﻿1
00:00:09,483 --> 00:00:11,042
پیروان سرسی اگر بدونن که
...جنگ رو باختن

2
00:00:11,066 --> 00:00:12,358
به سرسی پشت می‌کنن

3
00:00:12,567 --> 00:00:13,775
این فرصت رو بهشون بده

4
00:00:14,983 --> 00:00:16,149
...اگر شهر تسلیم شه

5
00:00:16,233 --> 00:00:17,993
ناقوس ها رو به صدا در میارن
و دروازه ها رو باز می کنن

6
00:01:04,260 --> 00:01:14,260
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
بازی تاج و تخت
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}:فصل آخر، قسمت آخر
« تخت آهنین »</b>

7
00:02:37,370 --> 00:02:47,370
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}:. عماد و مهرزاد با افتخار تقدیم می کنند .:
EMSub :کانال تلگرام

8
00:02:59,650 --> 00:03:05,650
[سايت ايران زيرنويس تقديم مي کند]
<font color=#FF0000>>> IranZirnevis <<</font>

9
00:04:53,400 --> 00:04:54,941
بعداً پیداتون می کنم

10
00:04:57,650 --> 00:04:58,692
اینجا امن نیست

11
00:05:02,149 --> 00:05:03,858
بذار چند نفر رو همراهت بفرستم

12
00:05:07,858 --> 00:05:09,191
من تنها میرم

13
00:05:55,066 --> 00:05:57,108
...به نام تنها ملکه برحق

14
00:05:57,191 --> 00:05:58,483
دنریس تارگرین

15
00:05:59,608 --> 00:06:01,275
شما را به مرگ محکوم می‌کنم

16
00:06:02,275 --> 00:06:03,608
!کرم خاکستری

17
00:06:10,650 --> 00:06:12,358
تموم شده

18
00:06:12,441 --> 00:06:13,817
اینا زندانی هستن

19
00:06:13,899 --> 00:06:16,525
،تا وقتی دشمنان ملکه شکست نخوردن
تموم نشده

20
00:06:16,608 --> 00:06:18,775
دلت می‌خواد چقدر بیشتر از این
شکست بخورن؟

21
00:06:18,858 --> 00:06:20,941
اونا زانو زدن -
هنوز دارن نفس می‌کشن -

22
00:06:22,108 --> 00:06:24,066
اطرافتو نگاه کن، دوست من
ما پیروز شدیم

23
00:06:24,149 --> 00:06:26,483
،من از دستورات ملکه‌ام پیروی می‌کنم
نه تو

24
00:06:26,567 --> 00:06:28,858
و دستورات ملکه چیه؟

25
00:06:30,149 --> 00:06:33,316
"تمام پیروان سرسی لنیستر رو بکش"

26
00:06:34,233 --> 00:06:35,608
اینا مردمان آزادی هستن

27
00:06:36,567 --> 00:06:38,650
اما انتخاب کردن
که برای اون بجنگن

28
00:06:41,316 --> 00:06:43,817
!آروم باشید، آروم باشید

29
00:06:53,775 --> 00:06:54,775
جان

30
00:06:57,441 --> 00:06:59,650
باید با خود ملکه صحبت کنیم

31
00:14:38,049 --> 00:14:40,049
همخون‌های من

32
00:14:47,449 --> 00:14:50,449
شما پای تمام قول‌هایی که
به من دادید، ایستادید

33
00:14:52,604 --> 00:14:56,004
دشمنان مرا در زره‌های آهنی‌شان
به قتل رساندید

34
00:15:03,549 --> 00:15:07,049
خانه‌های سنگی‌شان را نابود کردید

35
00:15:11,049 --> 00:15:16,049
هفت‌اقلیم را برای من به ارمغان آوردید

36
00:15:30,817 --> 00:15:31,899
کرم خاکستری

37
00:15:34,172 --> 00:15:38,172
تو از زمان "تالار افتخار" کنار من ایستادی

38
00:15:38,196 --> 00:15:42,196
تو شجاع‌ترین انسان
و وفادارترین سرباز هستی

39
00:15:42,220 --> 00:15:46,220
تو را بعنوان فرمانده تمام نیروهایم می‌نامم

40
00:15:47,449 --> 00:15:49,449
ارباب جنگ ملکه

41
00:16:04,449 --> 00:16:05,949
آویژه‌ها

42
00:16:07,349 --> 00:16:12,349
همه شما از آغوش مادر جدا
و بعنوان برده بزرگ شدید

43
00:16:13,593 --> 00:16:15,093
...حالا

44
00:16:15,117 --> 00:16:17,117
شما آزادکنندگان هستید

45
00:16:17,141 --> 00:16:22,141
شما مردم پایتخت را از
!چنگ یک ظالم نجات دادید

46
00:16:24,109 --> 00:16:26,109
اما جنگ تموم نشده

47
00:16:28,271 --> 00:16:35,271
،تا وقتی تمام مردم جهان رو آزاد نکنیم
نیزه‌ها رو پایین نمیاریم

48
00:16:37,049 --> 00:16:39,049
...از وینترفل تا دورن

49
00:16:41,949 --> 00:16:43,949
...از لنیسپورت تا کارث

50
00:16:46,048 --> 00:16:48,048
از جزایر تابستانی تا دریای سبز

51
00:16:50,049 --> 00:16:54,349
زنان، مردان و کودکان

52
00:16:55,049 --> 00:16:57,049
بیش از حد زیر بار ظلم، زجر کشیدن

53
00:17:00,371 --> 00:17:03,171
آیا همراه من، این ظلم را از بین می‌برید؟

54
00:18:13,817 --> 00:18:15,650
تو برادرت رو آزاد کردی

55
00:18:17,066 --> 00:18:18,817
خیانت کردی

56
00:18:20,316 --> 00:18:22,650
من برادرمو آزاد کردم

57
00:18:25,400 --> 00:18:27,899
و تو یه شهرو قتل‌عام کردی

58
00:19:09,049 --> 00:19:11,049
ببریدش

59
00:20:21,941 --> 00:20:23,941
اینجا چی کار می‌کنی؟

60
00:20:26,650 --> 00:20:29,525
هی، چی شده؟

61
00:20:29,608 --> 00:20:31,358
اومدم سرسی رو بکشم

62
00:20:32,775 --> 00:20:34,483
ولی ملکه‌ات زودتر از من رسید

63
00:20:38,983 --> 00:20:41,024
اون الان ملکه‌ی همه‌ست

64
00:20:41,108 --> 00:20:43,650
سعی کن اینو به سانسا بگی

65
00:20:50,483 --> 00:20:52,149
بیرون دروازه‌ی شهر
منتظرم بمون

66
00:20:52,233 --> 00:20:53,983
پیدات می‌کنم -
جان -

67
00:20:56,149 --> 00:20:57,525
اون میدونه تو کی هستی

68
00:20:58,817 --> 00:21:00,149
که واقعاً کی هستی

69
00:21:00,233 --> 00:21:02,650
همیشه براش یه تهدید به حساب میای

70
00:21:05,191 --> 00:21:07,733
من وقتی یه قاتل رو ببینم
خوب می‌شناسم

71
00:21:40,149 --> 00:21:41,899
شراب نیاوردی؟

72
00:21:43,149 --> 00:21:44,191
نه

73
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
...خب

74
00:21:50,316 --> 00:21:52,525
ممنون که به دیدنم اومدی

75
00:21:53,817 --> 00:21:56,858
ملکه‌مون کسی رو به مدت طولانی
زندانی نگه نمی‌داره

76
00:21:58,358 --> 00:22:01,441
به نظرم یک نوع
عدالت خام هم وجود داره

77
00:22:03,233 --> 00:22:07,108
من به صمیمی ترین دوستم
خیانت کردم و سوختنش رو تماشا کردم

78
00:22:07,191 --> 00:22:10,316
حالا خاکسترهای واریس
:می تونن به خاکسترهای من بگن

79
00:22:10,400 --> 00:22:12,899
"دیدی؟ بهت که گفتم"

80
00:22:17,567 --> 00:22:19,525
الان یهو به ذهنم رسید

81
00:22:19,608 --> 00:22:21,233
...دارم با تنها آدم زنده‌ای حرف می‌زنم

82
00:22:21,316 --> 00:22:23,275
که می‌دونه دارم کجا میرم

83
00:22:24,775 --> 00:22:27,066
حالا زندگی بعد از مرگ وجود داره؟

84
00:22:30,400 --> 00:22:31,899
تا جایی که من دیدم، نه

85
00:22:33,149 --> 00:22:35,441
باید خدا رو شکر کنم

86
00:22:35,525 --> 00:22:38,400
فراموشی بهترین چیزیه که
می‌تونم آرزوشو داشته باشم

87
00:22:39,733 --> 00:22:41,817
عشقم رو خفه کردم

88
00:22:41,899 --> 00:22:44,149
با یه کمون به پدرم شلیک کردم

89
00:22:44,233 --> 00:22:45,358
به ملکه‌ام خیانت کردم

90
00:22:45,441 --> 00:22:46,941
نکردی -
کردم -

91
00:22:48,775 --> 00:22:49,817
و بازم می‌کنم

92
00:22:49,899 --> 00:22:52,108
حالا که با چشای خودم دیدم

93
00:22:53,441 --> 00:22:55,441
من تقدیرمو انتخاب کردم

94
00:22:55,525 --> 00:22:58,316
ولی مردم پایتخت نه

95
00:23:00,608 --> 00:23:02,817
نمی‌تونم اتفاقی که افتاده رو
توجیه کنم

96
00:23:04,525 --> 00:23:05,608
تلاشی نمی کنم

97
00:23:08,899 --> 00:23:11,692
ولی جنگ دیگه تموم شده -
تموم شده؟ -

98
00:23:14,024 --> 00:23:16,983
...وقتی داشت با سربازاش حرف میزد

99
00:23:17,066 --> 00:23:20,191
شبیه کسی بود
که جنگش تموم شده؟

100
00:23:28,483 --> 00:23:31,316
اون مردم خلیج برده‌داران رو
آزاد کرد

101
00:23:31,400 --> 00:23:34,525
مردم پایتخت رو آزاد کرد

102
00:23:34,608 --> 00:23:36,400
...و حالا به آزاد کردن ادامه میده

103
00:23:36,483 --> 00:23:39,567
...تا وقتی تمام مردم دنیا آزاد باشن

104
00:23:39,650 --> 00:23:40,983
و خودش بهشون حکومت کنه

105
00:23:41,066 --> 00:23:44,400
اونوقت تو هم کنارش بودی
و بهش مشاوره می دادی

106
00:23:44,483 --> 00:23:45,858
تا امروز

107
00:23:47,400 --> 00:23:48,650
تا امروز

108
00:23:52,316 --> 00:23:54,233
حق با واریس بود

109
00:23:54,316 --> 00:23:56,191
من اشتباه می کردم

110
00:23:56,275 --> 00:23:59,108
غرور باعث شد فکر کنم
که می‌تونم اونو راهنمایی کنم

111
00:23:59,191 --> 00:24:01,441
ذات ملکه ما
از خون و آتشi

112
00:24:01,525 --> 00:24:04,108
به نظرت شعار خاندان هامون
...از وقتی بدنیا میایم

113
00:24:04,191 --> 00:24:06,275
روی بدنمون حک میشه
و تبدیل به همون آدم میشیم؟

114
00:24:06,358 --> 00:24:08,692
پس منم باید آتش و خون باشم

115
00:24:10,275 --> 00:24:11,400
اون مثل پدرش نیست

116
00:24:11,483 --> 00:24:13,024
به همون اندازه که تو
تایوین لنیستر نیستی

117
00:24:13,108 --> 00:24:18,441
پدرم مرد شروری بود‪.‬
خواهرم زن شروری بود

118
00:24:18,525 --> 00:24:21,899
اگه جنازه همه کسایی که
...اونا کشتن رو بذاری روی هم

119
00:24:21,983 --> 00:24:23,441
...بازم نصف کسایی نمیشن

120
00:24:23,525 --> 00:24:26,275
که ملکه زیبامون توی یه روز
سلاخی کرد

121
00:24:26,358 --> 00:24:27,608
سرسی براش چاره‌ای نذاشته بود

122
00:24:27,692 --> 00:24:29,066
...لحظه‌ای که دروازه باز شد

123
00:24:29,149 --> 00:24:30,191
جنگ تموم بود

124
00:24:30,275 --> 00:24:32,275
اون دید که سر دوستشو بریدن

125
00:24:32,358 --> 00:24:34,191
اون دید که اژدهاش
وسط آسمون تیر خورد

126
00:24:34,275 --> 00:24:36,108
و بخاطرش یک شهر رو سوزوند

127
00:24:36,191 --> 00:24:38,692
...وقتی بیرون میدون جنگ نشسته باشی

128
00:24:38,775 --> 00:24:39,941
قضاوت کردن کار راحتی میشه

129
00:24:40,024 --> 00:24:41,692
اگه تو بودی، این کارو می کردی؟

130
00:24:43,275 --> 00:24:44,525
چی؟

131
00:24:46,024 --> 00:24:48,692
،تو اون بالا بودی
...پشت یه اژدها نشستی

132
00:24:48,775 --> 00:24:50,066
اون قدرت رو داشتی

133
00:24:50,149 --> 00:24:51,983
حاضر بودی این شهر رو بسوزونی؟

134
00:24:55,899 --> 00:24:57,983
نمیدونم

135
00:24:58,066 --> 00:24:59,483
چرا، میدونی

136
00:25:01,525 --> 00:25:04,567
نمیگی چون نمی خوای
...بهش خیانت کنی

137
00:25:06,441 --> 00:25:07,775
ولی میدونی

138
00:25:16,108 --> 00:25:18,316
چه اهمیتی داره که
اگه من بودم، چی کار می کردم

139
00:25:18,400 --> 00:25:21,567
از هر چیزی بیشتر اهمیت داره

140
00:25:25,858 --> 00:25:28,608
وقتی اون برده‌دارهای استاپور
...رو کشت

141
00:25:29,941 --> 00:25:32,191
مطمئنم هیچکس به جز خود برده‌دارها
شکایتی نکردن

142
00:25:32,275 --> 00:25:34,149
به هر حال، اونا افراد شروری بودن

143
00:25:35,858 --> 00:25:39,692
وقتی صدها نفر از اشراف میرین
...رو به صلیب کشید

144
00:25:39,775 --> 00:25:40,775
کی می تونست چیزی بگه؟

145
00:25:40,817 --> 00:25:42,316
اونا هم افراد شروری بودن

146
00:25:43,567 --> 00:25:47,149
کال های دوتراکی که
زنده زنده سوزوندشون؟

147
00:25:47,233 --> 00:25:49,817
اونا خودشون بلای بدتری سرش میاوردن

148
00:25:51,275 --> 00:25:55,483
،هرجا که می رفت
...آدمای شرور می مُردن

149
00:25:55,567 --> 00:25:57,692
و ما تشویقش می‌کردیم

150
00:25:59,066 --> 00:26:00,400
...و اون قدرتمندتر شد

151
00:26:00,483 --> 00:26:04,024
و مطمئن تر شد
که ملکه خوب و لایقیه

152
00:26:09,441 --> 00:26:10,733
...اون معتقده که تقدیرش

153
00:26:10,817 --> 00:26:14,108
اینه که دنیای بهتری برای همه بسازه

154
00:26:14,191 --> 00:26:15,650
...اگه این اعتقادو داشتی

155
00:26:17,275 --> 00:26:18,483
...اگه واقعاً این اعتقادو داشتی

156
00:26:18,567 --> 00:26:19,733
...حاضر نبودی هر کسی که

157
00:26:19,817 --> 00:26:22,567
بین تو و بهشت وایمیسه رو بکشی؟

158
00:26:54,024 --> 00:26:56,191
میدونم عاشقشی

159
00:27:01,441 --> 00:27:03,358
منم عاشقشم

160
00:27:07,024 --> 00:27:10,692
مثل تو، عشق موفقی نبود

161
00:27:13,358 --> 00:27:17,858
ولی با تمام قلبم
بهش ایمان داشتم

162
00:27:25,608 --> 00:27:29,024
عشق از منطق قوی تره

163
00:27:31,692 --> 00:27:33,775
هممون اینو می دونیم

164
00:27:33,858 --> 00:27:35,567
برادرمو ببین

165
00:27:40,650 --> 00:27:42,941
"عشق، مرگ وظیفه‌ست"

166
00:27:48,650 --> 00:27:50,733
از خودت درآوردی؟

167
00:27:56,149 --> 00:27:59,567
استاد ایمون خیلی وقت پیش
بهم گفته بود

168
00:28:04,650 --> 00:28:09,149
،بعضی وقتا وظیفه
مرگ عشقه

169
00:28:14,567 --> 00:28:18,692
تو سپری هستی که از
قلمرو انسان ها محافظت می کنه

170
00:28:18,775 --> 00:28:21,191
و همیشه سعی کردی
کار درست رو انجام بدی

171
00:28:21,275 --> 00:28:22,941
...مهم نبوده به چه قیمتی

172
00:28:23,941 --> 00:28:26,275
همیشه سعی کردی از
مردم محافظت کنی

173
00:28:28,441 --> 00:28:31,608
الان چه کسی بزرگترین تهدید برای مردمه؟

174
00:28:39,149 --> 00:28:41,775
سؤال وحشتناکیه که می پرسم

175
00:28:43,149 --> 00:28:45,191
اما سؤال درستیه

176
00:28:47,483 --> 00:28:50,941
به نظرت من آخرین کسی هستم
که اون اعدام می کنه؟

177
00:28:52,941 --> 00:28:54,191
...به نظرت چه کسی خطرناک تر از

178
00:28:54,275 --> 00:28:57,650
وارث حقیقی تخت آهنینه؟

179
00:29:10,650 --> 00:29:13,483
.تصمیمش با خودشه
اون ملکه‌ست

180
00:29:22,233 --> 00:29:24,191
متأسفم که کار به اینجا کشید

181
00:29:36,066 --> 00:29:37,858
خواهرات چطور؟

182
00:29:39,858 --> 00:29:42,733
به نظرت اونا زانو می زنن؟

183
00:29:46,358 --> 00:29:48,108
خواهرای من
به تخت آهنین وفادار خواهند بود

184
00:29:48,191 --> 00:29:51,941
به نظرت چرا سانسا
حقیقت رو درباره تو بهم گفت؟

185
00:29:52,024 --> 00:29:54,108
چون نمی خواد دنی ملکه باشه

186
00:29:54,191 --> 00:29:57,108
اون حق انتخاب نداره -
نه -

187
00:29:57,191 --> 00:29:58,525
ولی تو داری

188
00:30:00,149 --> 00:30:02,024
و همین الان باید انتخاب کنی

189
00:34:02,316 --> 00:34:04,858
وقتی بچه بودم
...برادرم بهم گفت که این

190
00:34:04,941 --> 00:34:08,441
از 1000 شمشیر دشمنان شکست خورده ایگان
ساخته شده

191
00:34:11,316 --> 00:34:13,149
...توی ذهن یه دختربچه که فقط بلده

192
00:34:13,233 --> 00:34:15,983
تا 20 بشمره، عدد 1000 چه شکلیه؟

193
00:34:17,400 --> 00:34:21,233
من یه کوه از شمشیر رو تصور می کردم
که نمیشه ازش بالا رفت

194
00:34:21,316 --> 00:34:22,733
...دشمنانش انقدر زیاد بودن

195
00:34:22,817 --> 00:34:25,024
که فقط می تونستی
کف پای ایگان رو ببینی

196
00:34:25,108 --> 00:34:26,275
...دیدم که دارن لنیسترهای زندانی رو

197
00:34:26,358 --> 00:34:28,275
توی خیابون اعدام می کنن

198
00:34:29,567 --> 00:34:31,899
گفتن دارن به دستور تو
این کارو می کنن

199
00:34:31,983 --> 00:34:35,191
لازم بود -
لازم؟ -

200
00:34:35,275 --> 00:34:37,066
خودت اون پایین بودی؟

201
00:34:37,149 --> 00:34:38,400
خودت دیدی؟

202
00:34:38,483 --> 00:34:41,233
!بچه ها، بچه های کوچیک، سوختن

203
00:34:44,024 --> 00:34:46,650
سعی کردم با سرسی صلح کنم

204
00:34:47,983 --> 00:34:51,525
اون از معصومیت اونا
بعنوان یه سلاح علیه من استفاده کرد

205
00:34:51,608 --> 00:34:53,400
فکر کرد منو ضعیف می کنه

206
00:34:53,483 --> 00:34:55,149
تیریون چی؟

207
00:34:58,483 --> 00:35:02,108
اون پشت سرم با دشمنانم توطئه کرد

208
00:35:02,191 --> 00:35:05,024
تو با کسایی که همین رفتارو
باهات کردن، چی کار کردی؟

209
00:35:05,108 --> 00:35:07,650
حتی اگه قلبتو شکسته باشه؟

210
00:35:10,149 --> 00:35:11,692
ببخشش

211
00:35:14,024 --> 00:35:15,733
نمی تونم -
می تونی -

212
00:35:17,358 --> 00:35:18,650
می تونی همشونو ببخشی

213
00:35:18,733 --> 00:35:21,441
کاری کنی که بفهمن اشتباه کردن

214
00:35:21,525 --> 00:35:23,358
کاری کنی که درک کنن

215
00:35:28,024 --> 00:35:30,024
خواهش می کنم، دنی

216
00:35:33,233 --> 00:35:35,858
نمی تونیم پشت بخشش های کوچک
پنهان بشیم

217
00:35:37,191 --> 00:35:39,233
...دنیایی که بهش نیاز داریم

218
00:35:39,316 --> 00:35:42,066
توسط افراد وفادار به دنیایی
که داریم، ساخته نمیشه

219
00:35:42,149 --> 00:35:46,149
.دنیایی که نیاز داریم، دنیای بخششه
باید همینطور باشه

220
00:35:46,233 --> 00:35:47,775
و خواهد بود

221
00:35:50,608 --> 00:35:55,567
،دیدن چیزی که تا به حال وجود نداشته
کار راحتی نیست

222
00:35:58,108 --> 00:35:59,899
یه دنیای خوب

223
00:36:00,899 --> 00:36:02,567
تو از کجا میدونی؟

224
00:36:04,441 --> 00:36:06,650
از کجا میدونی که دنیای خوبی میشه؟

225
00:36:06,733 --> 00:36:08,483
چون میدونم چی خوبه

226
00:36:09,858 --> 00:36:11,066
تو هم میدونی

227
00:36:11,149 --> 00:36:13,483
نمیدونم -
میدونی -

228
00:36:13,567 --> 00:36:16,233
میدونی. همیشه میدونستی

229
00:36:19,066 --> 00:36:20,899
بقیه چی؟

230
00:36:22,733 --> 00:36:26,066
همه آدمای دیگه ای
که فکر می کنن میدونن چی خوبه

231
00:36:28,233 --> 00:36:30,400
اونا حق انتخاب ندارن

232
00:36:36,191 --> 00:36:37,358
کنارم باش

233
00:36:38,941 --> 00:36:41,066
دنیای جدید رو با من بساز

234
00:36:41,149 --> 00:36:43,525
این تقدیر ماست

235
00:36:43,608 --> 00:36:45,108
از اول تقدیر ما بوده

236
00:36:45,191 --> 00:36:48,358
از روزی که یه پسربچه
با اسم یه حرومزاده بودی

237
00:36:48,441 --> 00:36:51,941
و منم یه دختربچه بودم
که فقط می تونست تا 20 بشمره

238
00:36:52,775 --> 00:36:54,608
با هم انجامش میدیم

239
00:36:56,733 --> 00:36:59,858
با هم این چرخ استبداد رو می‌شکونیم

240
00:37:02,775 --> 00:37:04,441
تو ملکه‌ی منی

241
00:37:05,817 --> 00:37:08,692
حالا، و همیشه

242
00:44:30,941 --> 00:44:32,400
جان کجاست؟

243
00:44:32,483 --> 00:44:35,567
اون زندانی ماست -
لرد تیریون هم همینطور -

244
00:44:35,650 --> 00:44:37,899
قرار بود جفتشون
به این ملاقات آورده بشن

245
00:44:37,983 --> 00:44:40,692
ما خودمون تصمیم می گیریم
که با زندانی هامون چی کار کنیم

246
00:44:40,775 --> 00:44:42,149
اینجا الان شهر ماست

247
00:44:42,233 --> 00:44:44,650
اگه یه نگاهی به بیرون دیوارهای
...شهرتون بندازی

248
00:44:44,733 --> 00:44:46,316
...هزاران شمالی رو می بینی

249
00:44:46,400 --> 00:44:49,024
که بهت توضیح میدن چرا
...آسیب رسوندن به جان اسنو

250
00:44:49,108 --> 00:44:50,775
به نفع شما نیست

251
00:44:50,858 --> 00:44:52,817
...و شما هم هزاران آویژه رو می بینین

252
00:44:52,899 --> 00:44:54,066
که ایمان دارن این طور هست

253
00:44:54,149 --> 00:44:56,858
شاید بعضیاتون زود می‌بخشین

254
00:44:56,941 --> 00:44:59,024
ولی یک زاده‌ی آهن نه

255
00:44:59,108 --> 00:45:01,024
من قسم خوردم که از
دنریس تارگرین پیروی کنم

256
00:45:01,108 --> 00:45:02,858
تو قسم خوردی که
از یه ظالم پیروی کنی

257
00:45:02,941 --> 00:45:04,733
اون ما رو از شر یه ظالم آزاد کرد

258
00:45:04,817 --> 00:45:06,275
سرسی بخاطر اون از بین رفت

259
00:45:06,358 --> 00:45:08,692
و جان اسنو یه چاقو فرو کرد توی قلبش

260
00:45:08,775 --> 00:45:11,024
بذار آویژه ها حقشو بذارن کف دستش

261
00:45:11,108 --> 00:45:13,066
یه کلمه دیگه راجع به
...کشتن برادرم حرف بزنی

262
00:45:13,149 --> 00:45:14,441
خودم گلوتو می برم

263
00:45:14,525 --> 00:45:15,941
دوستان، خواهش می کنم

264
00:45:17,941 --> 00:45:21,149
به قدر کافی گلوی همدیگه رو بریدیم

265
00:45:21,233 --> 00:45:24,024
کرم خاکستری
اسمتون رو درست گفتم؟

266
00:45:27,567 --> 00:45:29,191
...اگر شما و افرادتون نبودین

267
00:45:29,275 --> 00:45:31,692
در جنگ با مردگان شکست می خوردیم

268
00:45:31,775 --> 00:45:34,358
این کشور اونقدر به شما بدهکاره
که هرگز نمیشه جبران کرد

269
00:45:34,441 --> 00:45:36,066
ولی بذار سعیمونو بکنیم

270
00:45:36,149 --> 00:45:38,191
یه سرزمین در ریچ هست

271
00:45:38,275 --> 00:45:39,525
سرزمین خوبیه

272
00:45:39,608 --> 00:45:42,149
،مردمی که اونجا زندگی می کردن
از اونجا رفتن

273
00:45:42,233 --> 00:45:44,233
.اونجا رو مال خودتون کنین
خاندان خودتون رو بنا کنین

274
00:45:44,316 --> 00:45:46,775
و آویژه ها رو سربازان خودتون بدونین

275
00:45:46,858 --> 00:45:48,733
به قدر کافی جنگ کردیم

276
00:45:48,817 --> 00:45:51,066
هزاران نفر از شما، هزاران نفر از اونا

277
00:45:51,149 --> 00:45:53,066
می دونین آخرش چی میشه

278
00:45:53,149 --> 00:45:54,858
باید راه بهتری پیدا کنیم

279
00:45:54,941 --> 00:45:57,400
ما به پرداخت چیزی نیاز نداریم

280
00:45:57,483 --> 00:45:58,983
عدالت می‌خوایم

281
00:46:00,191 --> 00:46:01,983
جان اسنو نمی‌تونه آزاد بشه

282
00:46:05,233 --> 00:46:06,899
تصمیمش با تو نیست

283
00:46:06,983 --> 00:46:08,483
!تو نیومدی اینجا حرف بزنی

284
00:46:09,733 --> 00:46:12,066
همه به‌اندازه‌ی کافی حرف‌های
تو رو شنیدن

285
00:46:14,149 --> 00:46:15,983
حق با توئه

286
00:46:16,066 --> 00:46:18,692
و به درد هیچ‌کس هم نخورد

287
00:46:20,024 --> 00:46:22,191
ولی تصمیمش با تو نیست

288
00:46:23,858 --> 00:46:26,108
جان اینجا جرمش رو انجام داد

289
00:46:26,191 --> 00:46:29,692
سرنوشتش رو باید
پادشاه‌مون تعیین کنه

290
00:46:29,775 --> 00:46:31,066
یا ملکه‌مون

291
00:46:31,149 --> 00:46:33,358
ما پادشاه یا ملکه نداریم

292
00:46:34,692 --> 00:46:37,692
شما قدرت‌مندترین افراد
وستروس هستین

293
00:46:40,066 --> 00:46:41,692
یکی رو انتخاب کنین

294
00:46:51,316 --> 00:46:52,858
پس تصمیمتون رو بگیرید

295
00:47:15,567 --> 00:47:17,149
...لردها و بانوهای من

296
00:47:20,567 --> 00:47:25,149
گمون می‌کنم این مهم‌ترین
لحظه‌ی زندگی ماست

297
00:47:25,233 --> 00:47:27,483
تصمیمی که امروز می‌گیریم

298
00:47:27,567 --> 00:47:29,275
در تاریخ بازتاب پیدا می‌کنه

299
00:47:29,358 --> 00:47:31,316
من در مقابل شما به‌عنوان

300
00:47:31,400 --> 00:47:34,400
یکی از لردهای ارشد کشور ایستادم

301
00:47:35,275 --> 00:47:37,066
کهنه‌سرباز دو جنگ

302
00:47:38,233 --> 00:47:39,775
و دوست دارم این‌طور
فکر کنم که تجربه‌ی من

303
00:47:39,858 --> 00:47:43,692
باعث به‌دست آوردن
مهارت کوچکی در سیاست

304
00:47:43,775 --> 00:47:45,191
...و درکِ -
دایی؟ -

305
00:47:48,108 --> 00:47:49,108
لطفاً بنشینید

306
00:48:21,066 --> 00:48:23,483
خب، باید یکی رو انتخاب کنیم

307
00:48:23,567 --> 00:48:24,817
...آم، خب

308
00:48:24,899 --> 00:48:26,692
چرا فقط ما این‌کار رو بکنیم؟

309
00:48:30,817 --> 00:48:31,983
...آم

310
00:48:33,733 --> 00:48:36,066
ما نماینده‌ی تمامِ
خاندان‌های بزرگ هستیم

311
00:48:36,149 --> 00:48:37,441
،ولی هرکسی رو که انتخاب کنیم

312
00:48:37,525 --> 00:48:40,817
فقط بر لردها و بانوها
حکمرانی نمی‌کنه

313
00:48:40,899 --> 00:48:44,233
شاید تصمیم اینکه چه چیزی
برای همه بهتره

314
00:48:44,316 --> 00:48:45,483
...باید سپرده بشه به

315
00:48:46,650 --> 00:48:49,358
خب، به همه

316
00:49:02,858 --> 00:49:05,775
شاید باید به سگ‌ها هم
اجازه‌ی رأی بدیم

317
00:49:05,858 --> 00:49:07,358
من از اسبم می‌پرسم

318
00:49:16,525 --> 00:49:19,108
فکر می‌کنم تو تاج پادشاهی می‌خوای

319
00:49:19,191 --> 00:49:20,608
من؟

320
00:49:21,191 --> 00:49:22,692
ایمپ؟

321
00:49:24,316 --> 00:49:26,692
نصف مردم به‌خاطر خدمت کردن
،به دنریس از من متنفرن

322
00:49:26,775 --> 00:49:28,899
نصف بقیه هم به‌خاطر
خیانت کردن بهش

323
00:49:30,858 --> 00:49:34,358
انتخاب از این بدتر نمی‌شه -
پس کی؟ -

324
00:49:40,858 --> 00:49:45,066
طی این چند هفته‌ی گذشته هیچ
کاری غیر از فکر کردن نداشتم

325
00:49:46,775 --> 00:49:49,149
درمورد گذشته‌ی خونین‌مون

326
00:49:50,567 --> 00:49:52,775
درمورد اشتباهاتی که مرتکب شدیم

327
00:50:03,733 --> 00:50:06,066
چی باعث متحد شدن مردم می‌شه؟

328
00:50:08,441 --> 00:50:09,899
سپاهیان؟

329
00:50:11,441 --> 00:50:12,817
طلا؟

330
00:50:15,108 --> 00:50:16,899
پرچم؟

331
00:50:23,608 --> 00:50:25,233
داستان

332
00:50:27,108 --> 00:50:29,316
هیچ‌چیزی در دنیا
قدرت‌مندتر از

333
00:50:29,400 --> 00:50:30,608
یک داستان خوب نیست

334
00:50:32,941 --> 00:50:34,608
هیچی نمی‌تونه جلودارش بشه

335
00:50:35,941 --> 00:50:37,817
هیچ دشمنی نمی‌تونه
شکستش بده

336
00:50:39,567 --> 00:50:41,191
...و چه کسی داستانی بهتر از

337
00:50:42,483 --> 00:50:44,149
برنِ معلول داره؟

338
00:50:48,024 --> 00:50:51,275
پسری که از برجی به پایین
پرت شد و زنده موند

339
00:50:52,775 --> 00:50:56,858
،اون می‌دونست که دیگه نمی‌تونه راه بره
بنابراین پرواز کردن رو آموخت

340
00:50:58,024 --> 00:51:00,441
،به اون‌طرف دیوار رفت

341
00:51:00,525 --> 00:51:02,024
،یه پسر چلاق

342
00:51:02,108 --> 00:51:04,817
و تبدیل به زاغ سه‌چشم شد

343
00:51:07,191 --> 00:51:09,191
،اون حافظه‌ی ماست

344
00:51:09,275 --> 00:51:11,941
نگهبانِ تمام داستان‌های ما

345
00:51:12,024 --> 00:51:16,483
،جنگ‌ها، ازدواج‌ها، متولد شدن‌ها
قتل‌عام‌ها، قحطی‌ها

346
00:51:16,567 --> 00:51:18,483
،پیروزی‌هامون

347
00:51:18,567 --> 00:51:21,108
شکست‌هامون،

348
00:51:21,191 --> 00:51:22,316
گذشته‌مون

349
00:51:24,191 --> 00:51:26,983
چه کسی بهتر از اون می‌تونه
ما رو در آینده هدایت کنه؟

350
00:51:29,983 --> 00:51:33,775
برن هیچ علاقه‌ای به حکمرانی نداره
و نمی‌تونه پدر هیچ بچه‌ای باشه

351
00:51:33,858 --> 00:51:35,066
خوبه

352
00:51:35,149 --> 00:51:37,650
پسران پادشاهان می‌تونن
،ظالم و احمق باشن

353
00:51:37,733 --> 00:51:39,149
همون‌طوری که خودتون
بهتر می‌دونین

354
00:51:40,191 --> 00:51:42,149
فرزند اون هرگز ما رو
شکنجه نخواهد کرد

355
00:51:46,233 --> 00:51:49,525
این همون چرخیه که
ملکه‌مون می‌خواست بشکونه

356
00:51:56,692 --> 00:51:59,775
،از الان به بعد
فرمانروایان متولد نمی‌شن

357
00:51:59,858 --> 00:52:02,692
اون‌ها در همین مکان توسط

358
00:52:02,775 --> 00:52:05,775
لردها و بانوهای وستروس
...انتخاب می‌شن

359
00:52:05,858 --> 00:52:08,024
تا به قلمرو خدمت کنن

360
00:52:16,066 --> 00:52:18,066
می‌دونم دلت پادشاهی نمی‌خواد

361
00:52:19,275 --> 00:52:22,858
می‌دونم قدرت برات اهمیتی نداره

362
00:52:24,941 --> 00:52:28,899
،اما الان ازت می‌پرسم
...اگه تو رو انتخاب کنیم

363
00:52:30,483 --> 00:52:31,941
تاج رو بر سرت خواهی گذاشت؟

364
00:52:33,608 --> 00:52:36,692
آیا از امروز تا آخرین روز زندگیت
هفت اقلیم رو به کمک توانایی‌هات

365
00:52:36,775 --> 00:52:39,567
هدایت خواهی کرد؟

366
00:52:45,233 --> 00:52:48,149
فکر می‌کنی این‌همه
راه رو برای چی اومدم؟

367
00:52:54,733 --> 00:52:56,899
...نظر من به برندون استارک

368
00:52:58,358 --> 00:52:59,567
موافقه

369
00:53:11,191 --> 00:53:12,233
موافق

370
00:53:18,941 --> 00:53:19,941
موافق

371
00:53:21,233 --> 00:53:22,233
موافق

372
00:53:25,275 --> 00:53:26,358
موافق

373
00:53:29,233 --> 00:53:30,233
موافق

374
00:53:34,817 --> 00:53:36,525
موافق

375
00:53:36,608 --> 00:53:38,191
موافق

376
00:53:38,275 --> 00:53:39,525
موافق

377
00:53:39,608 --> 00:53:41,650
موافق -
موافق -

378
00:53:41,733 --> 00:53:42,733
موافق

379
00:53:44,608 --> 00:53:47,275
،نمی‌دونم حق رأی دارم یا نه
ولی موافقم

380
00:53:49,400 --> 00:53:50,400
موافق

381
00:54:01,525 --> 00:54:03,817
.من خیلی دوسِت دارم، برادر کوچولو
همیشه دوستت خواهم داشت

382
00:54:03,899 --> 00:54:05,650
تو پادشاه خوبی خواهی شد

383
00:54:06,899 --> 00:54:09,191
ولی ده‌ها هزار شمالی

384
00:54:09,275 --> 00:54:12,066
در جنگ بزرگ برای دفاع
از وستروس از بین رفتن

385
00:54:12,149 --> 00:54:14,149
و اون‌هایی که زنده موندن
اون‌قدر سختی کشیدن

386
00:54:14,233 --> 00:54:17,149
و اون‌قدر جنگیدن که
دیگه قدرت زانو زدن ندارن

387
00:54:19,858 --> 00:54:23,358
شمال به‌عنوان قلمرویی
،مستقل باقی خواهد موند

388
00:54:23,441 --> 00:54:25,483
همون‌طور که هزاران سال بوده

389
00:54:50,608 --> 00:54:53,441
،درود بر برن معلول

390
00:54:53,525 --> 00:54:54,650
،اولین از نام او

391
00:54:54,733 --> 00:54:57,941
پادشاه آندال‌ها
،و اولین افراد

392
00:54:58,024 --> 00:55:02,733
لرد شش اقلیم و محافظ قلمرو

393
00:55:05,525 --> 00:55:08,525
!درود بر برن معلول

394
00:55:20,358 --> 00:55:22,149
...لرد تیریون

395
00:55:23,567 --> 00:55:25,358
شما دستِ من خواهید بود

396
00:55:25,441 --> 00:55:27,149
...نـ

397
00:55:27,233 --> 00:55:30,483
،نه، اعلی‌حضرت
نمی‌خوام

398
00:55:30,567 --> 00:55:32,650
و منم نمی‌خوام پادشاه باشم

399
00:55:34,733 --> 00:55:37,024
لیاقتش رو ندارم

400
00:55:37,108 --> 00:55:39,983
،فکر می‌کردم باهوشم
ولی نبودم

401
00:55:40,066 --> 00:55:44,149
،فکر می‌کردم می‌دونم چی درسته
ولی نمی‌دونستم

402
00:55:46,483 --> 00:55:47,983
سر داووس رو انتخاب کنین

403
00:55:48,066 --> 00:55:49,441
هرکس دیگه‌ای رو انتخاب کنین

404
00:55:49,525 --> 00:55:51,817
من شما رو انتخاب می‌کنم -
شما نمی‌تونید -

405
00:55:51,899 --> 00:55:53,650
چرا، می‌تونم

406
00:55:53,733 --> 00:55:56,149
من پادشاهم -
این مرد گناهکاره -

407
00:55:56,233 --> 00:55:59,525
باید به سزای عملش برسه -
همین الان رسید -

408
00:55:59,608 --> 00:56:02,066
اون اشتباهات وحشتناکی
مرتکب شده

409
00:56:02,149 --> 00:56:05,608
بقیه‌ی عمرش رو باید صرف
جبران اون اشتباهات بکنه

410
00:56:10,358 --> 00:56:12,024
این کافی نیست

411
00:56:20,066 --> 00:56:22,858
دادنت به آویژه‌ها
جنگ رو شروع می‌کنه

412
00:56:24,275 --> 00:56:26,441
آزاد کردنت هم جنگ راه می‌اندازه

413
00:56:27,608 --> 00:56:29,024
بنابراین پادشاه جدید ما تصمیم گرفت

414
00:56:29,108 --> 00:56:30,858
که تو رو به نگهبانان شب بفرسته

415
00:56:32,941 --> 00:56:34,525
مگه هنوز هم نگهبانان شب هست؟

416
00:56:36,775 --> 00:56:38,358
دنیا همیشه نیاز به خونه‌ای

417
00:56:38,441 --> 00:56:39,858
برای حرومزاده‌ها و
آدم‌های درهم‌شکسته داره

418
00:56:44,941 --> 00:56:47,066
،تو نمی‌تونی همسر داشته باشی

419
00:56:47,149 --> 00:56:49,233
،صاحب سرزمینی نمی‌شی

420
00:56:49,316 --> 00:56:50,858
و پدر هیچ بچه‌ای نخواهی بود

421
00:56:53,983 --> 00:56:56,817
البته که آویژه‌ها
،سرت رو می‌خواستن

422
00:56:56,899 --> 00:57:00,233
ولی کرم خاکستری با اجرای عدالت
از طریق حبس ابد موافقت کرد

423
00:57:01,899 --> 00:57:05,066
،سانسا و آریا می‌خواستن تو آزاد بشی

424
00:57:05,149 --> 00:57:09,149
ولی این رو درک می‌کنن که پادشاه
،جدید ما باید صلح رو برقرار کنه

425
00:57:09,233 --> 00:57:10,692
هیچ‌کس خیلی خوشحال نیست

426
00:57:11,858 --> 00:57:13,733
و گمون کنم که این

427
00:57:13,817 --> 00:57:14,817
توافق خوبیه

428
00:57:16,692 --> 00:57:18,400
درست بود؟

429
00:57:21,483 --> 00:57:22,983
کاری که من کردم؟

430
00:57:25,858 --> 00:57:27,608
کاری که ما کردیم

431
00:57:31,275 --> 00:57:33,233
به‌نظر درست نمیاد

432
00:57:39,858 --> 00:57:42,358
ده‌سال دیگه دوباره همینو ازم بپرس

433
00:58:04,858 --> 00:58:08,316
گمون نمی‌کنم دوباره
همدیگه رو ببینیم

434
00:58:12,316 --> 00:58:13,733
من که مطمئن نیستم

435
00:58:14,983 --> 00:58:16,483
اگه کسی یه چند سالی دست پادشاه باشه

436
00:58:16,567 --> 00:58:19,567
باعث می‌شه دلش بخواد
از لبه‌ی دنیا به پایین بشاشه

437
00:59:58,963 --> 01:00:02,963
همه‌ی افراد سوار شدن -
خوبه -

438
01:00:04,661 --> 01:00:07,661
به‌طرف جزیزه‌ی ناث حرکت می‌کنیم

439
01:00:38,358 --> 01:00:41,024
کاشکی راه دیگه‌ای بود

440
01:00:42,525 --> 01:00:44,024
می‌تونی من رو ببخشی؟

441
01:00:56,275 --> 01:00:58,775
شمال الان به لطف تو آزاده

442
01:01:00,817 --> 01:01:02,941
ولی پادشاهشون رو از دست دادن

443
01:01:04,233 --> 01:01:07,066
دختر ند استارک برای
اون‌ها راهنما خواهد بود

444
01:01:09,149 --> 01:01:11,567
اون بهترین کسیه که
می‌تونن ازش کمک بخوان

445
01:01:31,525 --> 01:01:34,567
می‌دونی که می‌تونی برای دیدنم
به قلعه‌ی سیاه بیای

446
01:01:35,775 --> 01:01:37,358
نمی‌تونم

447
01:01:37,441 --> 01:01:41,024
فکر می‌کنی کسی جرئت می‌کنه
به شما خانم‌ها بگه اجازه ندارین؟

448
01:01:46,733 --> 01:01:48,191
من به شمال برنمی‌گردم

449
01:01:50,233 --> 01:01:51,692
کجا می‌ری؟

450
01:01:53,775 --> 01:01:55,941
غرب وستروس کجا می‌شه؟

451
01:01:58,400 --> 01:01:59,899
نمی‌دونم

452
01:01:59,983 --> 01:02:01,275
هیچ‌کس نمی‌دونه

453
01:02:02,483 --> 01:02:04,692
همه‌ی نقشه‌ها اونجا
تموم می‌شن

454
01:02:06,775 --> 01:02:08,483
همون‌جا می‌رم

455
01:02:17,400 --> 01:02:18,650
سوزن رو هنوز داری؟

456
01:02:19,983 --> 01:02:20,983
همین‌جاست

457
01:02:43,066 --> 01:02:44,733
اعلی‌حضرت

458
01:02:53,608 --> 01:02:56,316
متأسفم وقتی بهم نیاز
داشتین نبودم

459
01:02:58,358 --> 01:03:01,275
تو دقیقاً جایی قرار داشتی
که باید می‌بودی

460
01:04:14,192 --> 01:04:16,192
«سِر جیمی لنیستر»

461
01:05:29,108 --> 01:05:33,108
«و هنگام محافظت از...«ملکه‌اش
جان سپرد

462
01:07:14,941 --> 01:07:16,608
...اینجوری صندلی رو... آم

463
01:07:22,108 --> 01:07:23,191
این چیه؟

464
01:07:23,275 --> 01:07:25,858
نغمه‌ای از آتش و یخ

465
01:07:25,941 --> 01:07:27,858
تاریخچه‌ی استاد اعظم اِبروز از جنگ‌های

466
01:07:27,941 --> 01:07:30,191
بعد از پادشاه رابرت

467
01:07:30,275 --> 01:07:32,483
برای انتخاب عنوانش
کمک‌شون کردم

468
01:07:35,233 --> 01:07:37,899
فکر کنم از من با
انتقادهای خیلی تند یاد کرده

469
01:07:37,983 --> 01:07:40,358
اوه، فکر نمی‌کنم این‌طور باشه

470
01:07:40,441 --> 01:07:43,149
.اوه، خیلی بهم لطف داره
هیچ‌وقت حتی حدسش رو هم نمی‌زدم

471
01:07:47,400 --> 01:07:48,858
لطف نداره؟

472
01:07:49,858 --> 01:07:51,316
...اون -
اون چی؟ -

473
01:07:52,441 --> 01:07:54,525
درمورد من چی می‌گه؟

474
01:07:59,858 --> 01:08:03,483
گمون نمی‌کنم به شما
اشاره‌ای کرده باشه

475
01:08:25,066 --> 01:08:26,233
اعلی‌حضرت -
اعلی‌حضرت -

476
01:08:26,316 --> 01:08:27,525
اعلی‌حضرت -
اعلی‌حضرت -

477
01:08:46,358 --> 01:08:49,441
ظاهراً ارباب زمزمه‌ها نداریم

478
01:08:49,525 --> 01:08:51,108
و همین‌طور ارباب قوانین

479
01:08:51,191 --> 01:08:53,525
و ارباب جنگ -
بله، اعلی‌حضرت -

480
01:08:53,608 --> 01:08:55,567
در طی چند هفته‌ی آینده
گزینه‌های مناسب

481
01:08:55,650 --> 01:08:57,567
به حضورتون مشرف خواهند شد

482
01:08:58,858 --> 01:09:01,400
از دروگون چه خبر؟
خبری دارید؟

483
01:09:01,483 --> 01:09:03,441
،اون رو هنگام پرواز به شرق دیدن
...به‌سمت

484
01:09:03,525 --> 01:09:05,233
هرچی دورتر، بهتر

485
01:09:06,983 --> 01:09:08,233
شاید من بتونم پیداش کنم

486
01:09:09,400 --> 01:09:10,899
به بقیه‌ی کارها برسید

487
01:09:12,066 --> 01:09:13,941
هرطور شما بفرمایید، اعلی‌حضرت

488
01:09:16,108 --> 01:09:17,608
سِر پادریک

489
01:09:26,233 --> 01:09:28,899
،ما طبق میل شما عمل می‌کنیم
،پادشاه برن معلول

490
01:09:28,983 --> 01:09:32,567
فرمانروای شش اقلیم
و محافظ قلمرو

491
01:09:32,650 --> 01:09:34,733
سلطنت‌اش طولانی باد -
سلطنت‌اش طولانی باد -

492
01:09:34,817 --> 01:09:36,775
سلطنت‌اش طولانی باد -
سلطنت‌اش طولانی باد -

493
01:09:36,858 --> 01:09:38,233
سلطنت‌اش طولانی باد

494
01:09:39,733 --> 01:09:40,899
بعداً بهتر می‌شیم

495
01:09:42,066 --> 01:09:43,400
مطمئنم همین‌طوره

496
01:09:50,899 --> 01:09:53,108
،سِر بران از بلک‌واتر

497
01:09:53,191 --> 01:09:54,316
،لرد هایگاردن

498
01:09:54,400 --> 01:09:56,024
لرد ارشد ریچ

499
01:09:56,108 --> 01:09:57,525
،و ارباب سکه

500
01:09:57,608 --> 01:10:01,191
آیا قرض سلطنت به شما
پرداخت شده؟

501
01:10:01,275 --> 01:10:03,066
به‌طور کامل، جناب دست

502
01:10:03,149 --> 01:10:04,191
خوبه

503
01:10:04,275 --> 01:10:06,525
وقتشه قرض‌های جدیدی
بالا بیاریم

504
01:10:06,608 --> 01:10:07,983
مردم گرسنه‌ای برای غذا دادن داریم

505
01:10:08,066 --> 01:10:09,858
می‌تونیم در این مورد
از شما کمک بگیریم؟

506
01:10:09,941 --> 01:10:11,525
البته

507
01:10:11,608 --> 01:10:15,149
لرد داووس، ناوگان و بندرگاهی داریم
که باید بازسازی و تعمیر بشن

508
01:10:15,233 --> 01:10:17,316
درسته. این کارها به محض اینکه
ارباب سکه

509
01:10:17,400 --> 01:10:20,692
و ارباب القاب سر به فلک‌کشیده بهمون
بودجه بدن، شروع می‌شن

510
01:10:20,775 --> 01:10:24,024
ارباب سکه قصد داره به
،ارباب کشتی‌ها کمک کنه

511
01:10:24,108 --> 01:10:26,817
ولی اول باید مطمئن بشه
،که سکه‌ها رو الکی هدر نمی‌دیم

512
01:10:26,899 --> 01:10:28,733
وگرنه به‌زودی هر
سکه‌ای باقی نمی‌مونه

513
01:10:28,817 --> 01:10:29,983
«هیچ سکه‌ای»

514
01:10:30,066 --> 01:10:31,525
حالا شدی ارباب دستور زبان؟

515
01:10:31,608 --> 01:10:33,400
،استاد اعظم، آم

516
01:10:33,483 --> 01:10:35,692
،به عقیده‌ی من
بر اساس سال‌ها کار کردنم

517
01:10:35,775 --> 01:10:37,024
،روی فاضلاب‌های کسترلی‌راک

518
01:10:37,108 --> 01:10:39,149
آب سالم منجر به جمعیتی
سالم‌تر خواهد شد

519
01:10:39,233 --> 01:10:41,983
استاد اعظم در این مورد
تحقیقاتی انجام داده

520
01:10:42,066 --> 01:10:43,108
...و به این نتیجه رسیده که

521
01:10:43,191 --> 01:10:45,441
قوی‌ها زنده می‌مونن
و ضعیف‌ها نه

522
01:10:45,525 --> 01:10:47,441
بهترین معمارها رو پیدا کنین
و مشغول این پروژه بشین

523
01:10:47,525 --> 01:10:51,024
اوه، حالا که حرف از معمارها شد، باید
بگم بهترین فاحشه‌خونه‌ها خراب شدن

524
01:10:51,108 --> 01:10:53,858
ارباب سکه می‌خواد برای بازسازی
اون‌ها بودجه درنظر بگیره

525
01:10:53,941 --> 01:10:56,899
...آم
استاد اعظم علاقه‌ی چندانی به

526
01:10:56,983 --> 01:10:59,233
تأثیرات سلامتیِ
فاحشه‌خونه‌ها ندارن

527
01:10:59,316 --> 01:11:01,775
خب، تصور می‌کنم پس
به درستی ازشون استفاده نمی‌کنه

528
01:11:01,858 --> 01:11:04,024
فکر کنم هممون موافق هستیم که کشتی‌ها

529
01:11:04,108 --> 01:11:05,650
به فاحشه‌خونه‌ها ارجحیت دارن

530
01:11:05,733 --> 01:11:08,400
به‌نظرم این نظر گستاخانه‌ایه

531
01:11:09,817 --> 01:11:11,358
من یه‌بار یه نره‌خر

532
01:11:11,441 --> 01:11:13,692
و یه کندوی عسل رو
به فاحشه‌خونه آوردم

533
01:15:33,191 --> 01:15:35,024
!ملکه‌ی شمال

534
01:15:35,108 --> 01:15:37,024
!ملکه‌ی شمال

535
01:15:37,108 --> 01:15:38,817
!ملکه‌ی شمال

536
01:15:38,899 --> 01:15:40,483
!ملکه‌ی شمال

537
01:15:40,567 --> 01:15:41,983
!ملکه‌ی شمال

538
01:15:42,066 --> 01:15:43,775
!ملکه‌ی شمال

539
01:17:22,775 --> 01:17:26,775
«پــــــــایــــــــــان»

540
01:17:57,568 --> 01:18:07,559
:ترجمه و زیرنویس
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}عــــمـاد و مـــهـرزاد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}@emadzi
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}@mehrzadjfr
EMSub :کانال تلگرام

541
01:18:07,568 --> 01:18:12,785
[مرجع دانلود زيرنويس فارسي فيلم، سريال و انيميشن]
<font color=#FF0000>>> IranZirnevis <<</font>

