﻿1
00:00:08,801 --> 00:00:10,217
میشه بگی پدر بچه کیه؟

2
00:00:10,635 --> 00:00:11,718
تو

3
00:00:12,760 --> 00:00:15,259
می خوام یه شاهزاده توی شکمت بذارم

4
00:00:17,551 --> 00:00:21,009
ملکه ما علاقه زیادی
به اجرای عدالت دارن

5
00:00:21,092 --> 00:00:22,509
...به نظرت برای مردی که اونو

6
00:00:22,593 --> 00:00:24,718
،از شر برادران خائنش خلاص کنه
چی کار می کنه؟

7
00:00:25,593 --> 00:00:28,092
...اسم من... اسم واقعی من

8
00:00:28,760 --> 00:00:30,217
ایگون تارگرین ـه

9
00:00:30,885 --> 00:00:31,967
حقیقت داره، دنی

10
00:00:32,468 --> 00:00:33,635
...اگه حقیقت داشته باشه

11
00:00:34,259 --> 00:00:35,739
می تونی مدعی تخت آهنین باشی

12
00:00:36,426 --> 00:00:38,426
سانسا از ملکه‌ات خوشش نمیاد، درسته؟

13
00:00:38,843 --> 00:00:40,468
اون داره از خانواده‌مون محافظت می کنه

14
00:00:40,760 --> 00:00:42,134
منم خونواده شم

15
00:00:43,676 --> 00:00:44,885
اینو فراموش نکن

16
00:01:19,702 --> 00:01:29,702
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
بازی تاج و تخت
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}:فصل هشتم، قسمت چهارم
« آخرین استارک‌ها »</b>

17
00:03:08,032 --> 00:03:18,032
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}:. عماد و مهرزاد با افتخار تقدیم می کنند .:

18
00:03:20,232 --> 00:03:26,232
[سايت ايران زيرنويس تقديم مي کند]
<font color=#FF0000>>> IranZirnevis <<</font>

19
00:05:26,967 --> 00:05:30,217
اینجاییم تا با برادران و خواهرانمون
خداحافظی کنیم

20
00:05:31,217 --> 00:05:33,551
با پدران و مادرانمون

21
00:05:35,384 --> 00:05:36,509
با دوستانمون

22
00:05:38,134 --> 00:05:39,967
...مردان و زنانی که

23
00:05:40,051 --> 00:05:42,676
تفاوت خودشون با دیگران رو
ثابت کردن

24
00:05:44,092 --> 00:05:45,593
تا کنار همدیگه بجنگن

25
00:05:47,259 --> 00:05:49,760
و کنار همدیگه بمیرن

26
00:05:49,843 --> 00:05:51,801
تا بقیه بتونن زندگی کنن

27
00:05:54,384 --> 00:05:56,718
...تمام انسان های این دنیا

28
00:05:56,801 --> 00:05:59,593
دینی به اونها دارن که هرگز
ادا نخواهد شد

29
00:06:01,051 --> 00:06:03,967
...وظیفه و افتخار ماست

30
00:06:04,051 --> 00:06:07,259
...تا اونها رو در یادمون نگه داریم

31
00:06:08,426 --> 00:06:10,134
در یاد کسانی که بعد از ما
...زندگی خواهند کرد

32
00:06:11,343 --> 00:06:13,259
...و کسانی که بعد از اونها خواهند بود

33
00:06:15,134 --> 00:06:18,134
تا زمانی که بشریت نفس می کشه

34
00:06:20,051 --> 00:06:23,551
اونها از سرزمین های انسانها
محافظت کردن

35
00:06:24,926 --> 00:06:27,760
و ما دیگه هرگز
مانندشون رو نخواهیم دید

36
00:08:59,259 --> 00:09:00,885
به سلامتی

37
00:09:27,885 --> 00:09:29,343
آریا رو ندیدی؟

38
00:09:30,885 --> 00:09:32,718
هنوز بوی جسدهای سوخته
...رو میشه حس کرد

39
00:09:32,801 --> 00:09:34,301
اونوقت تو به فکر همچین چیزایی هستی

40
00:09:34,384 --> 00:09:37,384
...فقط می خوام ازش تشکر کنم -
البته که همینطوره -

41
00:09:37,468 --> 00:09:38,718
ببین، قضیه این نیست

42
00:09:38,801 --> 00:09:40,551
مطمئنم قضیه همینه، احمق

43
00:09:40,635 --> 00:09:41,718
چرا نباید باشه؟

44
00:09:41,801 --> 00:09:45,009
.مُرده ها که مُردن
ولی تو نمردی

45
00:09:58,343 --> 00:09:59,843
گندری

46
00:10:02,259 --> 00:10:03,676
درست میگم؟

47
00:10:10,176 --> 00:10:11,259
بله، اعلیحضرت

48
00:10:11,343 --> 00:10:13,551
تو پسر رابرت باراتیون هستی

49
00:10:19,926 --> 00:10:21,885
میدونی که اون
...حکومت خاندان منو از بین برد

50
00:10:21,967 --> 00:10:24,301
و سعی کرد منو به قتل برسونه؟

51
00:10:24,384 --> 00:10:27,926
حتی تا بعد از مرگش هم
نمیدونستم که اون پدر منه

52
00:10:28,009 --> 00:10:31,217
بله، اون مُرده

53
00:10:31,301 --> 00:10:32,885
برادرانش هم همینطور

54
00:10:34,343 --> 00:10:37,009
پس الان که لرد استورمز اند میشه؟

55
00:10:38,760 --> 00:10:40,009
نمیدونم، اعلیحضرت

56
00:10:40,092 --> 00:10:41,926
کسی میدونه؟

57
00:10:52,217 --> 00:10:54,593
به نظرم تو باید
لرد استورمز اند بشی

58
00:11:00,301 --> 00:11:01,551
نمیتونم. من یه حرومزاده ام

59
00:11:01,635 --> 00:11:06,134
نه، تو لرد گندری باراتیون
از استورمز اند هستی

60
00:11:06,217 --> 00:11:09,384
فرزند بر حق رابرت باراتیون

61
00:11:09,468 --> 00:11:12,217
چون من این لقب رو بهت میدم

62
00:11:21,259 --> 00:11:25,176
به سلامتی لرد گندری باراتیون
از استورمز اند

63
00:11:25,259 --> 00:11:27,468
به سلامتی گندری

64
00:11:27,551 --> 00:11:29,760
!لرد گندری

65
00:11:29,843 --> 00:11:31,760
!گندری

66
00:11:31,843 --> 00:11:34,259
!گندری -
!گندری -

67
00:11:36,176 --> 00:11:37,926
!لرد گندری

68
00:11:39,259 --> 00:11:40,259
!گندری

69
00:11:43,426 --> 00:11:45,217
آسونه، نه؟

70
00:11:47,551 --> 00:11:50,676
یه پاداش مناسب برای یه قهرمان -
صبر کن -

71
00:11:50,760 --> 00:11:54,551
و یک لرد از استورمز اند
که تا ابد بهت وفادار خواهد بود

72
00:11:54,635 --> 00:11:56,468
دیدی؟

73
00:11:56,551 --> 00:11:58,926
فقط خودت نیستی که باهوشی

74
00:12:08,635 --> 00:12:11,593
من باید برم
یه بشکه دیگه بیارم

75
00:12:14,926 --> 00:12:17,801
ما با مُرده ها جنگیدیم
و زنده موندیم تا درموردش صحبت کنیم

76
00:12:17,885 --> 00:12:21,092
اگه الان وقتش نیست که
مشروب بخوریم، پس کی وقتشه؟

77
00:12:31,384 --> 00:12:32,926
...آخرین باری که دیدمش

78
00:12:33,009 --> 00:12:36,301
،بهش گفتم اگه دوباره ببینمت
خودم می کشمت

79
00:12:36,384 --> 00:12:39,134
مطمئنم دلایل خودتو داشتی -
همینطوره -

80
00:12:39,217 --> 00:12:41,676
و هنوزم دارم -
پس این کارو کردی؟ -

81
00:12:43,843 --> 00:12:45,760
فرصتش گیرم نیومد

82
00:12:45,843 --> 00:12:47,343
خودش خودشو کشت

83
00:12:49,593 --> 00:12:51,509
یا شایدم خدای اون
این کارو باهاش کرد

84
00:12:54,051 --> 00:12:55,718
خدای نور

85
00:12:55,801 --> 00:13:00,092
،ما توی بازی اون بازی می کنیم
براش می جنگیم و پیروز میشیم

86
00:13:00,176 --> 00:13:01,801
...و بعد

87
00:13:01,885 --> 00:13:03,176
گورشو گم می کنه

88
00:13:03,259 --> 00:13:06,635
.هیچ رد و نشونه ای هم ازش باقی نمی مونه
کی میدونه خدای نور چی می خواد؟

89
00:13:08,134 --> 00:13:10,217
تصور نمی کنم فکر کردن
...درباره این موضوع

90
00:13:10,301 --> 00:13:12,092
تو رو خوشحال تر از قبل بکنه

91
00:13:12,176 --> 00:13:14,343
چی میشه اگه نخوام خوشحال باشم؟

92
00:13:16,676 --> 00:13:17,801
پس خیلی خوش شانسی

93
00:13:20,301 --> 00:13:22,718
...شاید اونا رو شکست داده باشی

94
00:13:22,801 --> 00:13:25,718
،ولی هنوز برای جنگیدن
خودمون رو داریم

95
00:13:30,676 --> 00:13:32,760
مرسی. الان حالم خیلی بهتره

96
00:13:50,009 --> 00:13:51,343
خیلی هوشمندانه ست

97
00:13:52,760 --> 00:13:55,217
حتی بهتر از اون صندلیه
که خودم برات طراحی کردم

98
00:13:56,551 --> 00:13:58,843
دقیقاً مثل همونیه که
...درون تارگرین 120 سال پیش

99
00:13:58,926 --> 00:14:02,593
برای برادرزاده معلولش ساخته بود

100
00:14:02,676 --> 00:14:04,509
اونو دوست داشتم

101
00:14:04,593 --> 00:14:07,760
تو تاریخ ما رو بهتر از
هر کسی می دونی

102
00:14:07,843 --> 00:14:10,967
یه همچین چیزی می تونه
خیلی برای لرد وینترفل مفید باشه

103
00:14:11,051 --> 00:14:13,009
من لرد وینترفل نیستم

104
00:14:13,092 --> 00:14:16,092
تو تنها فرزند حقیقی
ند استارک هستی

105
00:14:20,967 --> 00:14:22,551
ولی اینو نمی خوای

106
00:14:22,635 --> 00:14:25,051
واقعاً دیگه نمی خوام

107
00:14:27,092 --> 00:14:28,426
بهت حسودیم میشه

108
00:14:31,426 --> 00:14:33,259
نباید به من حسودی کنی

109
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
من اغلب در گذشته زندگی می کنم

110
00:14:42,134 --> 00:14:43,551
همشو بخور -
زود باش -

111
00:14:43,635 --> 00:14:46,217
نه، یک سره نمی خورم -
زودباش. تو می تونی -

112
00:14:46,301 --> 00:14:48,343
باید پیروزیمون رو حشن بگیریم

113
00:14:48,426 --> 00:14:50,718
تگری زدن که جشن گرفتن نیست

114
00:14:50,801 --> 00:14:52,593
چرا، هست

115
00:14:54,051 --> 00:14:55,551
به سلامتی ملکه اژدها

116
00:14:57,967 --> 00:15:01,092
،به سلامتی آریا استارک
قهرمان وینترفل

117
00:15:04,676 --> 00:15:06,885
!بخور

118
00:15:34,843 --> 00:15:35,843
نوبت توئه

119
00:15:38,384 --> 00:15:41,509
تو تک فرزندی

120
00:15:42,635 --> 00:15:44,259
خودم بهت گفته بودم -
نگفتی بودی -

121
00:15:44,343 --> 00:15:47,176
گفته بودم -
خودم حدس زدم -

122
00:15:47,259 --> 00:15:48,801
بخور

123
00:15:49,801 --> 00:15:51,051
تو دوباره بگو

124
00:15:51,134 --> 00:15:52,468
چرا اون دوباره باید بگه؟

125
00:15:52,551 --> 00:15:54,426
چون این بازی منه

126
00:15:54,509 --> 00:15:58,134
تو با رنلی باراتیون رقصیدی

127
00:16:00,176 --> 00:16:01,009
نه

128
00:16:01,092 --> 00:16:02,468
بخور

129
00:16:03,593 --> 00:16:05,384
!از اون طرف

130
00:16:05,468 --> 00:16:07,676
دیدم که سوار اون چیز شد

131
00:16:07,760 --> 00:16:10,509
هممون دیدیم -
نه. نه -

132
00:16:10,593 --> 00:16:13,843
من دیدم که سوار اون چیز شد

133
00:16:13,926 --> 00:16:15,926
درسته، دیدی -
دیدم -

134
00:16:16,009 --> 00:16:19,760
بخاطر همین هممون توافق کردیم
که ازش پیروی کنیم

135
00:16:19,843 --> 00:16:22,051
اون یه همچین مردیه

136
00:16:23,801 --> 00:16:25,217
...اون کوچیکه

137
00:16:26,217 --> 00:16:27,801
ولی قویه

138
00:16:27,885 --> 00:16:30,760
اونقدر قویه که با یک دشمن
...متحد بشه

139
00:16:30,843 --> 00:16:32,092
و بخاطرش به قتل برسه

140
00:16:33,176 --> 00:16:35,468
اکثر آدما به قتل می رسن
...و می میرن

141
00:16:35,551 --> 00:16:36,760
و همونجوری هم می مونن

142
00:16:36,843 --> 00:16:38,468
ولی این یکی نه

143
00:16:40,051 --> 00:16:42,259
آره، حرف زیادی درموردش ندارم

144
00:16:42,343 --> 00:16:45,384
اون بر می گرده
و به جنگیدن ادامه میده

145
00:16:45,468 --> 00:16:48,967
،اینجا، شمال دیوار
و دوباره همینجا

146
00:16:49,051 --> 00:16:52,509
.به جنگیدن ادامه میده
به جنگیدن ادامه میده

147
00:16:52,593 --> 00:16:55,509
اون سوار یه اژدهای لعنتی شد
و جنگید

148
00:16:55,593 --> 00:16:58,176
چجور مردی سوار یه
اژدهای لعنتی میشه؟

149
00:16:58,259 --> 00:17:01,509
یه مرد دیوانه
!یا یه پادشاه

150
00:17:16,092 --> 00:17:18,843
بخور -
بخور -

151
00:17:18,926 --> 00:17:19,926
بخور

152
00:17:50,593 --> 00:17:51,676
!اشتباهه

153
00:17:51,760 --> 00:17:53,843
اشتباهه، اشتباهه، اشتباهه. بخور

154
00:17:57,217 --> 00:18:00,468
تو ازدواج کرده بودی. قبل از سانسا

155
00:18:01,343 --> 00:18:02,635
بخور

156
00:18:07,760 --> 00:18:09,885
،شراب می خوری
ولی آبجو رو ترجیح میدی

157
00:18:09,967 --> 00:18:10,967
!نه

158
00:18:24,801 --> 00:18:25,843
تو باکره ای

159
00:18:31,384 --> 00:18:33,092
این اظهارنظر
درباره زمان حاله

160
00:18:33,176 --> 00:18:36,092
در هیچ لحظه ای از گذشته
...تا همین حالا

161
00:18:36,176 --> 00:18:38,176
تو با هیچ مردی نخوابیدی

162
00:18:39,801 --> 00:18:40,843
یا با هیچ زنی

163
00:18:47,217 --> 00:18:49,009
باید بشاشم

164
00:18:49,092 --> 00:18:53,092
!ما از پسش بر اومدیم
با اون حرومزاده های یخی جنگیدیم

165
00:18:53,176 --> 00:18:55,760
توی چشمای آبیشون زل زدیم

166
00:18:55,843 --> 00:18:57,217
و الان اینجاییم

167
00:18:58,676 --> 00:19:02,134
حالا، کدوم یکی از شما بزدل ها
می خواد توی شلوار من بشاشه؟

168
00:19:05,801 --> 00:19:07,967
لطفاً منو ببخشید

169
00:19:27,593 --> 00:19:29,009
!بخورش

170
00:19:50,426 --> 00:19:52,593
...و بعد از همه اینا

171
00:19:52,676 --> 00:19:56,217
این عوضی به شمال میاد
و اونو از من می گیره

172
00:19:56,301 --> 00:19:58,217
.به همین راحتی اونو ازم می گیره

173
00:20:00,217 --> 00:20:01,843
جدی میگم، کلیگن

174
00:20:01,926 --> 00:20:03,509
قلبم شکسته

175
00:20:03,593 --> 00:20:04,843
به من دست نزن

176
00:20:04,926 --> 00:20:06,259
می تونی به من دست بزنی

177
00:20:07,551 --> 00:20:09,593
من از وحشی ها نمی ترسم

178
00:20:09,676 --> 00:20:11,426
شاید بهتر باشه بترسی

179
00:20:15,760 --> 00:20:17,051
...خب، کلیگن

180
00:20:18,176 --> 00:20:20,676
وقتشه که رخت عزا رو دربیاریم

181
00:20:20,760 --> 00:20:22,426
من هنوز مشروبم رو تموم نکردم

182
00:20:23,551 --> 00:20:25,426
امروزو نجات دادی

183
00:20:25,509 --> 00:20:26,885
یکی بهم بدهکاری

184
00:20:26,967 --> 00:20:30,468
اینو یادت نره -
تا آخر عمر -

185
00:20:31,885 --> 00:20:33,051
الان حاضری؟

186
00:20:33,134 --> 00:20:35,259
این مشروب منه

187
00:20:40,801 --> 00:20:42,509
!بزن به چاک

188
00:20:50,259 --> 00:20:53,301
،می تونست خوشحالت کنه
حداقل برای مدتی

189
00:20:56,259 --> 00:20:58,801
فقط یه چیز هست که
می تونه خوشحالم کنه

190
00:20:59,801 --> 00:21:00,718
و اون چیه؟

191
00:21:00,801 --> 00:21:03,176
به خودم مربوطه

192
00:21:07,885 --> 00:21:10,718
قدیما نمی تونستی
توی چشمام نگاه کنی

193
00:21:10,801 --> 00:21:13,051
مال خیلی وقت پیشه

194
00:21:13,134 --> 00:21:15,843
از اون موقع تا حالا
خیلی چیزای بد تر از تو دیدم

195
00:21:15,926 --> 00:21:17,885
آره، شنیدم

196
00:21:17,967 --> 00:21:19,718
شنیدم اذیتت کردن

197
00:21:20,718 --> 00:21:22,343
شنیدم بدجوری هم اذیتت کردن

198
00:21:23,468 --> 00:21:25,801
بلایی که لیاقتش بود
به سرش اومد

199
00:21:25,885 --> 00:21:27,217
خودم سرش آوردم

200
00:21:28,593 --> 00:21:29,635
چطوری؟

201
00:21:30,926 --> 00:21:32,051
سگ های شکاری

202
00:21:35,885 --> 00:21:37,551
عوض شدی، پرنده کوچولو

203
00:21:44,009 --> 00:21:45,384
...اگه با من از پایتخت می رفتی

204
00:21:45,468 --> 00:21:47,301
هیچکدوم از این اتفاقا نمی افتاد

205
00:21:47,384 --> 00:21:50,384
...نه لیتل فینگر، نه رمزی

206
00:21:52,009 --> 00:21:53,259
هیچکدوم

207
00:22:01,635 --> 00:22:04,176
بدون لیتل فینگر، بدون رمزی
...و بقیه

208
00:22:04,259 --> 00:22:06,760
تا آخر عمر
همون پرنده کوچولو می موندم

209
00:22:28,259 --> 00:22:31,384
!هی -
یکی دیگه بریز -

210
00:22:43,801 --> 00:22:44,967
شلیک نکن

211
00:22:48,009 --> 00:22:50,885
نصفه شبه، هوا سرده
و همه دارن جشن می گیرن

212
00:22:50,967 --> 00:22:53,468
تو هم باید باهاشون جشن بگیری

213
00:22:53,551 --> 00:22:54,926
دارم جشن می گیرم

214
00:22:56,801 --> 00:22:58,760
آره، منم همینطور

215
00:23:01,009 --> 00:23:02,926
من دیگه گندری ریورز نیستم

216
00:23:03,009 --> 00:23:06,384
من گندری باراتیون، لرد استورمز اند هستم

217
00:23:06,468 --> 00:23:08,801
به دستور ملکه

218
00:23:10,509 --> 00:23:11,801
تبریک میگم

219
00:23:15,092 --> 00:23:17,051
نمیدونم چطوری باید یه لرد باشم

220
00:23:17,134 --> 00:23:18,760
حتی بلد نیستم
چطوری از چنگال استفاده کنم

221
00:23:18,843 --> 00:23:20,760
تنها چیزی که می دونم
اینه که تو زیبایی

222
00:23:20,843 --> 00:23:21,967
و عاشقتم

223
00:23:22,051 --> 00:23:23,885
...و اگر پیشم نباشی

224
00:23:23,967 --> 00:23:25,134
هیچکدوم اینا ارزشی نداره

225
00:23:26,468 --> 00:23:27,468
پس با من باش

226
00:23:31,967 --> 00:23:35,593
.همسرم باش
بانوی استورمزاند باش

227
00:23:57,676 --> 00:24:00,092
...لرد فوق العاده ای میشی

228
00:24:00,176 --> 00:24:03,217
و هر بانویی خوش شانس خواهد بود
که با تو باشه

229
00:24:04,593 --> 00:24:06,051
ولی من یه بانو نیستم

230
00:24:07,468 --> 00:24:08,843
هیچوقت نبودم

231
00:24:11,176 --> 00:24:12,176
همیچن کسی نیستم

232
00:24:38,343 --> 00:24:39,718
مشروب نخوردی

233
00:24:42,551 --> 00:24:45,593
نخوردم؟ -
توی بازی -

234
00:24:45,676 --> 00:24:48,843
خوردم -
توی بازی. این شراب دورنیشه -

235
00:24:51,718 --> 00:24:55,259
این بازی نیست. این فقط مشروب خوردنه

236
00:24:56,301 --> 00:24:57,426
پس بزن به بدن

237
00:25:08,384 --> 00:25:10,760
اینحا رو خیلی گرم نگه می داری

238
00:25:14,134 --> 00:25:17,134
اولین چیزی بود که وقتی
به شمال اومدم، یاد گرفتم

239
00:25:17,217 --> 00:25:18,593
آتش رو روشن نگه دار

240
00:25:18,676 --> 00:25:21,009
،هر بار که از اتاق میری بیرون
چوب بیشتری بذار

241
00:25:21,092 --> 00:25:23,718
چقدر شرافتمندانه
چقدر مسئولیت پذیر

242
00:25:23,801 --> 00:25:25,676
خفه شو -
...میدونی اولین چیزی که من -

243
00:25:25,760 --> 00:25:27,551
توی شمال یاد گرفتم چی بود؟

244
00:25:27,635 --> 00:25:29,718
از شمال لعنتی متنفرم

245
00:25:30,885 --> 00:25:32,092
توی وجودت رخنه کرده

246
00:25:33,801 --> 00:25:36,426
دلم نمی خواد چیزی
توی وجودم رخنه کنه

247
00:25:37,676 --> 00:25:41,009
تورموند جاینتزبین چطور؟

248
00:25:41,092 --> 00:25:42,593
اونم توی وجودت رخنه کرده؟

249
00:25:44,259 --> 00:25:46,259
وقتی رفتی، خیلی ناراحت شد

250
00:25:47,760 --> 00:25:49,593
انگار خیلی حسودیت شده

251
00:25:52,426 --> 00:25:53,926
همینطوره، نه؟

252
00:25:58,967 --> 00:26:00,801
اینجا بدجوری گرمه

253
00:26:10,593 --> 00:26:11,967
ول کن دیگه

254
00:26:17,635 --> 00:26:18,676
چی کار می کنی؟

255
00:26:19,676 --> 00:26:21,134
پیراهنت رو در میارم

256
00:27:08,009 --> 00:27:10,343
تا حالا با یه شوالیه نخوابیدم

257
00:27:11,593 --> 00:27:14,301
من تا حالا با هیچکسی نخوابیدم

258
00:27:16,217 --> 00:27:18,926
.پس باید مشروب بخوری
قانونش اینه

259
00:27:20,009 --> 00:27:21,384
...بهت که گفتم

260
00:27:36,885 --> 00:27:38,384
تو مستی؟

261
00:27:43,051 --> 00:27:44,051
نه

262
00:27:49,051 --> 00:27:50,343
یه کم

263
00:28:00,509 --> 00:28:02,217
...من سر جوراه رو خیلی خوب نمی شناختم

264
00:28:03,635 --> 00:28:04,885
ولی اینو میدونم

265
00:28:06,593 --> 00:28:08,509
...اگه می تونست خودش مرگش رو انتخاب کنه

266
00:28:08,593 --> 00:28:10,593
انتخابش مرگ در حین محافظت از تو بود

267
00:28:11,635 --> 00:28:12,635
اون عاشقم بود

268
00:28:15,593 --> 00:28:17,718
و من نمی تونستم عاشقش باشم

269
00:28:19,801 --> 00:28:21,551
نه اونطوری که دلش می خواست

270
00:28:25,009 --> 00:28:26,635
نه اونطوری که عاشق تو هستم

271
00:28:29,760 --> 00:28:31,217
اشکالی نداره؟

272
00:29:10,509 --> 00:29:12,593
کاش هیچوقت بهم نمی گفتی

273
00:29:13,843 --> 00:29:16,635
اگه نمی دونستم، الان خوشحال بودم

274
00:29:18,092 --> 00:29:19,301
سعی می کنم فراموش کنم

275
00:29:20,967 --> 00:29:22,343
امشب چند لحظه
فراموش کرده بودم

276
00:29:22,426 --> 00:29:25,217
و بعد دیدم که دورت جمع شدن

277
00:29:26,509 --> 00:29:29,051
دیدم چطوری بهت نگاه می کنن

278
00:29:30,134 --> 00:29:31,509
اون نگاه رو دیدم

279
00:29:33,176 --> 00:29:36,676
خیلیا تا حالا اون شکلی
بهم نگاه کردن، ولی اینجا هرگز

280
00:29:36,760 --> 00:29:38,343
این طرف دریا هرگز اتفاق نیفتاده

281
00:29:39,801 --> 00:29:41,092
بهت که گفتم اینو نمی خوام

282
00:29:41,176 --> 00:29:43,718
مهم نیست تو چی می خوای

283
00:29:43,801 --> 00:29:45,593
تو نمی خواستی پادشاه شمال باشی

284
00:29:45,676 --> 00:29:48,259
چی میشه اگه اونا ازت درخواست کنن
که ادعای پادشاهی کنی

285
00:29:48,343 --> 00:29:49,843
و چیزی که مال منه رو ازم بگیری؟

286
00:29:53,301 --> 00:29:55,134
رد می کنم

287
00:29:55,217 --> 00:29:57,760
تو ملکه منی. دیگه نمی دونم
چی می تونم بگم

288
00:29:57,843 --> 00:30:00,051
هیچی نمی تونی بگی

289
00:30:00,134 --> 00:30:01,593
هیچوقت، به هیچکس

290
00:30:01,676 --> 00:30:03,676
هیچوقت بهشون نگو واقعاً کی هستی

291
00:30:03,760 --> 00:30:06,176
به برادرت و سمول تارلی قسم رازداری بخور

292
00:30:06,259 --> 00:30:07,468
و به هیچکس دیگه نگو

293
00:30:07,551 --> 00:30:09,176
...وگرنه زندگیتو به دست می گیره

294
00:30:09,259 --> 00:30:10,967
...و نمیتونی کنترلش کنی

295
00:30:11,051 --> 00:30:12,259
که با مردم چی کار می کنه

296
00:30:12,343 --> 00:30:14,843
مهم نیست چند بار
جلوی من زانو بزنی

297
00:30:14,926 --> 00:30:16,885
مهم نیست چه قسمی می خوری

298
00:30:22,051 --> 00:30:25,509
می خوام همه چیز بینمون
مثل سابق باشه

299
00:30:34,718 --> 00:30:36,509
باید به سانسا و آریا بگم

300
00:30:36,593 --> 00:30:42,967
سانسا ازم می خواد که برم
و تو روی تخت آهنین بشینی

301
00:30:43,051 --> 00:30:44,718
این کارو نمی کنه

302
00:30:44,801 --> 00:30:47,843
اون دیگه دختری نیست که
باهاش بزرگ شدی

303
00:30:47,926 --> 00:30:50,217
نه بعد از چیزایی که دیده

304
00:30:50,301 --> 00:30:52,926
نه بعد از بلاهایی که سرش آوردن

305
00:30:56,301 --> 00:30:58,176
حقیقت رو بهشون بدهکارم

306
00:30:58,259 --> 00:31:01,134
حتی اگه حقیقت ما رو نابود کنه؟

307
00:31:01,217 --> 00:31:02,926
نمی کنه -
می کنه -

308
00:31:05,468 --> 00:31:07,259
هیچوقت به هیچکس
...برای چیزی التماس نکردم

309
00:31:08,509 --> 00:31:10,676
ولی الان بهت التماس می کنم

310
00:31:10,760 --> 00:31:13,760
این کارو نکن. خواهش می کنم

311
00:31:20,384 --> 00:31:21,760
تو ملکه منی

312
00:31:23,343 --> 00:31:25,217
هیچی نمی تونه اینو عوض کنه

313
00:31:28,134 --> 00:31:29,843
و اونا خانواده منن

314
00:31:31,801 --> 00:31:33,468
می تونیم با هم زندگی کنیم

315
00:31:39,384 --> 00:31:40,384
می تونیم

316
00:31:42,551 --> 00:31:44,301
همین الان بهت گفتم چطوری می تونیم

317
00:32:20,426 --> 00:32:22,301
نصف نیروهامون رو از دست دادیم

318
00:32:26,134 --> 00:32:27,635
شمالی ها هم همینطور

319
00:32:34,009 --> 00:32:37,176
و ارتش طلایی الان
به پایتخت رسیده

320
00:32:37,259 --> 00:32:39,259
همینطور کشتی های گریجوی

321
00:32:39,343 --> 00:32:43,051
نیروهای ما به طور ناراحت کننده ای
با هم برابر شدن

322
00:32:43,134 --> 00:32:45,926
وقتی مردم بفهمن براشون چی کار کردیم

323
00:32:46,009 --> 00:32:47,259
...و نجاتشون دادیم

324
00:32:47,343 --> 00:32:49,676
سرسی مطمئن میشه که
مردم اینو باور نکنن

325
00:32:51,676 --> 00:32:53,301
ضربه محکمی بهش می زنیم

326
00:32:53,384 --> 00:32:55,593
اونو از ریشه خشک می کنیم

327
00:32:57,051 --> 00:32:59,676
...مأموریت اینه که سرسی رو حذف کنیم

328
00:32:59,760 --> 00:33:02,426
بدون اینکه پایتخت رو نابود کنیم

329
00:33:05,551 --> 00:33:09,384
خداروشکر، اون متحدانش رو از دست داده

330
00:33:09,468 --> 00:33:12,301
...یارا گریجوی، جزایر آهن رو به دستور ملکه اش

331
00:33:12,384 --> 00:33:13,676
دوباره پس گرفته

332
00:33:13,760 --> 00:33:16,426
شاهزاده جدید دورن
حمایتش از ما رو اعلام کرده

333
00:33:16,509 --> 00:33:18,551
مهم نیست چندتا لرد
...بر ضد اون باشن

334
00:33:18,635 --> 00:33:20,426
...تا وقتی که اون روی تخت آهنین نشسته

335
00:33:20,509 --> 00:33:23,217
خودشو ملکه هفت اقلیم می دونه

336
00:33:25,551 --> 00:33:27,301
ما به پایتخت نیاز داریم

337
00:33:27,384 --> 00:33:29,134
...دیدم که مردم پایتخت وقتی گرسنه باشن

338
00:33:29,217 --> 00:33:31,509
برعلیه پادشاهشون شورش می کنن

339
00:33:31,593 --> 00:33:33,801
و این مال وقتی بود که
هنوز زمستون شروع نشده بود

340
00:33:33,885 --> 00:33:37,426
،اگر این فرصت رو بهشون بدیم
خودشون سرسی رو کنار می زنن

341
00:33:39,134 --> 00:33:41,509
شهر رو محاصره می کنیم

342
00:33:41,593 --> 00:33:43,843
اگر کشتی های آهنی بخوان غذای بیشتری
...به پایتخت بیارن

343
00:33:43,926 --> 00:33:46,009
اژدهاها اونا رو نابود می کنن

344
00:33:46,092 --> 00:33:48,509
اگر لنیسترها و ارتش طلایی
...حمله کنن

345
00:33:48,593 --> 00:33:50,259
اونا رو در زمین جنگ شکست میدیم

346
00:33:50,343 --> 00:33:54,009
به محض اینکه مردم ببینن
...که سرسی تنها دشمن ماست

347
00:33:54,092 --> 00:33:56,092
حکومتش تموم میشه

348
00:34:01,259 --> 00:34:02,718
خیلی خب

349
00:34:02,801 --> 00:34:05,926
افرادی که برامون باقی موندن، خسته‌ان

350
00:34:06,009 --> 00:34:07,217
خیلیاشون زخمی شدن

351
00:34:07,301 --> 00:34:09,176
اگه فرصتی برای استراحت
...و بهبودی داشته باشن

352
00:34:09,259 --> 00:34:10,635
بهتر می جنگن

353
00:34:11,926 --> 00:34:13,134
چه مدت پیشنهاد می کنی؟

354
00:34:14,301 --> 00:34:15,801
نمی تونم با قطعیت بگم

355
00:34:15,885 --> 00:34:17,926
باید اول با افسرها صحبت کنم

356
00:34:21,301 --> 00:34:24,176
من به شمال اومدم تا
...کنار شما بجنگم

357
00:34:24,259 --> 00:34:26,801
و هزینه زیادی به ارتشم
و خودم وارد شد

358
00:34:28,051 --> 00:34:30,885
حالا که وقتش رسیده تا
...جبران کنین

359
00:34:30,967 --> 00:34:32,760
می خواین این کارو به تعویق بندازین

360
00:34:32,843 --> 00:34:35,718
.فقط بحث مردم ما نیست
بحث مردم شما هم هست

361
00:34:35,801 --> 00:34:37,426
...می خواین اونا رو وسط جنگی بندازین

362
00:34:37,509 --> 00:34:39,051
که آمادگیشو ندارن؟

363
00:34:39,134 --> 00:34:40,843
هرچقدر دشمنانم رو
...بیشتر تنها بذارم

364
00:34:40,926 --> 00:34:42,426
اونا قویتر میشن

365
00:34:45,967 --> 00:34:49,509
...نیروهای شمالی روی قولشون برای

366
00:34:49,593 --> 00:34:53,468
اتحاد با ملکه هفت اقلیم هستن

367
00:34:58,843 --> 00:35:00,676
هر دستوری که بدین، ما اطاعت می کنیم

368
00:35:05,426 --> 00:35:07,009
...پس

369
00:35:07,092 --> 00:35:10,009
...اگر همگی توافق داریم

370
00:35:10,092 --> 00:35:12,926
جان و سر داووس
...به سمت کینگزرود میرن

371
00:35:13,009 --> 00:35:14,384
...همراه با نیروهای شمالی

372
00:35:14,468 --> 00:35:17,009
و بقایای ارتش دوتراکی و آویژه ها

373
00:35:17,092 --> 00:35:19,426
گروه کوچکتری از ما
به وایت هاربور میریم

374
00:35:19,509 --> 00:35:21,426
و از اونجا به دراگون استون خواهیم رفت

375
00:35:21,509 --> 00:35:25,217
همراه با ملکه و اژدهاهایی که
از بالا همراهیمون می کنن

376
00:35:25,301 --> 00:35:27,967
...سر جیمی تصمیم گرفته که همینجا بمونه

377
00:35:28,051 --> 00:35:30,343
بعنوان میهمان بانوی وینترفل

378
00:35:33,384 --> 00:35:35,301
ما در جنگ بزرگ پیروز شدیم

379
00:35:36,301 --> 00:35:38,051
حالا باید در آخرین جنگ هم پیروز بشیم

380
00:35:39,343 --> 00:35:41,343
...در تمام هفت اقلیم

381
00:35:41,426 --> 00:35:44,217
...مردم تحت حکومت ملکه حقیقی

382
00:35:45,301 --> 00:35:46,718
بدون ترس و ظلم زندگی خواهند کرد

383
00:36:00,176 --> 00:36:01,343
باید صحبت کنیم

384
00:36:05,468 --> 00:36:08,426
،می فهمین که اگر اون نبود
الان هممون مرده بودیم

385
00:36:08,509 --> 00:36:10,801
جنازه هایی بودیم که الان داشتیم
به سمت پایتخت می رفتیم

386
00:36:10,885 --> 00:36:12,360
آریا بود که پادشاه شب رو کشت

387
00:36:12,384 --> 00:36:14,468
افراد اون جونشون رو
...برای محافظت از وینترفل دادن

388
00:36:14,551 --> 00:36:16,134
و ما هیچوقت فراموش نمی کنیم

389
00:36:16,217 --> 00:36:18,152
این دلیل نمیشه که بخوام
...جلوی کسی زانو بزنم که

390
00:36:18,176 --> 00:36:20,843
من از طرف خودم و شمال
برای اتحاد با اون قسم خوردم

391
00:36:20,926 --> 00:36:22,468
من به این کار احترام می ذارم

392
00:36:25,092 --> 00:36:26,760
احترام میذاری؟

393
00:36:27,468 --> 00:36:29,217
ما بهش نیاز داشتیم

394
00:36:30,593 --> 00:36:33,217
به ارتش و اژدهاهای اون
نیاز داشتیم

395
00:36:35,009 --> 00:36:36,801
تو کار درست رو کردی

396
00:36:36,885 --> 00:36:39,301
و ما هم داریم کار درست رو
...می کنیم و بهت میگیم

397
00:36:39,384 --> 00:36:40,926
که به ملکه ات اعتماد نداریم

398
00:36:42,843 --> 00:36:45,134
شما هنوز اونو نمی شناسین -
من هیچوقت اونو نخواهم شناخت -

399
00:36:45,217 --> 00:36:46,509
اون یکی از ما نیست

400
00:36:46,593 --> 00:36:48,509
اگه فقط به کسایی که باهاشون
...بزرگ شدین، اعتماد کنین

401
00:36:48,593 --> 00:36:49,926
هیچ دوستی پیدا نمی کنین

402
00:36:50,009 --> 00:36:51,551
اشکالی نداره

403
00:36:51,635 --> 00:36:53,760
من دوستای زیادی نیاز ندارم

404
00:36:53,843 --> 00:36:56,092
...آریا -
ما خونواده ایم -

405
00:36:57,426 --> 00:36:58,635
هر چهارتامون

406
00:36:59,718 --> 00:37:01,426
آخرین استارک ها

407
00:37:05,468 --> 00:37:06,926
من هیچوقت یه استارک نبودم

408
00:37:08,092 --> 00:37:09,676
هستی

409
00:37:09,760 --> 00:37:12,760
تو هم به اندازه هرکدوم از ما
فرزند ند استارکی

410
00:37:12,843 --> 00:37:14,718
تو برادر منی

411
00:37:14,801 --> 00:37:17,301
نه برادر دورگه
یا برادر حرومزاده من

412
00:37:18,134 --> 00:37:19,676
برادر منی

413
00:37:27,217 --> 00:37:28,967
انتخابش با خودته

414
00:37:36,134 --> 00:37:38,343
باید یه چیزی بهتون بگم

415
00:37:39,843 --> 00:37:43,343
ولی باید قسم بخورین
که هیچوقت به کسی نمیگین

416
00:37:46,635 --> 00:37:47,967
چیه؟

417
00:37:49,259 --> 00:37:52,301
باید قبل از اینکه بگم، قسم بخورین

418
00:37:52,384 --> 00:37:53,967
چطور می تونم قسم بخورم
...که رازی رو نگه دارم

419
00:37:54,051 --> 00:37:55,593
وقتی هنوز نمیدونم اون چیه؟

420
00:37:55,676 --> 00:37:57,343
چون ما خونواده ایم

421
00:38:02,426 --> 00:38:03,426
قسم بخورین

422
00:38:04,718 --> 00:38:06,134
قسم می خورم

423
00:38:10,801 --> 00:38:11,801
قسم می خورم

424
00:38:19,843 --> 00:38:21,134
بهشون بگو

425
00:38:31,676 --> 00:38:34,217
اون می‌خواد اینجا با تو بمونه؟

426
00:38:36,676 --> 00:38:39,885
اون قسم خورده که از دختران
استارک محافظت کنه، بنابراین....

427
00:38:43,217 --> 00:38:44,676
یه لیچار بارم کن

428
00:38:45,885 --> 00:38:46,885
خوشحالم

429
00:38:46,967 --> 00:38:48,718
خوشحالم که خوشحالی

430
00:38:51,635 --> 00:38:55,009
خوشحالم که بالاخره تو این مورد
پیشرفت کردی

431
00:38:57,051 --> 00:39:00,343
می‌دونی چقدر صبر کردم تا جُک‌های
آدمای قدبلند رو بگم؟

432
00:39:01,551 --> 00:39:03,843
به سلامتی بالا رفتن از کوه

433
00:39:03,926 --> 00:39:05,384
به سلامتی بالا رفتن از کوه

434
00:39:07,967 --> 00:39:10,967
بگو ببینم اون زیر چطوریه؟ -
چی؟ -

435
00:39:11,051 --> 00:39:13,009
به تو ربطی نداره

436
00:39:13,092 --> 00:39:15,635
من سال‌هاست با هیچ زنی نبودم

437
00:39:15,718 --> 00:39:17,217
یه ذره‌ش رو بهم بگو -
تو یه سگ کثیفی -

438
00:39:17,301 --> 00:39:19,176
،من ایمپ هستم
و می‌خوام بدونم

439
00:39:19,259 --> 00:39:21,051
می‌دونستم اونو می‌کنی

440
00:39:22,967 --> 00:39:24,885
دوتا قدبلندِ موطلایی شیک و پولدار

441
00:39:24,967 --> 00:39:26,635
انگار داری تو آینه نگاه می‌کنی

442
00:39:26,718 --> 00:39:28,551
سِر بران از بلک‌واتر

443
00:39:30,176 --> 00:39:31,926
نوشیدنیت کوش؟

444
00:39:32,009 --> 00:39:34,134
...اینجا توی
توی شمال چی‌کار می‌کنی؟

445
00:39:34,217 --> 00:39:35,676
اون چرا دستته؟

446
00:39:35,760 --> 00:39:37,301
اوه، این؟

447
00:39:37,384 --> 00:39:38,426
واسه توئه

448
00:39:39,926 --> 00:39:41,009
واسه جفتتون

449
00:39:41,092 --> 00:39:43,176
تو باید توی جنوب باشی

450
00:39:43,259 --> 00:39:45,176
شما پسرا، فقط دوتا جاکش
با روکش‌های طلا هستین

451
00:39:45,259 --> 00:39:46,819
می‌دونین؟ -
یه ذره بی‌ادبی بود -

452
00:39:46,843 --> 00:39:49,051
،من سالیانِ سال
عن لنیسترها رو جمع می‌کردم

453
00:39:49,134 --> 00:39:52,051
و چه چیزی واسه نشون دادن دارم؟ -
تو یه شوالیه‌ای، به لطف من -

454
00:39:52,134 --> 00:39:53,777
.به لطف خودم
و این لقب به اندازه‌ی همون موبلوندی

455
00:39:53,801 --> 00:39:56,009
که از تخمای برادرت بیرون اومد
ارزش داره

456
00:39:56,092 --> 00:39:57,676
قدرت در جایی قرار داره
...که به باور آدم‌ها

457
00:39:57,760 --> 00:39:59,718
دهنت رو ببند

458
00:39:59,801 --> 00:40:02,134
...من فقط می‌خوام بگم -
،من قبلاً یه کوتوله رو نزدم -

459
00:40:02,217 --> 00:40:04,092
ولی اگه یک کلمه دیگه حرف بزنی
دهنت رو میگام

460
00:40:04,176 --> 00:40:06,718
ببین، من که باور نمی‌کنم این‌کار
...رو بکنی، هرچی نباشه

461
00:40:06,801 --> 00:40:08,551
تو در بهترین روزِت
،هم نمی‌تونستی این‌کار رو بکنی

462
00:40:08,635 --> 00:40:09,718
یه‌دستیِ جاکش

463
00:40:09,801 --> 00:40:11,384
و بهترین روزهات خیلی وقته
که به فنا رفتن

464
00:40:11,468 --> 00:40:12,967
!دماغم رو شکستی

465
00:40:13,051 --> 00:40:14,819
دماغت رو نشکستم -
از کجا می‌دونی؟ -

466
00:40:14,843 --> 00:40:17,134
چون از وقتی هم‌اندازه‌ی تو بودم
،دماغ می‌شکوندم

467
00:40:17,217 --> 00:40:20,134
.و می‌دونم دماغ شکستن چه شکلیه
حالا گوش کنین

468
00:40:20,217 --> 00:40:22,801
خواهر شما ریورران رو بهم پیشنهاد داد

469
00:40:22,885 --> 00:40:24,384
،یه قلعه‌ی بزرگِ خوب، زمین‌های حاصلخیز

470
00:40:24,468 --> 00:40:26,509
با کلی دهاتی و روستایی که
که هرکاری بهشون بگن می‌کنن

471
00:40:26,593 --> 00:40:29,259
...و تو به سرسی اعتماد می‌کنی -
من همون لحظه‌ای که اون اژدهایان رو دیدم -

472
00:40:29,343 --> 00:40:31,134
می‌دونستم کار خواهرت تمومه

473
00:40:31,217 --> 00:40:32,801
،حالا
،ارتش شما به گا رفته

474
00:40:32,885 --> 00:40:35,092
ولی من هنوز روی ملکه‌ی اژدهای شما
شرط می‌بندم که پیروز می‌شه

475
00:40:35,176 --> 00:40:37,676
و برحسب اتفاق من
اهل شرط بندی کردنم

476
00:40:38,926 --> 00:40:41,843
،اگه سرسی بمیره
نمی‌تونه پرداختی داشته باشه

477
00:40:44,176 --> 00:40:46,343
.هومم، خوشمزه‌ست
مسلمه که اگه دست ملکه

478
00:40:46,426 --> 00:40:48,426
بمیره، شرایط تغییر می‌کنه

479
00:40:48,509 --> 00:40:51,384
شاید چندتا از فرمانده‌های ارشد اون
یکی یکی انتخاب بشن

480
00:40:51,468 --> 00:40:53,384
...و یهو -
می‌تونم حرف بزنم؟ -

481
00:40:53,468 --> 00:40:56,134
چرا که نه؟
فقط مرگ می‌تونه تو رو خفه کنه

482
00:40:59,509 --> 00:41:02,343
.ما خیلی‌وقت پیش یه قراری باهم گذاشتیم
یادت میاد؟

483
00:41:02,426 --> 00:41:03,593
اگه کسی به من پول می‌داد

484
00:41:03,676 --> 00:41:05,926
،که تو رو بکشم
تو دوبرابرش رو می‌دادی

485
00:41:06,009 --> 00:41:07,468
چی دوبرابر ریورران ارزش داره؟

486
00:41:08,509 --> 00:41:09,509
هایگاردن

487
00:41:11,676 --> 00:41:13,176
تو می‌تونی لرد ریچ باشی

488
00:41:13,259 --> 00:41:16,092
هایگاردن؟ دیوونه‌ای؟ -
بهتر از مردنه -

489
00:41:16,176 --> 00:41:17,384
اون ما رو نمی‌کُشه

490
00:41:17,468 --> 00:41:19,217
اون نمی‌اومد باهامون حرف
...بزنه اگه می‌خواست

491
00:41:22,217 --> 00:41:23,468
،اینطوری که من دارم می‌بینم

492
00:41:23,551 --> 00:41:26,217
فقط به زنده بودن یکی از
برادرهای لنیستر نیاز دارم

493
00:41:26,301 --> 00:41:28,426
هایگاردن هرگز به یه قاتل
تعلق نخواهد داشت

494
00:41:28,509 --> 00:41:30,635
نداره؟
،اجدادت کی بودن

495
00:41:30,718 --> 00:41:32,885
همونایی که خاندانت رو ثروتمند کردن؟

496
00:41:32,967 --> 00:41:34,551
یه مُشت آدم ابریشم‌پوش؟

497
00:41:34,635 --> 00:41:36,301
اونا هم یه مشت قاتل جاکش بود

498
00:41:36,384 --> 00:41:38,801
تمام خاندان‌های بزرگ همین‌طوری
شروع شدن دیگه، نه؟

499
00:41:38,885 --> 00:41:41,301
با یه حرومزاده‌ی سرسخت که
توی کشتن آدما ماهر بود

500
00:41:41,384 --> 00:41:43,718
،یه چند صدتایی آدم بکش
اونا هم تو رو لرد می‌کنن

501
00:41:43,801 --> 00:41:45,801
،چندهزارتایی آدم بکش
اون‌وقت پادشاهت می‌کنن

502
00:41:45,885 --> 00:41:50,301
بعدشم تمام نوه‌ها و نتیجه‌های کیرخورت
کل خاندان رو با

503
00:41:50,384 --> 00:41:51,926
روش‌های کیری‌شون نابود می‌کنن

504
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
هایگاردن

505
00:41:58,551 --> 00:42:00,092
بهم قول بدین

506
00:42:01,843 --> 00:42:03,301
قول می‌دم

507
00:42:05,176 --> 00:42:08,551
ما تا وقتی پایتخت رو نگیریم
هیچ‌کدوم این حرفامون ارزشی نداره

508
00:42:09,676 --> 00:42:12,092
فرداصبح به‌سمت جنوب حرکت می‌کنیم

509
00:42:12,176 --> 00:42:13,343
می‌تونیم از عاملی استفاده کنیم

510
00:42:13,426 --> 00:42:15,676
که از پدافندهای شهر
اطلاعات زیادی داشته باشه

511
00:42:15,760 --> 00:42:17,009
اوه، نه

512
00:42:17,092 --> 00:42:19,676
نه، روزهای جنگیدن من دیگه تموم شده

513
00:42:19,760 --> 00:42:22,801
ولی هنوز یه چند روزی واسه
کُشتن وقت دارم، شنیدی؟

514
00:42:22,885 --> 00:42:25,509
وقتی جنگ تموم شد میام پیدات می‌کنم

515
00:42:25,593 --> 00:42:27,885
تا اون‌موقع، نمیر

516
00:42:52,676 --> 00:42:54,801
اه، گندت بزنن

517
00:42:56,343 --> 00:42:57,426
تنهایی؟

518
00:42:58,635 --> 00:43:00,134
دیگه نیستم

519
00:43:01,635 --> 00:43:03,259
از شلوغی خوشم نمیاد

520
00:43:04,926 --> 00:43:05,967
منم همین‌طور

521
00:43:07,176 --> 00:43:09,343
چرا؟ اونا الان همشون
دوسِت دارن

522
00:43:09,426 --> 00:43:11,009
تو قهرمان بزرگ هستی

523
00:43:12,176 --> 00:43:13,760
از قهرمان‌ها خوشم نمیاد

524
00:43:15,718 --> 00:43:19,176
حتماً فروکردن چاقو تو تن اون
جاکش شاخک‌دار حس خوبی داشته

525
00:43:20,468 --> 00:43:22,176
حسش بهتر از مردن بود

526
00:43:25,635 --> 00:43:27,343
داری می‌ری پایتخت؟

527
00:43:28,635 --> 00:43:31,051
چندتا کار نیمه‌تموم دارم

528
00:43:32,384 --> 00:43:33,801
منم همین‌طور

529
00:43:39,885 --> 00:43:42,009
دیگه قصد ندارم برگردم

530
00:43:44,384 --> 00:43:46,009
منم برنمی‌گردم

531
00:43:47,635 --> 00:43:50,009
اگه زخمی بشم دوباره می‌خوای
ولم کنی بمیرم؟

532
00:43:52,343 --> 00:43:53,343
شاید

533
00:44:37,551 --> 00:44:38,551
بانوی من

534
00:44:42,801 --> 00:44:45,551
جواب مناسبش «سرورم» هست

535
00:44:47,967 --> 00:44:49,384
چرا اون؟

536
00:44:53,426 --> 00:44:55,426
می‌دونی اون عاشق برادرته

537
00:44:55,509 --> 00:44:57,635
معنیش این نیست که
ملکه‌ی خوبی هم هست

538
00:44:58,843 --> 00:45:01,551
به‌نظر خیلی مصمم هستی
که ازش خوشت نیاد

539
00:45:03,009 --> 00:45:04,176
یه رابطه‌ی خوب

540
00:45:04,259 --> 00:45:05,652
بین تخت آهنین و شمال

541
00:45:05,676 --> 00:45:07,426
همیشه هسته‌ی اصلی یه سلطنت

542
00:45:07,509 --> 00:45:09,092
آروم و موفقی بوده که تا به‌حال دیدیم

543
00:45:09,176 --> 00:45:10,676
،جان محافظ شمال خواهد بود

544
00:45:10,760 --> 00:45:12,760
بنابراین یه رابطه‌ی خوب
به‌نظر اتفاق می‌افته

545
00:45:14,468 --> 00:45:17,676
توقع ندارم ببینم زمان زیادی رو
اینجا بمونه

546
00:45:17,760 --> 00:45:19,760
خب، فکر کنم این
به خودش بستگی داره

547
00:45:24,092 --> 00:45:25,468
سانسا، منو نگاه کن

548
00:45:31,217 --> 00:45:33,384
،اگه جان توی پایتخت باشه

549
00:45:33,468 --> 00:45:36,134
تو می‌شی قدرت واقعی شمال

550
00:45:36,217 --> 00:45:38,009
من حس بهترین نسبت
به آینده خواهم داشت

551
00:45:38,092 --> 00:45:39,426
اگه امروز با این باور از
اینجا برم

552
00:45:39,509 --> 00:45:41,092
که تو و دنریس هم‌پیمان هستین

553
00:45:41,176 --> 00:45:44,926
نگران چی هستی؟
جان که داره ارتش ما رو با خودش می‌بره

554
00:45:45,009 --> 00:45:46,676
...ملکه‌ی شما هنوز اژدهایانش رو داره

555
00:45:46,760 --> 00:45:47,926
اون ملکه‌ی تو هم هست

556
00:45:54,967 --> 00:45:57,217
لازم نیست دوستش باشی

557
00:45:57,301 --> 00:45:59,217
ولی چرا ازش خشمگینی؟

558
00:45:59,301 --> 00:46:01,551
،این موضوع چطور می‌تونه به نفع خانواده‌ت

559
00:46:01,635 --> 00:46:04,051
شمال یا...؟ -
تو ازش می‌ترسی -

560
00:46:06,509 --> 00:46:10,843
هر فرمانروای خوبی باید مقداری
ترس در دل بقیه بندازه

561
00:46:13,426 --> 00:46:15,718
من دلم نمی‌خواد جان بره اونجا

562
00:46:15,801 --> 00:46:19,468
مردان خانواده‌ی من توی پایتخت
اتفاق خوبی براشون نمی‌افته

563
00:46:19,551 --> 00:46:22,259
نه، ولی همون‌طور که برادرت
،یه بار بهم گفت

564
00:46:22,343 --> 00:46:23,718
اون یه استارک نیست

565
00:46:29,301 --> 00:46:30,676
تو حالت خوبه؟

566
00:46:37,176 --> 00:46:39,760
،افراد دنریس اونو دوستش دارن
خودت دیدی

567
00:46:39,843 --> 00:46:42,176
دیدی چطوری براش می‌جنگن

568
00:46:42,259 --> 00:46:45,426
اون می‌خواد دنیا رو
جای بهتری بکنه

569
00:46:47,760 --> 00:46:49,843
من بهش ایمان دارم

570
00:47:04,718 --> 00:47:06,051
تیریون

571
00:47:08,885 --> 00:47:11,468
اگه یه نفر دیگه باشه چی؟

572
00:47:11,551 --> 00:47:13,176
یکی از اون بهتر؟

573
00:47:21,509 --> 00:47:23,551
با اژدها نمی‌ری جنوب؟

574
00:47:27,259 --> 00:47:28,426
اسب بهتره

575
00:47:29,760 --> 00:47:30,926
رِیگار باید زخماش بهتر بشه

576
00:47:31,009 --> 00:47:32,718
به من نیازی نداره که
سنگین‌ترش کنم

577
00:47:32,801 --> 00:47:36,134
تو وزنت به‌اندازه‌ی دوتا
حشره‌ست که دارن باهم سکس می‌کنن

578
00:47:37,426 --> 00:47:39,092
من دارم مردم آزاد رو به خونه می‌برم

579
00:47:40,092 --> 00:47:42,843
به‌اندازه‌ی کافی از جنوب کشیدیم

580
00:47:42,926 --> 00:47:44,967
زن‌های اونجا از من خوششون نمیاد

581
00:47:47,051 --> 00:47:49,217
اینجا شماله، خودت می‌دونی

582
00:47:50,468 --> 00:47:52,885
و مردم آزاد قدمشون روی چشم ماست

583
00:47:54,426 --> 00:47:56,092
ولی خونه نیست

584
00:47:56,176 --> 00:47:57,635
ما واسه پرسه زدن جا می‌خوایم

585
00:47:57,718 --> 00:47:59,801
به محض اینکه طوفان‌های زمستانی رد بشن

586
00:47:59,885 --> 00:48:02,343
اونا رو از طریق قلعه‌ی سیاه برمی‌گردونم

587
00:48:02,426 --> 00:48:04,092
برمیگردیم جایی که بهش تعلق داریم

588
00:48:08,051 --> 00:48:10,384
اونم به همون‌جا تعلق داره

589
00:48:10,468 --> 00:48:13,176
یه دایِروُلف جاش توی جنوب نیست

590
00:48:14,426 --> 00:48:16,801
اونم با خودت می‌بری؟

591
00:48:18,051 --> 00:48:20,009
اونجا خوشحال‌تره

592
00:48:21,051 --> 00:48:22,343
تو هم همین‌طور

593
00:48:24,343 --> 00:48:26,760
کاش می‌تونستم باهات بیام

594
00:48:31,134 --> 00:48:32,426
فکر کنم این یه خداحافظیه

595
00:48:34,009 --> 00:48:35,676
هیچ‌وقت نمی‌دونی کِی
وقت خداحافظیه

596
00:48:41,885 --> 00:48:44,134
تو شمال رو توی وجودت داری

597
00:48:45,635 --> 00:48:47,092
شمال واقعی

598
00:49:19,593 --> 00:49:22,760
آره، خب، شبا داشتن
طولانی‌تر می‌شدن

599
00:49:22,843 --> 00:49:25,426
و توی اُلدتاون هم کار زیادی
واسه انجام دادن نبود

600
00:49:25,509 --> 00:49:28,134
یه نفر هم فقط تعدادی می‌تونه
...کتاب بخونه، بنابراین ما

601
00:49:28,217 --> 00:49:30,926
مطمئنم خودش می‌دونه
چطوری به‌وجود میاد، سم

602
00:49:34,217 --> 00:49:36,885
،اگه پسر باشه
می‌خوایم اسمش رو بذاریم جان

603
00:49:40,217 --> 00:49:41,718
امیدوارم دختر باشه

604
00:50:00,551 --> 00:50:02,676
تو بهترین دوستی بودی
که من داشتم

605
00:50:05,134 --> 00:50:07,176
تو هم همین‌طور، سم

606
00:51:07,718 --> 00:51:10,009
به بیست سال گذشته فکر کن

607
00:51:11,009 --> 00:51:13,926
اون‌همه جنگ و خونریزی و بدبختی

608
00:51:14,009 --> 00:51:16,426
همه‌ش به‌خاطر اینکه رابرت باراتیون
عاشق کسی بود

609
00:51:16,509 --> 00:51:18,426
که اون عاشقش نبود

610
00:51:20,509 --> 00:51:21,676
چند نفر دیگه می‌دونن؟

611
00:51:23,468 --> 00:51:26,092
با ما؟ هشت‌تا

612
00:51:26,176 --> 00:51:28,259
خب پس دیگه یه راز نیست

613
00:51:28,343 --> 00:51:30,134
اطلاعاته

614
00:51:30,217 --> 00:51:33,551
،اگه الان فقط یه مشت آدم اینو بدونن
خیلی زود صدها نفر دیگه هم خبردار می‌شن

615
00:51:33,635 --> 00:51:35,051
اون‌وقت چی میشه؟

616
00:51:35,134 --> 00:51:36,718
شمال رو از دست می‌ده

617
00:51:36,801 --> 00:51:39,593
،وِیل رو از دست می‌ده
سانسا حتماً کاری می‌کنه این اتفاق بی‌افته

618
00:51:39,676 --> 00:51:41,092
نه، بدتر از این

619
00:51:41,176 --> 00:51:43,926
اون حق بیشتری برای
ادعای تخت پادشاهی داره

620
00:51:44,009 --> 00:51:46,217
اون تخت پادشاهی رو نمی‌خواد

621
00:51:46,301 --> 00:51:48,718
مطمئن نیستم خیلی اهمیتی داشته باشه
که اون چی می‌خواد

622
00:51:49,926 --> 00:51:53,176
،حقیقت اینه که
مردم به اون کشش دارن

623
00:51:53,259 --> 00:51:54,967
وحشی‌ها، شمالی‌ها

624
00:51:56,967 --> 00:51:58,217
اون یه قهرمان جنگیه

625
00:52:02,676 --> 00:52:04,843
اون عاشق ملکه‌ی ماست

626
00:52:06,384 --> 00:52:07,676
و اونم عاشقشه

627
00:52:09,885 --> 00:52:12,301
،اگه ما با اونا وصلت کنیم
اونا می‌تونن باهم فرمانروایی کنن

628
00:52:13,343 --> 00:52:14,509
اون عمه‌شه

629
00:52:14,593 --> 00:52:15,985
این موضع قبلاً جلوی
یه تارگرین رو نگرفته

630
00:52:16,009 --> 00:52:17,718
نه، ولی جان توی وینترفل بزرگ شده

631
00:52:17,801 --> 00:52:20,051
ازدواج کردن با عمه‌ت، توی
شمال یه چیز عادیه؟

632
00:52:22,801 --> 00:52:24,468
تو ملکه‌مون رو بهتر از من می‌شناسی

633
00:52:24,551 --> 00:52:27,259
فکر می‌کنی دوست داره
تخت پادشاهی رو با کسی قسمت کنه؟

634
00:52:27,343 --> 00:52:29,885
اون دوست نداره صلاحیتش
زیرِ سؤال بره

635
00:52:29,967 --> 00:52:31,217
این یه چیز مشترک بینِ

636
00:52:31,301 --> 00:52:33,885
تمام پادشاه‌های روی کار اومده‌ست

637
00:52:33,967 --> 00:52:35,760
من نگران شرایط ذهنی اونم

638
00:52:35,843 --> 00:52:37,967
ما مشاورین ملکه هستیم

639
00:52:38,051 --> 00:52:41,384
نگران شرایط ذهنی اون بودن، کارِ ماست

640
00:52:49,343 --> 00:52:51,384
ما هنوز باید پایتخت رو بگیریم

641
00:52:52,551 --> 00:52:55,134
شاید سرسی پیروز بشه
و هممون رو بکشه

642
00:52:55,217 --> 00:52:57,509
این تمام مشکلاتمون رو حل می‌کنه

643
00:55:01,051 --> 00:55:03,509
!برو سمت قایق. همین الان

644
00:55:05,593 --> 00:55:07,051
!نیزه‌دارها

645
00:55:07,134 --> 00:55:09,092
!دوباره دارن میان

646
00:55:17,718 --> 00:55:19,176
!برید

647
00:55:19,259 --> 00:55:20,468
!خالیه

648
00:55:20,551 --> 00:55:22,426
!برید سر پست‌هاتون

649
00:55:22,509 --> 00:55:24,176
!نه

650
00:55:42,092 --> 00:55:44,676
!برید! برید -
!خالیه -

651
00:56:20,384 --> 00:56:21,468
میساندی؟

652
00:56:23,051 --> 00:56:24,301
!میساندی

653
00:56:30,384 --> 00:56:31,801
!میساندی

654
00:56:36,718 --> 00:56:38,718
پس پیغاممون به‌خوبی بهشون رسید؟

655
00:56:38,801 --> 00:56:42,092
مردمتون شنیدن که
غاصب داره میاد

656
00:56:42,176 --> 00:56:44,676
اونا به‌خاطر حمایت شما
ازشون داخل قلعه‌ی سرخ

657
00:56:44,760 --> 00:56:47,134
ازتون خیلی سپاسگزار هستن

658
00:56:49,384 --> 00:56:51,343
درمورد اژدها مطمئنی؟

659
00:56:51,426 --> 00:56:53,676
خودم دیدم که زیرِ امواج غرق شد

660
00:56:53,760 --> 00:56:56,009
حتماً خیلی باشکوه بوده

661
00:56:58,217 --> 00:57:00,343
شکوه از آن شماست، ملکه‌ی من

662
00:57:01,843 --> 00:57:04,343
،وقتی جنگ رو پیروز بشیم
،شیر بر این سرزمین حکمرانی می‌کنه

663
00:57:04,426 --> 00:57:06,092
...کراکن بر دریا فرمانروایی می‌کنه

664
00:57:07,468 --> 00:57:10,676
و فرزند ما بر همه‌ی اون‌ها
حکمرانی خواهد کرد

665
00:57:27,509 --> 00:57:29,217
اون داره میاد سراغت

666
00:57:30,343 --> 00:57:31,551
البته که داره میاد

667
00:57:34,343 --> 00:57:36,051
دروازه‌ها رو باز بذارید

668
00:57:36,134 --> 00:57:38,760
،اگه می‌خواد قلعه رو بگیره
اول باید

669
00:57:38,843 --> 00:57:41,343
هزاران مردم بیگناه رو بکشه

670
00:57:47,426 --> 00:57:49,926
برای «شکننده‌ی زنجیرها» خیلی
تحملش سخته

671
00:58:03,468 --> 00:58:05,926
ما به شهر حمله می‌کنیم، ملکه‌ی من

672
00:58:06,009 --> 00:58:09,217
.دشمنانتون رو می‌کشیم
همشونو

673
00:58:09,301 --> 00:58:10,384
علیاحضرت

674
00:58:11,967 --> 00:58:15,635
من بهتون قول دادم اگه زمانی فکر کردم
که دارین اشتباه می‌کنین مستقیم توی چشماتون

675
00:58:15,718 --> 00:58:18,051
نگاه کنم و صریحاً بهتون بگم

676
00:58:21,593 --> 00:58:24,343
این کار اشتباهه

677
00:58:26,885 --> 00:58:29,426
تو خودت دیدی که بچه‌ی من
از آسمون سقوط کرد

678
00:58:31,051 --> 00:58:33,051
اونا میساندی رو گرفتن

679
00:58:33,134 --> 00:58:35,134
،سرسی باید نابود بشه

680
00:58:35,217 --> 00:58:39,426
اما اگه ما با اون اژدها و آویژه‌ها
و دوتراکی‌ها

681
00:58:39,509 --> 00:58:40,718
،به پایتخت حمله کنیم

682
00:58:40,801 --> 00:58:42,967
ده‌ها هزار نفر آدم بیگناه می‌میرن

683
00:58:43,051 --> 00:58:47,760
به‌خاطر همین سرسی اونا رو
به قلعه‌ی سرخ آورده

684
00:58:47,843 --> 00:58:51,509
اینا آدم‌هایی هستن که شما برای
محافظت کردن ازشون به اینجا اومدین

685
00:58:51,593 --> 00:58:53,217
التماستون می‌کنم، علیاحضرت

686
00:58:53,301 --> 00:58:57,009
شهری که برای نجاتش اومدین
نابود نکنین

687
00:58:57,092 --> 00:59:00,926
تبدیل به چیزی نشید که برای شکست
دادنش سختی‌های زیادی کشیدین

688
00:59:05,760 --> 00:59:08,801
تو باور داری که ما به یه دلیلی
به اینجا اومدیم، لرد واریس؟

689
00:59:12,259 --> 00:59:15,343
من اینجام تا دنیا رو از
ظالم پاک کنم

690
00:59:16,509 --> 00:59:17,967
...این سرنوشت منه

691
00:59:19,301 --> 00:59:22,259
،و من بهش خدمت می‌کنم
به هر قیمتی که شده

692
00:59:29,217 --> 00:59:32,051
دو هفته طول می‌کشه تا جان
و ارتش‌های متحد شده

693
00:59:32,134 --> 00:59:34,134
به پایتخت برسن

694
00:59:34,217 --> 00:59:37,051
،در این مدت
به سرسی پیشنهاد تسلیم شدن بدین

695
00:59:37,134 --> 00:59:40,468
بهش زنده موندن در مقابل
تخت پادشاهی رو پیشنهاد بدین

696
00:59:42,009 --> 00:59:44,509
اگه برای جلوگیری از کشتاری
،که در راهه فرصتی وجود داشته باشه

697
00:59:44,593 --> 00:59:47,009
باید تلاشمون رو بکنیم

698
00:59:47,092 --> 00:59:49,967
حرف زدن با سرسی جلوی
کشتار رو نمی‌گیره

699
00:59:52,217 --> 00:59:53,801
ولی شاید خوب باشه که مردم ببینن

700
00:59:53,885 --> 00:59:57,885
که دنریس زاده‌ی طوفان تلاش کرده
،تا جلوی خون و خونریزی رو بگیره

701
00:59:57,967 --> 01:00:00,301
و سرسی لنیستر هم قبول نکرده

702
01:00:02,009 --> 01:00:03,426
اونا باید بفهمن کیو باید مقصر بدونن

703
01:00:03,509 --> 01:00:05,635
وقتی که آسمون رو سرشون آوار می‌شه

704
01:00:19,801 --> 01:00:22,384
من بیشتر عمرم به
ظالم‌ها خدمت کردم

705
01:00:23,384 --> 01:00:26,593
اونا همشون درمورد سرنوشت حرف می‌زنن

706
01:00:26,676 --> 01:00:29,926
اون دختریه که با سه‌تا سنگ
وارد آتیش شد

707
01:00:30,009 --> 01:00:32,676
و با سه تا اژدها اومد بیرون

708
01:00:32,760 --> 01:00:35,509
چطور می‌شه به سرنوشت
ایمان نداشته باشه؟

709
01:00:35,593 --> 01:00:37,468
شاید مشکل همینه

710
01:00:37,551 --> 01:00:38,760
زندگیش باعث شده اون متقاعد بشه

711
01:00:38,843 --> 01:00:40,718
که اون به اینجا فرستاده شده
تا هممون رو نجات بده

712
01:00:40,801 --> 01:00:42,718
و تو از کجا می‌دونی این‌طور نیست؟

713
01:00:44,967 --> 01:00:46,885
اون‌وقت می‌رسیم به
مشکل جان اسنو

714
01:00:53,384 --> 01:00:56,176
شاید این درواقع
یه راه حل باشه

715
01:00:57,718 --> 01:00:59,134
تو هر جفتشون رو خوب می‌شناسی

716
01:00:59,217 --> 01:01:02,343
بهم بگو به‌نظرت کی
فرمانروای بهتریه؟

717
01:01:07,635 --> 01:01:09,384
اون تخت پادشاهی رو نمی‌خواد

718
01:01:09,468 --> 01:01:11,926
به‌خاطر همین زانو زد

719
01:01:12,009 --> 01:01:14,092
تا حالا به این فکر کردی
بهترین فرمانروا

720
01:01:14,176 --> 01:01:16,593
کسیه که دلش نمی‌خواد
فرمانروایی کنه؟

721
01:01:16,676 --> 01:01:18,967
داریم درمورد خیانت حرف می‌زنیم

722
01:01:19,051 --> 01:01:21,718
تظاهر نکن تو بهش فکر نکردی

723
01:01:21,801 --> 01:01:25,134
.معلومه که بهش فکر کردم
فکر کردن خیانت نیست

724
01:01:27,217 --> 01:01:31,259
.اون میانه‌روئه و سنجیده عمل می‌کنه
،اون یه مرده

725
01:01:31,343 --> 01:01:34,092
و همین باعث می‌شه برای لردهای
،وستروس خوشایندتر باشه

726
01:01:34,176 --> 01:01:36,426
کسایی که به حمایتشون نیاز داریم

727
01:01:36,509 --> 01:01:37,926
جافری هم یه مرد بود

728
01:01:38,009 --> 01:01:40,259
فکر نمی‌کنم داشتن کیر
،مقیاس درستی برای صلاحیت باشه

729
01:01:40,343 --> 01:01:41,468
چیزی که مطمئنم تو
باهاش موافقی

730
01:01:41,551 --> 01:01:43,509
و اون وارث تخت پادشاهیه

731
01:01:43,593 --> 01:01:47,593
.بله، به‌خاطر اینکه اون یه مرده
متأسفانه کیر خیلی مهمه

732
01:01:50,468 --> 01:01:53,509
پیشنهاد قبلی من چی می‌شه؟

733
01:01:53,593 --> 01:01:55,801
اونا می‌تونن به‌عنوان پادشاه
و ملکه حکمرانی کنن

734
01:01:57,426 --> 01:01:59,760
اون واسه جان زیادی قدرتمنده

735
01:01:59,843 --> 01:02:03,384
،اونو به میل خودش منعطف می‌کنه
مثل همیشه که این‌کار رو کرده

736
01:02:03,468 --> 01:02:06,551
اون می‌تونه بدترین خواسته‌های
دنریس رو تعدیل کنه

737
01:02:06,635 --> 01:02:08,593
مثل تو؟

738
01:02:11,676 --> 01:02:13,843
زیادی داری مشروب می‌خوری

739
01:02:16,259 --> 01:02:19,885
یه پدر تارگرینی و یه مادر استارکی

740
01:02:19,967 --> 01:02:22,885
جان تنها مرد زنده‌ایه که
شاید واقعاً بتونه

741
01:02:22,967 --> 01:02:24,843
شمال رو توی هفت‌اقلیم نگه داره

742
01:02:24,926 --> 01:02:26,566
تو تا حالا به چندتا پادشاه
و ملکه خدمت کردی؟

743
01:02:26,593 --> 01:02:27,967
پنج‌تا؟ شش‌تا؟
حسابش از دستم در رفته

744
01:02:28,051 --> 01:02:29,902
تو همیشه دلایل منو می‌دونستی -
،دیگه آدم یه جایی -

745
01:02:29,926 --> 01:02:31,551
،باید کسی که بهش ایمان داره رو انتخاب کنه

746
01:02:31,635 --> 01:02:33,134
و برای اون آدم بجنگه

747
01:02:33,217 --> 01:02:35,301
حتی اگه بدونی که اشتباهه؟

748
01:02:37,134 --> 01:02:38,843
من به ملکه‌مون ایمان دارم

749
01:02:41,384 --> 01:02:43,593
اون انتخاب درست رو می‌کنه

750
01:02:45,176 --> 01:02:48,051
با کمک مشاورین وفادارش

751
01:02:51,801 --> 01:02:54,176
تو خودت می‌دونی
من به چی وفادارم

752
01:02:54,259 --> 01:02:56,551
تو می‌دونی که من هرگز
به قلمرو خیانت نمی‌کنم

753
01:02:56,635 --> 01:02:57,926
قلمرو چیه؟

754
01:02:58,009 --> 01:03:00,134
،یه اقلیم وسیع
،خونه‌ی میلیون‌ها آدم

755
01:03:00,217 --> 01:03:02,235
که بیشترشون براشون مهم نیست
کی روی تخت آهنین می‌شینه

756
01:03:02,259 --> 01:03:04,217
،میلیون‌ها آدم
کسایی که بیشترشون می‌میرن

757
01:03:04,301 --> 01:03:06,967
اگه آدم اشتباه روی تخت
پادشاهی بشینه

758
01:03:07,051 --> 01:03:08,259
،اسم‌هاشون رو نمی‌دونیم

759
01:03:08,343 --> 01:03:10,217
اما اونا هم مثل من و تو واقعی هستن

760
01:03:10,301 --> 01:03:11,509
اونا لیاقت زندگی کردن رو دارن

761
01:03:11,593 --> 01:03:13,509
اونا لیاقت داشتن غذا
برای بچه‌هاشون رو دارن

762
01:03:17,259 --> 01:03:21,551
،من به نفع اون‌ها عمل می‌کنم
مهم نیست چه بهای شخصی‌ای داشته باشه

763
01:03:23,676 --> 01:03:26,343
خب، چه بلایی سر دنریس میاد؟

764
01:03:34,301 --> 01:03:35,509
خواهش می‌کنم

765
01:03:37,801 --> 01:03:38,885
این‌کار رو نکن

766
01:03:43,551 --> 01:03:46,051
من تا جایی که می‌تونم
صادقانه حرفام رو زدم

767
01:03:47,551 --> 01:03:50,259
هرکدوممون باید انتخاب کنیم

768
01:03:51,301 --> 01:03:54,259
دعا می‌کنم هوشمندانه انتخاب کنیم

769
01:04:05,176 --> 01:04:07,009
<i>دارم شروع می‌کنم</i>

770
01:04:07,092 --> 01:04:08,509
<i>موفق باشی</i>

771
01:04:08,593 --> 01:04:10,509
<i>لایه‌ی محافظ رو روی دیوار ببرید بالا<i>

772
01:04:10,593 --> 01:04:12,235
<i>خیلی‌خب، یکی دیگه هم می‌ذارم روش</i>

773
01:04:12,259 --> 01:04:14,092
<i>اون رفته انبار</i>

774
01:04:14,176 --> 01:04:16,217
<i>یه گاری می‌خوام</i>

775
01:04:16,301 --> 01:04:17,509
<i>خوبه، ممنون</i>

776
01:04:17,593 --> 01:04:19,176
<i>ممنون</i>

777
01:04:19,259 --> 01:04:20,652
<i>واقعاً سنگینه، مراقب باش</i>

778
01:04:20,676 --> 01:04:21,926
<i>آب می‌خوایم</i>

779
01:04:22,009 --> 01:04:23,593
<i>!ببرش اون پایین</i>

780
01:04:28,509 --> 01:04:30,926
مثل بقیه‌ی مشاورینش...

781
01:04:33,259 --> 01:04:34,301
چی شده؟

782
01:04:39,926 --> 01:04:44,301
یوران گریجوی، ملکه سرسی و
ناوهاش رو غافلگیر کرده

783
01:04:44,384 --> 01:04:47,343
،یکی از اژدهایان کشته شده
تعداد زیادی کشتی نابود شدن

784
01:04:47,426 --> 01:04:49,593
میساندی اسیر شده

785
01:04:51,468 --> 01:04:55,635
همیشه دلم می‌خواست وقتی خواهرت رو
اعدام می‌کنن اونجا باشم و ببینم

786
01:04:55,718 --> 01:04:58,426
انگار فرصت نمی‌شه

787
01:06:05,176 --> 01:06:07,801
اونا اون شهر رو نابود می‌کنن

788
01:06:08,843 --> 01:06:10,343
می‌دونی که این‌کار رو می‌کنن

789
01:06:10,426 --> 01:06:12,718
تا حالا شده از یه جنگ فرار کنی؟

790
01:06:14,676 --> 01:06:17,092
.تو مثل خواهرت نیستی. نیستی

791
01:06:17,176 --> 01:06:19,301
تو بهتر از اونی

792
01:06:19,384 --> 01:06:21,926
تو مرد خوبی هستی
و نمی‌تونی اونو نجات بدی

793
01:06:22,009 --> 01:06:23,926
لازم نیست باهاش بمیری

794
01:06:24,009 --> 01:06:25,551
همینجا بمون

795
01:06:27,426 --> 01:06:28,760
پیش من بمون

796
01:06:30,468 --> 01:06:32,426
خواهش می‌کنم

797
01:06:33,509 --> 01:06:34,509
بمون

798
01:06:41,176 --> 01:06:43,009
تو فکر می‌کنی من آدم خوبی‌ام؟

799
01:06:47,760 --> 01:06:50,468
،من یه پسربچه رو از پنجره‌ی یه برج هل دادم

800
01:06:50,551 --> 01:06:52,635
کل زندگیش فلجش کردم

801
01:06:52,718 --> 01:06:53,718
به‌خاطر سرسی

802
01:06:56,801 --> 01:06:59,760
من با دستای خودم
پسرعموم رو خفه کردم

803
01:07:00,760 --> 01:07:02,885
فقط برای اینکه به سرسی برسم

804
01:07:05,885 --> 01:07:07,217
،من تمام مردها

805
01:07:07,301 --> 01:07:11,509
زن‌ها و بچه‌های توی ریورران رو کشتم

806
01:07:11,593 --> 01:07:12,718
به‌خاطر سرسی

807
01:07:21,593 --> 01:07:23,426
اون نفرت‌انگیزه

808
01:07:25,301 --> 01:07:26,551
و منم مثل اونم

809
01:10:01,635 --> 01:10:02,635
سرورم

810
01:10:05,926 --> 01:10:08,967
ملکه دنریس درخواست تسلیم شدن
بی‌قید و شرط سرسی

811
01:10:09,051 --> 01:10:11,760
و آزادی سریع میساندی از ناث رو دارن

812
01:10:13,426 --> 01:10:17,843
ملکه سرسی درخواست تسلیم شدنِ
بی‌قید و شرط دنریس رو دارن

813
01:10:17,926 --> 01:10:21,967
اگه قبول نکنه، میساندی از ناث
همین الان و همین‌جا می‌میره

814
01:10:23,635 --> 01:10:24,635
...کایبرن

815
01:10:26,092 --> 01:10:27,885
تو مرد عاقلی هستی

816
01:10:27,967 --> 01:10:30,926
،یا شاید هم زیادی از خودم تعریف می‌کنم
سرورم

817
01:10:31,009 --> 01:10:32,468
،ما یه فرصت داریم

818
01:10:33,718 --> 01:10:37,217
،شاید آخرین شانسمون باشه
برای جلوگیری از یه کشتار

819
01:10:37,301 --> 01:10:38,301
بله

820
01:10:40,051 --> 01:10:41,051
بهم کمک کن

821
01:10:42,217 --> 01:10:45,092
من دوست ندارم سوختن
این شهر رو تماشا کنم

822
01:10:45,176 --> 01:10:48,468
دوست ندارم صدای جیغ بچه‌ها رو
موقع زنده‌زنده سوختن بشنوم

823
01:10:50,468 --> 01:10:53,426
نه، صدای خوشایندی نیست

824
01:10:55,635 --> 01:10:57,801
من... من دوست ندارم این صدا رو بشنوم

825
01:10:58,801 --> 01:11:00,301
بهم کمک کن این شهر رو نجات بدم

826
01:11:02,259 --> 01:11:04,926
سرورم، من فقط سخنگوی ملکه‌مون هستم

827
01:11:05,009 --> 01:11:06,718
ملکه‌ی خودت

828
01:11:06,801 --> 01:11:08,926
سرسی ملکه‌ی هفت اقلیمه

829
01:11:09,009 --> 01:11:10,134
شما تحت فرمان اون هستین

830
01:11:10,217 --> 01:11:12,259
سلطنت اون تموم شده

831
01:11:12,343 --> 01:11:14,885
.تو اینو می‌فهمی
بهش کمک کن بفهمه

832
01:11:14,967 --> 01:11:17,509
ما از اینا چیزی متوجه نمی‌شیم

833
01:11:18,843 --> 01:11:21,384
آخرین اژدهای ملکه‌ی شما
آسیب‌پذیره

834
01:11:21,468 --> 01:11:24,384
سپاهیان شما خسته‌ی جنگ هستن
،و تعدادشون کمه

835
01:11:24,468 --> 01:11:27,760
درحالی‌که نیروهای ما با وجود
...سپاه طلایی تقویت شـ

836
01:11:45,635 --> 01:11:47,801
!آماده

837
01:11:47,885 --> 01:11:48,926
!تیرها به کمان

838
01:11:51,801 --> 01:11:53,009
!بکشید

839
01:12:59,301 --> 01:13:02,134
من می‌دونم مردمت
برات هیچ اهمیتی ندارن

840
01:13:04,092 --> 01:13:05,885
چرا باید داشته باشن؟

841
01:13:07,384 --> 01:13:10,967
اونا از تو بدشون میاد
و تو هم از اونا

842
01:13:16,468 --> 01:13:18,926
ولی تو یه هیولا نیستی

843
01:13:20,967 --> 01:13:22,176
اینو می‌دونم

844
01:13:24,301 --> 01:13:27,134
اینو می‌دونم چون خودم دیدم

845
01:13:31,009 --> 01:13:33,468
تو همیشه عاشق بچه‌هات بودی

846
01:13:35,468 --> 01:13:36,967
،بیشتر از خودت

847
01:13:37,967 --> 01:13:39,426
...بیشتر از جیمی

848
01:13:42,217 --> 01:13:43,676
بیشتر از هر چیزی

849
01:13:46,635 --> 01:13:48,301
التماست می‌کنم

850
01:13:50,509 --> 01:13:53,967
،نه به خاطر خودت
به‌خاطر بچه‌ات

851
01:13:57,509 --> 01:14:00,051
،سلطنت تو تموم شده

852
01:14:00,134 --> 01:14:03,134
ولی معنیش این نیست که
زندگیت هم باید تموم بشه

853
01:14:06,009 --> 01:14:08,885
معنیش این نیست که
بچه‌ات باید بمیره

854
01:14:56,718 --> 01:15:00,384
،اگه حرف آخری داری
الان وقتشه

855
01:15:25,134 --> 01:15:26,426
دراکاریس

856
01:15:35,635 --> 01:15:37,259
نه

857
01:16:45,219 --> 01:16:52,436
:ترجمه و زیرنویس
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}عــــمـاد و مـــهـرزاد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}@emadzi
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}@mehrzad_jfr
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Telegram Channel: EMSub

858
01:16:52,440 --> 01:16:57,436
[مرجع دانلود زيرنويس فارسي فيلم، سريال و انيميشن]
<font color=#FF0000>>> IranZirnevis <<</font>

