﻿1
00:00:08,973 --> 00:00:14,973
دنـیـای فـیـلـم و سـریـال، بـا یـک کـلـیـک
:.:.: TvWorld.Info :.:.:

2
00:00:15,997 --> 00:00:20,997
مترجمان: علی اکبر دوست‌دار و سیاوش
Ali99 & Stark.Man

3
00:00:21,021 --> 00:00:26,021
ویرایش شده توسطِ علی اکبر دوست‌دار
Ali99

4
00:02:11,340 --> 00:02:13,340
!اون ارابه رو نگه دارید

5
00:02:27,507 --> 00:02:29,756
تو همین الان بزرگ‌ترین غنیمت دنیا رو به دست آوردی

6
00:02:29,757 --> 00:02:32,007
نگران چی ممکنه باشی؟

7
00:02:34,090 --> 00:02:36,214
یالا، می‌تونی بهم بگی

8
00:02:36,215 --> 00:02:38,756
ملکه‌ی خارها قبل از وداع، آخرین خارش رو

9
00:02:38,757 --> 00:02:40,089
کرد توی تخم‌هات؟

10
00:02:40,090 --> 00:02:42,673
اعترافاتم رو برای سپـت اعظم نگه میدارم

11
00:02:42,674 --> 00:02:44,881
دیگه سپت اعظمـی در کار نیست

12
00:02:44,882 --> 00:02:47,131
نه، دیگه نیست. مگه نه؟

13
00:02:47,132 --> 00:02:50,424
هنوزم بحث انعام من مطرح‌ـه

14
00:02:52,257 --> 00:02:55,089
همینـی که الان بهت دادم پول زیادیـه

15
00:02:55,090 --> 00:02:56,424
قلعه که نیست

16
00:02:58,090 --> 00:03:00,256
اون یکی چطوره؟
هنوز در دسترسـه

17
00:03:00,257 --> 00:03:01,631
تو های‌گاردن رو نمیخوای

18
00:03:01,632 --> 00:03:04,423
کاملاً مخالفم -
ما وسط جنگیم -

19
00:03:04,424 --> 00:03:07,632
ممکنه روزِ بعد از موندگار شدنت در اونجا
دنریس تارگرین بیاد و پسـش بگیره

20
00:03:09,007 --> 00:03:10,881
،از این گذشته
به هزینه‌ی نگهداریش فکر کن

21
00:03:10,882 --> 00:03:13,922
،هر چقدر بیشتر بدهکار بشی
مسئولیت ها و گرفتاری هاتو بیشتر می کنه

22
00:03:13,923 --> 00:03:16,506
آها، پس به همین خاطره که
این قدر اخم‌هات تو همـه؟

23
00:03:16,507 --> 00:03:18,424
تمام ثروت‌های جدیدت دلواپست کردن؟

24
00:03:19,799 --> 00:03:21,964
!حرکت کنید -
مالِ من نیستن -

25
00:03:21,965 --> 00:03:24,715
همه‌شون مالِ بانک آهنینـه

26
00:03:24,716 --> 00:03:27,964
می‌بینی؟
ما بدهی‌هامونو پرداخت می‌کنیم

27
00:03:27,965 --> 00:03:29,799
،درسته
فقط طلبِ منو نمیدید

28
00:03:31,674 --> 00:03:34,464
،سر بران از نبرد بلک‌واتر
...که قبلاً

29
00:03:34,465 --> 00:03:36,850
اهل هر گوه دونیِ بی نام و نشونی که هستی

30
00:03:36,923 --> 00:03:38,840
،یه خورجین پُر از طلا دستته

31
00:03:38,841 --> 00:03:41,298
و داری غر و لند می‌کنی که جایزه‌اتُ نمیگیری

32
00:03:41,299 --> 00:03:43,089
،وقتی این جنگ رو ببریم

33
00:03:43,090 --> 00:03:44,964
می‌تونی از بین تمام قلعه‌های هفت پادشاهی

34
00:03:44,965 --> 00:03:46,423
.یکیشو انتخاب کنی
،با این تفاوت که

35
00:03:46,424 --> 00:03:47,840
اون موقع دشمنی نمی‌مونه
که اونو ازت بگیره

36
00:03:47,841 --> 00:03:49,715
آره، شک ندارم سلطنت ملکه سرسی

37
00:03:49,716 --> 00:03:51,172
آروم و در صلح‌ و صفا خواهد بود

38
00:03:51,173 --> 00:03:52,756
چیزهایِ عجیب‌تری هم اتفاق اُفتادن

39
00:03:52,757 --> 00:03:53,799
چی مثلاً؟

40
00:03:55,841 --> 00:03:58,798
دارن انبارهای غله رو خالی می‌کنن
و توی ارابه‌ها بارشون میزنن، سرورم

41
00:03:58,799 --> 00:04:01,631
محصولات فعلی چی؟ -
سپردیم چندین گروه از افراد تمام محصولات -

42
00:04:01,632 --> 00:04:03,298
رو از تمام مزارعِ ریچ جمع کنن

43
00:04:03,299 --> 00:04:05,631
سِر بران، میشه تارلی‌ها رو همراهی کنید

44
00:04:05,632 --> 00:04:07,798
و کمکـشون کنید به این کار سرعت ببخشند؟

45
00:04:07,799 --> 00:04:09,798
خیلی بلد نیستم گندم درو کنم

46
00:04:09,799 --> 00:04:14,964
...نه، ولی شرط می‌بندم استعداد اصیلی در ترغیب

47
00:04:14,965 --> 00:04:17,007
کشاورزانِ بی‌میل داری تا محصولـشون رو تحویل بدن

48
00:04:19,132 --> 00:04:20,840
سرورم

49
00:04:20,841 --> 00:04:21,965
سرورم

50
00:04:24,173 --> 00:04:25,173
سرورم

51
00:04:35,799 --> 00:04:38,089
باید بگم، بعید می‌دونم تا کنون بدهی‌ای

52
00:04:38,090 --> 00:04:42,840
به این میزان در یک نوبت به بانک آهنین
پس داده شده باشه

53
00:04:42,841 --> 00:04:47,047
پدرتون در نظر اینجانب همیشه
شخصی کارآمد و لایق محسوب میشد

54
00:04:47,048 --> 00:04:50,673
لیکن گویا شما این لغت‌ها رو
به کل از نو تعریف کردید

55
00:04:50,674 --> 00:04:52,881
شما خیلی لطف دارید سرورم

56
00:04:52,882 --> 00:04:56,047
علیاحضرت، بنده نه لطف دارم، نه لُرد هستم

57
00:04:56,048 --> 00:04:59,214
بنده فقط در خدمت سازمانی هستم که نماینده‌شم

58
00:04:59,215 --> 00:05:02,964
رفاه این سازمان در گروی اخذ مطالباته، نه احساسات

59
00:05:02,965 --> 00:05:06,048
و مطالبات کنونی کلانن

60
00:05:07,257 --> 00:05:09,339
...طلاها -
توی راه هستن -

61
00:05:09,340 --> 00:05:13,339
برادرم شخصاً روی انتقالشون نظارت می‌کنه

62
00:05:13,340 --> 00:05:16,256
عده‌ای در بانک آهنین مأیوس خواهند شد

63
00:05:16,257 --> 00:05:19,006
اون‌ها به بهره‌های پرداختی‌تون دل خوش کرده بودن

64
00:05:19,007 --> 00:05:22,256
باید راهی برای بالا بردن روحیه‌‍شون پیدا کنیم

65
00:05:22,257 --> 00:05:24,715
بله، شاید بتونیم در یکی از برنامه‌های فعلی

66
00:05:24,716 --> 00:05:27,506
به هم کمک کنیم

67
00:05:27,507 --> 00:05:29,464
تنها کارِ فعلی من

68
00:05:29,465 --> 00:05:32,131
سلطه مجدد روی این قاره

69
00:05:32,132 --> 00:05:34,423
و تک تک ساکنینـش هست

70
00:05:34,424 --> 00:05:37,256
پتانسیل‌های زیادی در این برنامه می‌بینم

71
00:05:37,257 --> 00:05:41,214
به نظرم این برنامه نیازمند سرمایه‌گذاری‌ِ خارجیـه

72
00:05:41,215 --> 00:05:42,464
قطعاً همینطوره

73
00:05:42,465 --> 00:05:45,423
باید ارتش و ناوگانـم رو توسعه بدم

74
00:05:45,424 --> 00:05:49,131
کایبرن، دستیارم، به گروه طلایی در ایسوس پیشنهاد داده
[مشهورترین گروهان مزودور در شهرهای آزاد]

75
00:05:49,132 --> 00:05:50,339
شناخت خوبی ازشون دارم

76
00:05:50,340 --> 00:05:52,798
کمکـمون کردن مبالغ قابل ملاحظه‌ای رو از اشخاصی که

77
00:05:52,799 --> 00:05:55,756
تا خرخره توی بدهیِ معوقه بودن، پس بگیریم

78
00:05:55,757 --> 00:05:57,464
شنیدنـش خوشاینده

79
00:05:57,465 --> 00:06:00,882
من هم، دوست دارم چیزهایی
که مال من هستن رو پس بگیرن

80
00:06:02,299 --> 00:06:04,590
،خاطر جمع باشید، علیاحضرت

81
00:06:04,591 --> 00:06:07,506
می‌تونید روی حمایت بانک آهنین حساب کنید

82
00:06:07,507 --> 00:06:10,549
به محض رسیدن طلاها

83
00:06:14,299 --> 00:06:15,632
این برای توئـه

84
00:06:20,424 --> 00:06:23,131
آخرین کسی که ازش استفاده کرد
می‌خواست گلوتو باهاش ببُره

85
00:06:23,132 --> 00:06:24,965
ولی مادرت جلوش رو گرفت

86
00:06:33,757 --> 00:06:35,798
،اون یکی خنجر دیگه

87
00:06:35,799 --> 00:06:38,464
،همونی که زندگیـشو گرفت

88
00:06:38,465 --> 00:06:41,673
اگه می‌تونستم، با قلبم

89
00:06:41,674 --> 00:06:43,090
جلوشو می‌گرفتم

90
00:06:45,173 --> 00:06:47,799
وقتی بیشتر از همیشه کمکم
رو لازم داشت، در کنارش نبودم

91
00:06:49,507 --> 00:06:52,506
ولی الان بخاطرش اینجام

92
00:06:52,507 --> 00:06:55,214
،تا کاری که اگه خودش بود میکرد، رو انجام بدم

93
00:06:55,215 --> 00:06:57,173
تا از بچه‌هاش مراقبت کنم

94
00:06:59,757 --> 00:07:03,673
،براندون، اگه هر کاری از دستم برات ساخته‌ست

95
00:07:03,674 --> 00:07:06,007
فقط کافی‌ـه بخوای

96
00:07:08,507 --> 00:07:11,214
می‌دونی این مال کی بود؟

97
00:07:11,215 --> 00:07:13,922
نه

98
00:07:13,923 --> 00:07:17,756
دقیقاً همین سؤال بود که سبب آغاز جنگ پنج پادشاه شد

99
00:07:17,757 --> 00:07:22,172
به نحوی، این خنجر هویت کنونیـت رو رقم زد

100
00:07:22,173 --> 00:07:24,047
به‌خاطرش وادار به ترک خونه‌ت شدی

101
00:07:24,048 --> 00:07:26,548
به‌خاطرش مجبور شدی به بادیه‌ی
آن سویِ دیوار بری

102
00:07:26,549 --> 00:07:31,299
به نظرم چیزهایی رو دیدی که اکثر آدم‌ها باور نمی‌کنن

103
00:07:40,757 --> 00:07:43,881
عجیبه که این همه مشقت رو سپری کردی
و دوباره به خونه برگـشتی

104
00:07:43,882 --> 00:07:48,506
،و نهایتاً به آشفتگی در دنیا پِی بُردی

105
00:07:48,507 --> 00:07:49,548
...تنها می‌تونم متصور بشم

106
00:07:49,549 --> 00:07:51,507
آشفتگی یه نردبانـه

107
00:08:03,882 --> 00:08:06,798
ببخشید که مزاحمـتون شدم، لرد استارک

108
00:08:06,799 --> 00:08:08,215
من لرد استارک نیستم

109
00:08:19,591 --> 00:08:21,715
اون چیـه؟

110
00:08:21,716 --> 00:08:23,715
استاد ولکان اینو برام ساخت

111
00:08:23,716 --> 00:08:25,256
تا بتونم راحت‌تر حرکت کنم

112
00:08:25,257 --> 00:08:27,090
ایده‌ی خیلی خوبیـه

113
00:08:29,923 --> 00:08:31,799
داری میری

114
00:08:33,090 --> 00:08:34,756
،نمی‌خوام از پیشت برم

115
00:08:34,757 --> 00:08:37,756
ولی وقتی... وایت واکرها بیان

116
00:08:37,757 --> 00:08:39,465
باید پیش خونواده‌م باشم

117
00:08:40,674 --> 00:08:42,548
و الان جات امنه

118
00:08:42,549 --> 00:08:44,424
خب، به امنی‌ای که الان همه می‌تونن باشن

119
00:08:45,549 --> 00:08:47,757
دیگه بهم احتیاج نداری

120
00:08:48,841 --> 00:08:50,382
نه، ندارم

121
00:08:54,841 --> 00:08:55,961
همه‌اش همینُ داری بگی؟

122
00:08:57,591 --> 00:08:59,007
ازت ممنونـم

123
00:09:00,465 --> 00:09:02,464
ازم ممنونی؟

124
00:09:02,465 --> 00:09:04,132
بابت کمک کردنت

125
00:09:06,048 --> 00:09:08,256
برادرم به‌خاطر تو مُرد

126
00:09:08,257 --> 00:09:10,964
هودور و سامر به‌خاطر تو مُردن

127
00:09:10,965 --> 00:09:13,299
چیزی نمونده بود منم به‌خاطرت بمیرم

128
00:09:17,132 --> 00:09:20,132
...برن -
راستش، من برن نیستم -

129
00:09:22,090 --> 00:09:23,631
دیگه نیستم

130
00:09:25,799 --> 00:09:29,089
به خاطر دارم برندون استارک بودن چه حسی داشت

131
00:09:29,090 --> 00:09:32,591
ولی الان خیلی چیزهای دیگه هم یادمه

132
00:09:39,716 --> 00:09:41,299
برندون توی اون غار مُرد

133
00:10:19,674 --> 00:10:21,089
آره

134
00:10:21,090 --> 00:10:23,506
،همون دختره که تو آشپزخونه‌ست
همون که موهاش قرمزه با اون کون فوق‌العاده‌اش

135
00:10:23,507 --> 00:10:28,172
تنها چیزی که توی اون آشپزخونه
کیرتو کردی توش، جیگرهای حیووناست

136
00:10:28,173 --> 00:10:31,506
علیک. میری کجا؟

137
00:10:31,507 --> 00:10:34,047
اون داخل
من اینجا زندگی می‌کنم

138
00:10:34,048 --> 00:10:35,756
گُم‌شو

139
00:10:35,757 --> 00:10:37,841
من آریا استارکـم
و اینم خونه‌م‌ـه

140
00:10:41,716 --> 00:10:43,340
آریا استارک مُرده

141
00:10:46,048 --> 00:10:48,172
بفرستید دنبالِ استاد لوین یا سر رودریک

142
00:10:48,173 --> 00:10:51,214
بهتون میگن من کی‌ـم -
اینجا رودریکـی در کار نیست -

143
00:10:51,215 --> 00:10:53,047
اسم استادِ اینجا ولکانـه

144
00:10:53,048 --> 00:10:56,214
پس برید از جان اسنو، پادشاه شمال، بپرسید

145
00:10:56,215 --> 00:10:58,756
اون برادرمـه -
اون ۱۶۰۰ کیلومتری دور از اینجاست -

146
00:10:58,757 --> 00:11:01,548
نگاه، هوا سرده، ما هم سرمون شلوغه

147
00:11:01,549 --> 00:11:04,922
پس، میدونی، بهتره گورتو گُم کنی

148
00:11:04,923 --> 00:11:07,799
اگه جان نیستش، پس سرپرست وینترفل کیـه؟

149
00:11:09,132 --> 00:11:12,964
بانوی وینترفل، بانو استارک

150
00:11:12,965 --> 00:11:14,673
کدوم بانوی استارک؟ -
خودت بهمون بگو -

151
00:11:14,674 --> 00:11:16,424
تو اون کسی هستی که داری
خودتُ جای خواهرش جا میزنی

152
00:11:20,132 --> 00:11:22,256
به سانسا بگید خواهرش اومده خونه

153
00:11:22,257 --> 00:11:26,590
بانو سانسا، مثل ما، اینقدر سرش شلوغه
که وقت نداره تلفِ تو کنه

154
00:11:26,591 --> 00:11:29,922
پس، واسه بار آخر، برو گُم‌شو

155
00:11:34,173 --> 00:11:37,047
من هر طور شده وارد این قلعه میشم

156
00:11:37,048 --> 00:11:40,548
،اگه درباره‌ی هویتم دروغ بگم
خیلی نمی‌مونم

157
00:11:40,549 --> 00:11:44,591
...ولی اگه راست بگم و سانسا بفهمه نذاشتید بیام داخل

158
00:11:52,173 --> 00:11:54,798
خب، اونجا می‌شینی

159
00:11:54,799 --> 00:11:57,006
درست همونجا

160
00:11:57,007 --> 00:11:58,007
تکون نخور

161
00:11:59,632 --> 00:12:01,964
خب، برو به بانو استارک بگو
من حواسم بهش هست

162
00:12:01,965 --> 00:12:05,298
من به بانو استارک نمیگم
خودت می‌تونی بهش بگی

163
00:12:05,299 --> 00:12:06,674
چرا من؟

164
00:12:31,882 --> 00:12:33,922
خودت بهش میگی -
نمیگم -

165
00:12:33,923 --> 00:12:36,840
چون اگه بهش نگی با تمام قدرتم مشت میزنم

166
00:12:36,841 --> 00:12:38,161
تو صورتِ لعنتیـت

167
00:12:46,507 --> 00:12:47,937
بهش گفتیم منتظر بمونه

168
00:12:47,965 --> 00:12:50,715
...درست کنارش ایستاده بودیم، و

169
00:12:50,716 --> 00:12:52,840
و... رومون رو که برگردوندیم، غیبش زده بود، بانوی من

170
00:12:52,841 --> 00:12:54,715
البته... کَسِ خاصی نبود یه دختر از شهر زمستانیـه

171
00:12:54,716 --> 00:12:57,506
...اومده سراغ... سِر رودریک رو می‌گیره

172
00:12:57,507 --> 00:13:00,006
رودیک آره، لوین، آره -
و استاد لوین... -

173
00:13:00,007 --> 00:13:02,423
بانوی من، خودتون رو به‌خاطرش به زحمت نندازید

174
00:13:02,424 --> 00:13:05,631
ما... پیداش می‌کنیم -
لازم نیست -

175
00:13:05,632 --> 00:13:07,131
خودم می‌دونم کجاست

176
00:13:23,465 --> 00:13:25,674
الان باید  بانو استارک صدات بزنم؟

177
00:13:27,757 --> 00:13:29,382
آره

178
00:13:46,465 --> 00:13:48,798
نباید از دست نگهبا‌ن‌ها فرار می‌کردی

179
00:13:48,799 --> 00:13:50,840
فرار که نکردم

180
00:13:50,841 --> 00:13:52,215
نگهبان‌های بهتری لازم داری

181
00:13:58,923 --> 00:14:02,048
بانو استارک... بهت میاد

182
00:14:03,215 --> 00:14:05,089
جان رفت و مسئولیت اینجا رو به تو سپرد؟

183
00:14:05,090 --> 00:14:06,465
آره

184
00:14:07,882 --> 00:14:10,381
امیدوارم زود برگرده

185
00:14:10,382 --> 00:14:12,214
یادمه از دیدن من چقدر خوشحال شده بود

186
00:14:12,215 --> 00:14:15,548
تو رو که ببـینه، احتمالاً قلبش وایسه

187
00:14:25,424 --> 00:14:27,631
به اون شباهتی نداره

188
00:14:27,632 --> 00:14:30,922
یکی که می‌دونست صورتش چه شکلیه
 باید سنگ‌تراشیـش می‌کرد

189
00:14:30,923 --> 00:14:33,923
تک تک اونایی که قیافشو می‌شناسن مُردن

190
00:14:36,257 --> 00:14:37,424
ما که نمُردیم

191
00:14:43,090 --> 00:14:45,172
میگن تو جافری رو کُشتی

192
00:14:45,173 --> 00:14:47,464
واقعاً خودت کُشتیش؟

193
00:14:47,465 --> 00:14:49,131
کاش من کُشته بودمش

194
00:14:49,132 --> 00:14:52,172
منم همین آرزو رو دارم

195
00:14:52,173 --> 00:14:54,799
وقتی شنیدم یکی دیگه اونو کُشته عصبی شدم

196
00:14:56,799 --> 00:14:59,464
،فهرستم هر چقدرم طولانی میشد
اون همیشه نفرِ اول بود

197
00:14:59,465 --> 00:15:01,381
فهرستت؟

198
00:15:01,382 --> 00:15:03,591
فهرست آدم‌هایی که قراره بکُشم‌شون

199
00:15:13,465 --> 00:15:16,214
چطوری به وینترفل برگشتی؟

200
00:15:16,215 --> 00:15:18,047
داستانش طولانی‌ـه

201
00:15:18,048 --> 00:15:20,131
گمونم داستانِ تو هم طولانیـه

202
00:15:20,132 --> 00:15:22,089
آره

203
00:15:22,090 --> 00:15:24,214
داستانِ چندان خوشايندی هم نیست

204
00:15:24,215 --> 00:15:26,215
داستانِ منم همینطور

205
00:15:29,591 --> 00:15:31,964
ولی داستان‌هامون هنوز به سَر نرسیدن

206
00:15:31,965 --> 00:15:34,841
نه، به پایان نرسیدن

207
00:15:41,965 --> 00:15:43,340
...آریا

208
00:15:46,923 --> 00:15:48,048
برن هم خونه‌‍ست

209
00:16:26,382 --> 00:16:27,716
اومدی خونه

210
00:16:41,591 --> 00:16:43,591
دیدم توی مسافرخونه‌ی کراس‌رودزی

211
00:16:45,424 --> 00:16:46,756
منو دیدی؟

212
00:16:46,757 --> 00:16:49,256
الان خیلی چیزها رو می‌بینم

213
00:16:49,257 --> 00:16:54,089
برن یه سری... تصوراتی داره

214
00:16:54,090 --> 00:16:56,256
فکر کردم میری به مقر فرمانروایی

215
00:16:56,257 --> 00:16:58,506
خودمم همین فکرُ میکردم

216
00:16:58,507 --> 00:17:00,381
چرا میخواستی برگردی اونجا؟

217
00:17:00,382 --> 00:17:02,965
اسم سرسی هم توی فهرستشـه

218
00:17:14,507 --> 00:17:16,381
دیگه اسم کی تو فهرست‌ـت هست؟

219
00:17:16,382 --> 00:17:18,132
اکثرشون مُردن

220
00:17:29,257 --> 00:17:31,590
اینو از کجا آوردی؟

221
00:17:31,591 --> 00:17:33,007
انگشت کوچیکه بهم دادش

222
00:17:34,299 --> 00:17:36,548
انگشت کوچیکه؟
اونم اینجاست؟

223
00:17:36,549 --> 00:17:38,423
به خاندان استارک اعلام وفاداری کرده

224
00:17:38,424 --> 00:17:40,298
برای چی یه خنجر بهت داده؟

225
00:17:40,299 --> 00:17:42,798
فکر می‌کرد می‌خوامـش -
چرا؟ -

226
00:17:42,799 --> 00:17:44,506
چون این خنجر قرار بود منو بکُشه

227
00:17:44,507 --> 00:17:49,381
...همون گلوبُر
که بعد از اینکه اُفتادی اومد بکشدت؟

228
00:17:49,382 --> 00:17:52,256
چرا یه گلوبُر یه خنجر که از
فولاد والریایی ساخته شده داره؟

229
00:17:52,257 --> 00:17:55,298
یه فرد خیلی ثروتمند می‌خواست من بمیرم

230
00:17:55,299 --> 00:17:56,464
انگشت کوچیکه آدم دست و دل بازی نیست

231
00:17:56,465 --> 00:17:57,840
بهت چیزی نمیده

232
00:17:57,841 --> 00:17:59,757
مگر اینکه فکر کرده باشه که در ازاش چیزی می‌گیره

233
00:18:02,132 --> 00:18:05,131
مهم نیست -
منظورت چیه که مهم نیست؟ -

234
00:18:05,132 --> 00:18:07,048
نمیخوامش

235
00:18:11,340 --> 00:18:12,382
مطمئنی؟

236
00:18:13,674 --> 00:18:15,089
فولادِ والریـایـیـه

237
00:18:15,090 --> 00:18:17,465
دورِ کمرِ یه آدم فلج باشه هدر میره

238
00:18:53,257 --> 00:18:56,756
کتلین استارک بود، افتخار می‌کرد

239
00:18:56,757 --> 00:18:59,131
شما سر عهدتون موندید

240
00:18:59,132 --> 00:19:00,548
من تقریباً هیچ کاری نکردم

241
00:19:00,549 --> 00:19:02,464
خیلی به خودتون سخت می‌گیرید، بانوی من

242
00:19:02,465 --> 00:19:04,048
...من بانو نیـ

243
00:19:07,215 --> 00:19:08,841
ممنون، پادریک

244
00:19:26,716 --> 00:19:30,089
علیاحضرت، هنوز خبری
از آنسالیدها نشده

245
00:19:30,090 --> 00:19:31,756
بزودی میشه

246
00:19:31,757 --> 00:19:33,591
اون برمیگرده پیشت

247
00:19:35,465 --> 00:19:36,799
بهتره که برگرده

248
00:19:39,048 --> 00:19:41,756
چه اتفاقی افتاده؟

249
00:19:41,757 --> 00:19:43,090
اتفاقات زیادی

250
00:19:46,424 --> 00:19:47,632
اتفاقات زیادی؟

251
00:19:49,173 --> 00:19:51,215
علیاحضرت

252
00:19:56,943 --> 00:19:58,243
عیبی نداره

253
00:20:19,299 --> 00:20:20,548
میخواستم قبل از اینکه

254
00:20:20,549 --> 00:20:23,299
تکه تکه کردنش رو
شروع کنیم شما ببینیدش

255
00:21:00,382 --> 00:21:03,215
.خب، همینه
تموم چیزی که بهشون نیاز پیدا خواهیم کرد

256
00:21:09,257 --> 00:21:12,716
یه چیز دیگه هم هست که میخوام
نشونتون بدم، علیاحضرت

257
00:21:37,841 --> 00:21:39,922
فرزندان جنگل اینا رو ایجاد کردن

258
00:21:39,923 --> 00:21:41,757
کِی؟

259
00:21:47,257 --> 00:21:49,549
مدت‌ها قبل

260
00:21:52,716 --> 00:21:55,172
،درست اینجا بودن

261
00:21:55,173 --> 00:21:57,590
ایستاده بودن جایی که ما
الان ایستادیم

262
00:21:57,591 --> 00:22:02,756
قبل از اینکه خاندان‌های تارگرین یا
استارک یا لنیستر وجود داشته باشن

263
00:22:02,757 --> 00:22:04,841
شاید حتی قبل از وجود انسان‌ها

264
00:22:05,923 --> 00:22:07,173
نه

265
00:22:17,716 --> 00:22:22,423
،اونا اینجا در کنار هم بودن
فرزندان و نخستین انسان‌ها

266
00:22:22,424 --> 00:22:24,632
چیکار میکردن؟
با هم دیگه میجنگیدن؟

267
00:22:35,173 --> 00:22:40,214
اونا در کنار هم علیه دشمن مشترکشون جنگیدن

268
00:22:40,215 --> 00:22:44,090
.علی رغم اختلافاتشون
علی رغم بدگمانی‌هاشون

269
00:22:46,257 --> 00:22:47,257
در کنار هم

270
00:22:49,090 --> 00:22:52,173
ما هم اگر قراره که زنده بمونیم
باید همینکارو کنیم

271
00:22:55,799 --> 00:22:58,007
چونکه دشمن حقیقت داره

272
00:22:59,632 --> 00:23:01,257
همیشه حقیقت داشته

273
00:23:11,799 --> 00:23:13,548
و تو میگی که بدون ارتش‌های من

274
00:23:13,549 --> 00:23:17,464
و اژدهاهام نمیتونی شکستشون بدی؟

275
00:23:17,465 --> 00:23:20,090
نه، فکر نمی‌کنم که بتونم

276
00:23:28,299 --> 00:23:30,590
من برای تو میجنگم

277
00:23:30,591 --> 00:23:32,465
برای شمال میجنگم

278
00:23:36,549 --> 00:23:38,716
وقتی که زانو بزنی

279
00:23:44,340 --> 00:23:45,882
...مردم من

280
00:23:47,299 --> 00:23:49,590
یه فرمانروای جنوبی رو نمی‌پـذیرن

281
00:23:49,591 --> 00:23:52,132
نه بعد از تموم اون چیزهایی که متحمل شدن

282
00:23:55,632 --> 00:23:58,173
اگر پادشاهشون بپذیره، اونا هم می‌پذیرن

283
00:23:59,841 --> 00:24:02,840
اونا تو رو برای رهبریشون برگزیدن

284
00:24:02,841 --> 00:24:05,007
اونا تو رو برای محافظت ازشون
انتخاب کردن

285
00:24:06,632 --> 00:24:09,841
زنده ماندن اونا از غرور تو مهم‌تر نیست؟

286
00:24:30,215 --> 00:24:32,298
موضوع چیه؟

287
00:24:32,299 --> 00:24:35,047
ما کسترلی راک رو تصاحب کردیم

288
00:24:35,048 --> 00:24:37,048
شنیدنش خیلی مایه‌ی خوشحالیه

289
00:24:41,549 --> 00:24:42,716
اینطور نیست؟

290
00:24:50,757 --> 00:24:53,047
شما تمایل دارید تا بین خودتون
درباره‌ی این موضوع صحبت کنید

291
00:24:53,048 --> 00:24:54,716
...شاید -
شما میمونید -

292
00:24:55,799 --> 00:24:57,798
تموم متحدانم از بین رفتن

293
00:24:57,799 --> 00:25:00,214
در حالی که من اینجا در این جزیره نشسته بودم
ازم گرفتنشون

294
00:25:00,215 --> 00:25:02,756
شما هنوز بزرگترین ارتش‌ها رو دارید -
ارتش‌هایی که قادر به غذا خوردن نیستن -

295
00:25:02,757 --> 00:25:04,840
چونکه سرسی همه‌ی غذاها رو از ریچ رو تصاحب کرده

296
00:25:04,841 --> 00:25:06,840
به کرم خاکستری و آنسالیدها خبر بده که برگردن

297
00:25:06,841 --> 00:25:09,631
هنوزم برای بردن دوتراکی‌ها به سرزمین اصلی
به اندازه‌ی کافی کشتی داریم

298
00:25:09,632 --> 00:25:11,881
برای فرستادنشون جهت
محاصره‌ی مقر فرمانروایی

299
00:25:11,882 --> 00:25:14,922
ما یه نقشه داریم. هنوزم نقشه‌ی درستیه -
!نقشه‌ی درست -

300
00:25:14,923 --> 00:25:19,715
استراتژی تو واسمون موجب از دست دادن
دورن، جزایر آهن و ریچ شد

301
00:25:19,716 --> 00:25:23,131
...اگر من دشمنانمون رو دست کم گرفته‌ام -
دشمنانمون؟ -

302
00:25:23,132 --> 00:25:25,381
منظورت خانواده‌تـه

303
00:25:25,382 --> 00:25:28,256
شاید هر چی باشه نمیخوای
بهشون آسیب بزنی

304
00:25:36,965 --> 00:25:39,172
نقشه‌های هوشمندانه کافیه

305
00:25:39,173 --> 00:25:40,840
من سه تا اژدهای بزرگ دارم

306
00:25:40,841 --> 00:25:42,548
میخوام به سمت قلعه‌ی سرخ
به پرواز درشون بیارم

307
00:25:42,549 --> 00:25:43,881
سر این موضوع بحث کردیم

308
00:25:43,882 --> 00:25:47,131
دشمنان من در قلعه‌ی سرخ هستند

309
00:25:47,132 --> 00:25:50,506
اگر مایل به به خطر انداختن جونم برای
جنگ باهاشون نباشم من چجور ملکه‌ای هستم؟

310
00:25:50,507 --> 00:25:52,257
یه ملکه‌ی باهوش

311
00:25:55,632 --> 00:25:57,632
تو فکر میکنی باید چیکار کنم؟

312
00:25:59,965 --> 00:26:02,214
...من هیچوقت به خودم اجازه‌ی -
من وسط جنگ هستم -

313
00:26:02,215 --> 00:26:04,257
دارم میبازم

314
00:26:05,923 --> 00:26:07,799
فکر میکنی باید چیکار کنم؟

315
00:26:14,382 --> 00:26:16,840
هیچوقت فکر نمی‌کردم که
اژدهاها دوباره وجود داشته باشند

316
00:26:16,841 --> 00:26:17,841
هیچکس فکر نمی‌کرد

317
00:26:20,132 --> 00:26:21,964
مردمی که از شما پیروی می‌کنن

318
00:26:21,965 --> 00:26:25,132
میدونن که شما امری غیرممکن رو
ممکن ساختید

319
00:26:26,507 --> 00:26:28,006
شاید این بهشون در راستای باور اینکه

320
00:26:28,007 --> 00:26:31,172
شما می‌تونید چیزهای غیرممکن دیگه رو
هم ممکن بسازید، کمک کنه

321
00:26:31,173 --> 00:26:33,131
ساختن یه دنیا که از اون دنیای لعنتی‌ای

322
00:26:33,132 --> 00:26:35,549
که همیشه می‌شناختن متفاوت باشه

323
00:26:37,799 --> 00:26:42,172
اما اگر ازشون برای ذوب کردن قلعه‌ها و
،سوختن شهرها استفاده کنید

324
00:26:42,173 --> 00:26:43,799
فرقی نمی‌کنید

325
00:26:45,507 --> 00:26:47,507
اون‌وقت یکی مثل بقیه هستید

326
00:27:02,340 --> 00:27:04,007
ناگهانی حمله نکن

327
00:27:16,882 --> 00:27:18,841
جایی که دشمنت
تو رو هدایت میکنه، نرو

328
00:27:20,507 --> 00:27:21,882
بلند شو

329
00:27:26,882 --> 00:27:29,841
...و -
اصلاً از همون اول با کسی مثل اون مبارزه نکن -

330
00:27:35,549 --> 00:27:37,048
شمشیر قشنگیه

331
00:27:39,340 --> 00:27:40,674
خنجر خیلی قشنگیه

332
00:27:48,048 --> 00:27:51,006
اگر به انبارها به مقدار مناسب
،غلات اعطا نکردن

333
00:27:51,007 --> 00:27:53,423
پس متاسفانه خودشون باید با همون مقداری
که آوردن، سَر کنن

334
00:27:53,424 --> 00:27:54,716
...ما نمی‌تونیم

335
00:27:59,048 --> 00:28:00,590
از آخرین زمانی که تمرین کرده‌ام
مدتی میگذره

336
00:28:00,591 --> 00:28:03,214
میتونم برم و اُستاد اسلحه‌ها رو پیدا کنم بانوی من

337
00:28:03,215 --> 00:28:06,089
اون سگ شکاری رو شکست نداد

338
00:28:06,090 --> 00:28:08,131
تو شکستش دادی

339
00:28:08,132 --> 00:28:09,632
میخوام با تو تمرین کنم

340
00:28:11,716 --> 00:28:15,006
تو قسم خوردی که به هر دو تا
،دختر مادرم خدمت می‌کنی

341
00:28:15,007 --> 00:28:16,132
اینطور نیست؟

342
00:28:23,799 --> 00:28:25,424
برو کنار، پادریک

343
00:28:29,965 --> 00:28:32,381
.نمیتونید از اون استفاده کنید بانوی من
خیلی کوچیکه

344
00:28:32,382 --> 00:28:34,591
.زخمیت نمی‌کنم
نگران نباش

345
00:28:36,007 --> 00:28:37,965
سعی میکنم نگران نشم

346
00:29:53,549 --> 00:29:55,548
کی بهت اینکارو یاد داده؟

347
00:29:55,549 --> 00:29:57,215
هیچکس

348
00:30:31,841 --> 00:30:34,506
نظرت درموردش چیه؟ -
کی؟ -

349
00:30:34,507 --> 00:30:38,964
فکر میکنم بدونی از کی حرف میزنم

350
00:30:38,965 --> 00:30:41,298
فکر می‌کنم قلب مهربونی داره

351
00:30:41,299 --> 00:30:43,089
قلب مهربون؟

352
00:30:43,090 --> 00:30:45,756
متوجه شدم که به قلب مهربونش زل میزنی

353
00:30:45,757 --> 00:30:48,590
واسه این حرف‌ها وقت نداریم

354
00:30:48,591 --> 00:30:51,424
.من شاه شب رو دیدم داووس
به داخل چشم‌هاش نگاه کردم

355
00:30:52,923 --> 00:30:55,339
چند نفر توی شمال داریم تا
باهاش بجنگن؟

356
00:30:55,340 --> 00:30:56,881
10,000؟
کمتر؟

357
00:30:56,882 --> 00:30:59,006
کمتر از اون -
چی؟ -

358
00:30:59,007 --> 00:31:02,549
...صحبت از قلب مهربون شد
میساندی از ناث

359
00:31:03,674 --> 00:31:06,548
سِر داووس، لُرد اسنو

360
00:31:06,549 --> 00:31:08,089
شاه اسنو، اینطور نیست؟

361
00:31:08,090 --> 00:31:09,464
نه. این درست بنظر نمیاد

362
00:31:09,465 --> 00:31:11,339
پادشاه جان؟ -
مهم نیست -

363
00:31:11,340 --> 00:31:14,172
،بنده رو عفو کنید
اما میشه یه سوال بپرسم؟

364
00:31:14,173 --> 00:31:16,131
البته

365
00:31:16,132 --> 00:31:20,006
اسم شما جان اسنوئه، اما
اسم پدرتون ند استارک بود؟

366
00:31:20,007 --> 00:31:22,173
من یه حرامزاده‌ام

367
00:31:24,048 --> 00:31:26,131
مادر و پدرم ازدواج نکرده بودند

368
00:31:26,132 --> 00:31:28,089
این رسم در ناث متفاوته؟

369
00:31:28,090 --> 00:31:30,006
،ما در ناث ازدواج نداریم

370
00:31:30,007 --> 00:31:32,964
پس مفهوم حرامزاده وجود نداره

371
00:31:32,965 --> 00:31:36,465
...بنظر
رهایی‌بخش میاد

372
00:31:38,465 --> 00:31:40,673
چرا میهن‌‌تون رو ترک کردید؟

373
00:31:40,674 --> 00:31:43,298
برده فروش‌ها من رو ربودند

374
00:31:43,299 --> 00:31:44,798
متأسفم

375
00:31:44,799 --> 00:31:47,922
،اگر ممکنه این سوالُ بپرسم
یک دختر در قید بردگی

376
00:31:47,923 --> 00:31:50,172
چطوری میاد به دنریس تارگرین مشاوره میده؟

377
00:31:50,173 --> 00:31:54,047
ایشون منو از اربابم خریدن و آزادم کردن

378
00:31:54,048 --> 00:31:55,840
این از لطفشون بود

379
00:31:55,841 --> 00:31:59,798
البته، حالا دارید بهش خدمت می‌کنید، نه؟

380
00:31:59,799 --> 00:32:03,964
به ملکه‌ام خدمت می‌کنم چون
خودم می‌خوام بهش خدمت کنم

381
00:32:03,965 --> 00:32:05,715
چونکه بهش باور دارم

382
00:32:05,716 --> 00:32:08,673
و اگر همین فردا میخواستید به
خونه‌‍تون یعنی ناث برید چی؟

383
00:32:08,674 --> 00:32:12,007
اونوقت ایشون به من یکی کشتی میدن و
و برام آرزوی موفقیت می‌کنن

384
00:32:13,173 --> 00:32:14,173
اینطور فکر میکنی؟

385
00:32:15,549 --> 00:32:17,006
از این بابت مطمئنم

386
00:32:17,007 --> 00:32:20,006
تموم کسانی از ما که
از ایسوس همراه ایشون اومدن

387
00:32:20,007 --> 00:32:21,715
ما بهش باور داریم

388
00:32:21,716 --> 00:32:24,381
ایشون به این دلیل که
دخترِ پادشاهی هستن که

389
00:32:24,382 --> 00:32:27,506
که ما هیچوقت نمی‌شناختیمش ملکه‌ ما نیست

390
00:32:27,507 --> 00:32:30,299
ایشون ملکه‌ای هستن که برگزیدیم

391
00:32:31,882 --> 00:32:34,173
اگر تغییر جبهه بدم بنده رو عفو می‌کنید؟

392
00:32:39,424 --> 00:32:41,340
اون یه کشتیِ گریجویـه؟

393
00:32:58,591 --> 00:33:00,215
!بایستید

394
00:33:24,757 --> 00:33:26,424
جان

395
00:33:29,591 --> 00:33:30,923
نمی‌دونستم اینجایی

396
00:33:38,090 --> 00:33:40,257
..س...سانسا

397
00:33:41,923 --> 00:33:44,257
حالش خوبه؟

398
00:33:45,299 --> 00:33:47,424
...کاری که براش کردی

399
00:33:48,716 --> 00:33:50,757
تنها دلیلیـه که نمی‌کُشمت

400
00:33:59,215 --> 00:34:01,798
شنیدیم که عموت به ناوگانت حمله کرد

401
00:34:01,799 --> 00:34:04,631
فکر می‌کردیم مُردی

402
00:34:04,632 --> 00:34:06,256
باید مُرده باشم

403
00:34:06,257 --> 00:34:07,632
خواهرت؟

404
00:34:09,257 --> 00:34:11,756
یورون اسیرش کرده

405
00:34:11,757 --> 00:34:14,465
اومدم از ملکه درخواست کنم که
کمکم کنه برش گردونم

406
00:34:17,299 --> 00:34:18,757
ملکه رفته

407
00:34:20,632 --> 00:34:23,089
کجا رفت؟

408
00:34:23,090 --> 00:34:26,674
!اسب‌ها رو سیراب کنید

409
00:34:42,507 --> 00:34:45,339
تمام طلاها در امنیت از
دروازه‌های مقر فرمانروایی گذر کردن

410
00:34:45,340 --> 00:34:46,506
خوبه

411
00:34:46,507 --> 00:34:47,840
باید آخرینه این ارابه‌ها رو

412
00:34:47,841 --> 00:34:49,922
قبل از غروب به بلک واتر برسونیم

413
00:34:49,923 --> 00:34:51,631
،اگر جلوی صف مورد حمله قرار بگیره

414
00:34:51,632 --> 00:34:53,922
پایینش هرگز نمی‌تونه به موقع تجدید قوا کنه

415
00:34:53,923 --> 00:34:55,548
خب، یه کم تحت فشار قرار گرفتیم

416
00:34:55,549 --> 00:34:57,006
،با اجازه‌ی شما

417
00:34:57,007 --> 00:35:00,173
شلاق زدن کُندروهای صف
تاثیر چشم‌گیری بر حرکت‌شون داره

418
00:35:01,923 --> 00:35:04,631
بیاین اول قبل از اونکار
بهشون هشدار بدیم

419
00:35:04,632 --> 00:35:06,549
این افراد در هایگاردن خوب جنگیدن

420
00:35:17,507 --> 00:35:19,922
!حالا بذارش رو این

421
00:35:19,923 --> 00:35:22,173
!بلندش کنین

422
00:35:25,424 --> 00:35:27,172
سِر جیمی -
ریکون -

423
00:35:27,173 --> 00:35:28,591
دیکون
[دیک: کیر]

424
00:35:32,007 --> 00:35:34,673
شنیدم که در هایگاردن
شجاعانه جنگیدی

425
00:35:34,674 --> 00:35:35,882
اولین نبردت بود؟

426
00:35:37,716 --> 00:35:40,089
خب؟

427
00:35:40,090 --> 00:35:41,339
شکوهمند بود

428
00:35:41,340 --> 00:35:43,882
بیخیال، پدرت اینجا نیست

429
00:35:45,382 --> 00:35:48,298
در تمام طول زندگیم، ما با
خاندان تایرل عهد بستیم

430
00:35:48,299 --> 00:35:51,548
.چند تا از اون آدم‌ها رو میشناختم
باهاشون شکار کردم

431
00:35:51,549 --> 00:35:54,298
حقشون نبود بمیرن

432
00:35:54,299 --> 00:35:56,464
اما بانو اولنا انتخاب کرد که
به ملکه‌اش خیانت کنه

433
00:35:56,465 --> 00:35:58,590
و اون دختره تارگرین رو حمایت کنه

434
00:35:58,591 --> 00:36:01,548
پس وضع الان این طوره

435
00:36:01,549 --> 00:36:03,715
توقع نداشتم همچین بویی بده

436
00:36:03,716 --> 00:36:05,798
آدم‌ها وقتی بمیرن
به خودشون میـرینن

437
00:36:05,799 --> 00:36:07,882
تو مدرسه‌ی بچه سوسول‌های مایه‌دار
اینو بهت یاد ندادن؟

438
00:36:09,757 --> 00:36:11,923
خب، من وقتی پنج سالم بود
اینو یاد گرفتم

439
00:36:18,965 --> 00:36:21,131
چی؟

440
00:36:21,132 --> 00:36:23,089
گوش کن

441
00:36:34,799 --> 00:36:38,548
!نیزه‌ها و سپرها
!نیزه‌ها و سپرها

442
00:36:38,549 --> 00:36:40,089
این چیه؟ -
!به صف بشید -

443
00:36:40,090 --> 00:36:43,090
!نیزه‌ها و سپرها
!نیزه‌ها و سپرها

444
00:36:44,549 --> 00:36:47,590
!فوراً به صف بشید

445
00:36:47,591 --> 00:36:49,798
!آرایش نظامی بگیرید
!بجنبید پسرا

446
00:36:49,799 --> 00:36:51,381
!از اون ارابه‌ها محافظت کنید

447
00:36:51,382 --> 00:36:53,841
!یه صف تشکیل بدید
!یه صف تشکیل بدید

448
00:36:57,257 --> 00:36:58,965
!نیزه‌ها رو خم کنید

449
00:37:05,799 --> 00:37:07,965
!دیوار سپری

450
00:37:09,299 --> 00:37:10,964
!شکاف‌ها رو پر کنید

451
00:37:10,965 --> 00:37:14,298
!کماندارها،  بی‌حرکت -
کنار هم بمونید -

452
00:37:14,299 --> 00:37:16,339
!کماندارها -
سریعتر حرکت کنید -

453
00:37:16,340 --> 00:37:18,131
!متراکم بشید

454
00:37:18,132 --> 00:37:19,964
!به صف بشید پسرا

455
00:37:19,965 --> 00:37:22,381
!آماده -
!دارن میان -

456
00:37:47,382 --> 00:37:49,715
!شجاع باشید پسرا
!شجاع باشید

457
00:37:49,716 --> 00:37:52,631
!صبر کنید! منتظرش بمونید

458
00:37:52,632 --> 00:37:54,798
!نیزه‌ها رو به بیرون

459
00:37:59,007 --> 00:38:02,382
!نیزه‌ها رو به بیرون -
!بی‌حرکت! صفُ نگه دارید -

460
00:38:12,090 --> 00:38:14,673
برگرد به مقر فرمانروایی -
من ارتشمُ رها نمی‌کنم -

461
00:38:14,674 --> 00:38:17,006
،تو فرماندهی
نه یه سرباز پیاده

462
00:38:17,007 --> 00:38:19,048
چیزی نمونده تا اون لعنتی‌ها گیرمون بندازن

463
00:38:20,215 --> 00:38:22,214
میتونیم جلوشونُ بگیریم

464
00:38:40,215 --> 00:38:41,715
!دراکاریس

465
00:39:19,465 --> 00:39:21,881
!صفُ نگه دارید

466
00:39:21,882 --> 00:39:23,257
!نگه دارید

467
00:39:24,674 --> 00:39:26,799
!نگهش دارید پسرا -
صفُ نگه دارید -

468
00:39:30,215 --> 00:39:33,132
!بندازش

469
00:39:34,965 --> 00:39:36,424
!نگه دارید

470
00:39:59,090 --> 00:40:01,298
!کمان‌هاتونُ بکشید

471
00:40:01,299 --> 00:40:02,299
!پرتاب کنید

472
00:40:37,173 --> 00:40:39,423
!کماندارها -
!کماندارها -

473
00:40:39,424 --> 00:40:41,172
!کماندارها، همراه با من

474
00:40:41,173 --> 00:40:44,132
!کماندارها، برید توی صف -
!برید توی صف -

475
00:40:49,799 --> 00:40:51,506
!تیر در کمان بذارید -
!تیر در کمان بذارید

476
00:40:51,507 --> 00:40:54,007
!بکشید

477
00:41:03,048 --> 00:41:04,716
!پرتاب کنید -
!پرتاب کنید -

478
00:41:11,841 --> 00:41:13,048
!فرار کنید

479
00:41:24,549 --> 00:41:26,172
کمان عقربیِ کایـبـرن اونجاست

480
00:41:26,173 --> 00:41:27,214
پس برو بگیرش

481
00:41:27,215 --> 00:41:28,716
نمیتونم با یه دست شلیک کنم

482
00:41:31,382 --> 00:41:33,716
!یالا

483
00:42:45,674 --> 00:42:48,132
!کمک میخوام

484
00:43:50,132 --> 00:43:51,841
کجایی؟

485
00:44:14,063 --> 00:44:16,563
آدم‌های شما نمی‌تونن بجنگن

486
00:45:02,173 --> 00:45:03,923
!پوشش بگیرید

487
00:46:00,340 --> 00:46:01,715
یالا لعنتی

488
00:46:01,716 --> 00:46:02,882
دراکاریس

489
00:47:16,299 --> 00:47:17,299
فرار کن احمق

490
00:47:18,923 --> 00:47:20,923
!یالا پسر، یالا

491
00:47:29,757 --> 00:47:32,799
.ای احمق
احمق لعنتی

492
00:47:34,843 --> 00:47:38,743
Ali99 & Stark.Man
:.:.: TvWorld.Info :.:.:

493
00:47:38,883 --> 00:47:43,883
کانال فروش محصولات مرتبط با فیلم و سریال
@TvFanCh

