگاه کنيد

336
00:17:00,585 --> 00:17:02,636
دنيا منحرف ميشه

337
00:17:02,637 --> 00:17:05,577
سعي کنيد به دور نگاه کنيد...شما نميتونيد

338
00:17:06,659 --> 00:17:08,666
حتي چيزي که داشتم ميگفتم يادم نمياد

339
00:17:08,667 --> 00:17:11,601
ديگه آخره خط
بچه ها

340
00:17:11,602 --> 00:17:14,570
ميبل , با ما ازدواج کن
تا کار احمقانه اي انجام نديم

341
00:17:14,571 --> 00:17:16,580
بايد يه راه خروج وجود داشته باشه

342
00:17:16,581 --> 00:17:19,567
اينکارو ميکنم-
چي!؟

343
00:17:19,570 --> 00:17:21,577
ميبل , اينکارو نکن
ديونه شدي مگه؟

344
00:17:21,578 --> 00:17:23,568
بهم اعتماد کن-
چي !؟-

345
00:17:23,571 --> 00:17:26,587
ديپر , فقط ايندفعه بهم اعتماد کن

346
00:17:30,571 --> 00:17:33,632
باشه , جف باهات ازدواج ميکنم-
هات داگ-

347
00:17:33,635 --> 00:17:36,621
جيسون کمکم کن بيام پايين
ممنون.اندي , پاي چپ

348
00:17:36,622 --> 00:17:39,578
دارم ميام
به اين انگشتا نگاه کن , مايک

349
00:17:41,626 --> 00:17:42,643
اِه ؟ اِه؟

350
00:17:45,549 --> 00:17:46,636
بادا بينگ بادا بنگ

351
00:17:46,637 --> 00:17:48,634
حالا بيا برگرديم به جنگل عزيزم

352
00:17:48,635 --> 00:17:50,636
ممکنه عروسو ببوسي

353
00:17:50,637 --> 00:17:54,542
خب مهم نيست اگه انجام بدم

354
00:17:57,632 --> 00:17:59,567


355
00:17:59,568 --> 00:18:02,539
هي , يه دقيقه وايسا

356
00:18:02,540 --> 00:18:05,616
چه اتفاقي داره ميفته؟

357
00:18:05,617 --> 00:18:07,540


358
00:18:07,541 --> 00:18:09,618
اين بخاطر دروغي که گفتي

359
00:18:09,619 --> 00:18:11,612
اين براي شکستن قلبم

360
00:18:11,613 --> 00:18:13,566
اوو , صورتم

361
00:18:13,567 --> 00:18:17,546
و اين براي اذيت
کردن برادرم

362
00:18:17,547 --> 00:18:19,545
مي خواي اين افتخار رو کسب کني؟-
با شماره سه-

363
00:18:19,548 --> 00:18:21,531
يک  دو  سه

364
00:18:23,542 --> 00:18:27,527
من
براي اين برميگردم

365
00:18:28,526 --> 00:18:29,605
کي دستور ميده؟
من بايد دستور بدم

366
00:18:29,606 --> 00:18:32,585
بازوم خستست

367
00:18:32,586 --> 00:18:34,535
کسي بازم ميخواد؟

368
00:18:40,547 --> 00:18:41,570


369
00:18:44,510 --> 00:18:46,512
 هي ديپر
...من

370
00:18:46,513 --> 00:18:48,536
متاسفم
براي ناديده گرفتن نصيحتت

371
00:18:48,537 --> 00:18:50,539
تو واقعاً
براي من نگران بودي

372
00:18:50,540 --> 00:18:54,498
اوه اينو نگو
از اعماق وجودم نجاتت دادم

373
00:18:54,499 --> 00:18:56,530
حدس ميزنم فقط براي اين ناراحتم
که اولين دوست پسرم

374
00:18:56,531 --> 00:18:58,521
به يه دسته جنوم تبديل شد

375
00:18:58,522 --> 00:19:01,543
نيمه پر ليوان و ببين
ممکنه بعدي خون آشام باشه

376
00:19:01,544 --> 00:19:03,588
تو ميگي که

377
00:19:03,589 --> 00:19:05,582
بغل کردن خواهر و برادر بي دست و پا؟

378
00:19:05,583 --> 00:19:07,560
بغل کردن خواهر و برادر بي دست و پا

379
00:19:07,561 --> 00:19:09,580


380
00:19:12,486 --> 00:19:14,555
شما دو تا با اتوبوس يا يه تصادف
کرديد؟

381
00:19:14,556 --> 00:19:15,555


382
00:19:18,515 --> 00:19:20,488
اوه ! هي

383
00:19:20,489 --> 00:19:21,538
مي خوام شما اينو بدونيد؟

384
00:19:21,539 --> 00:19:24,502
اوم
اگه به طور تصادفي برنگشتم

385
00:19:24,503 --> 00:19:28,474
چطوره که هر کدوم از شما
يکي از وسايل مغازه رو به عنوان
هديه بر داريد؟

386
00:19:28,475 --> 00:19:29,562
واقعاً؟-
چي بر داريم؟-

387
00:19:29,565 --> 00:19:33,541
زودتر برداريد
تا نظرم عوض نشده

388
00:19:33,542 --> 00:19:35,553
امم-
هو هو هو هو-

389
00:19:38,476 --> 00:19:40,544


390
00:19:40,545 --> 00:19:43,542
...من دارم يه

391
00:19:43,543 --> 00:19:45,529
!چنگک دستي

392
00:19:45,530 --> 00:19:49,527
آره-
مطمئني عروسک يا يه چيز ديگه نمي خواي

393
00:19:52,483 --> 00:19:54,552
چنگک دستي-
نمايش بسه-

394
00:19:58,478 --> 00:20:01,450
<i>امروز ياد گرفتم مي تونم در شهر جاذبه</i>

395
00:20:01,451 --> 00:20:02,541
<i> اعتماد کنم</i>

396
00:20:02,542 --> 00:20:04,511
<i>امّا وقتي با صدتا جنوم ميجنگي</i>

397
00:20:04,512 --> 00:20:06,455
<i>کنار يکي ديگه</i>

398
00:20:06,456 --> 00:20:09,537
<i>تو فکر ميکني که اونا هميشه پشت سرتن</i>

399
00:20:09,538 --> 00:20:11,532
هي ميبل
مي توني چراغو بگيري؟

400
00:20:11,533 --> 00:20:13,447
الان , وايسا

401
00:20:14,500 --> 00:20:16,444
کار ميکنه

402
00:20:16,445 --> 00:20:18,531
ها ها ها ها-
!اين چنگک دستيه-

403
00:20:18,534 --> 00:20:21,469
<i>عمو مون بهمون گفت
چيز عجيبي توي شهر وجود نداره</i>

404
00:20:21,470 --> 00:20:23,485
<i>امّا کي ميدونه چه راز هاي ديگه وجود داره</i>

405
00:20:23,486 --> 00:20:25,492
<i>ما منتظر ميمونيم تا باز شن؟</i>

406
00:20:25,917 --> 00:20:39,520
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

407
00:20:39,520 --> 00:20:41,422
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

408
00:20:41,423 --> 00:20:42,509
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

409
00:20:42,510 --> 00:20:44,458
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

410
00:20:44,459 --> 00:20:46,430
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

411
00:20:46,431 --> 00:20:48,429
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

412
00:20:48,430 --> 00:20:50,423
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

413
00:20:50,424 --> 00:20:51,503
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

414
00:20:51,504 --> 00:20:53,480
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

415
00:20:53,481 --> 00:20:55,470
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

416
00:20:55,471 --> 00:20:57,427
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

417
00:20:57,428 --> 00:20:59,421
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

418
00:20:59,422 --> 00:21:00,500
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

419
00:21:00,501 --> 00:21:02,419
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

420
00:21:02,420 --> 00:21:03,419
<font color="#3399CC">  </font><font color="ffffff">alpha زيرنويس توسط</font><font color="#3399CC">
 TeamStot کاري از گروه ترجمه</font>

