﻿1
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
<font color="#00ff00">.::IMDB-DL ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ي::.</font>
<font color="#de2504">.:: WWW.iMovie-DL.COM ::.</font>

2
00:01:45,200 --> 00:01:49,700
<font color="#ff0000">"Game Of Thrones"
فصل 6
قسمت 9 : نبرد حرومزاده‌ها</font>

3
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
<font color ="#7FFF00">: مترجم</font>
<font color ="#F0FFFF"> داوود </font>
<font color ="#D2691E">Highbury</font>

4
00:02:33,278 --> 00:02:36,179
برخلاف ظواهر فکر کنم
متوجه شدین که شهر در حال پیشرفته

5
00:02:39,251 --> 00:02:41,351
شاید بهتر باشه پناه بگیریم

6
00:02:42,621 --> 00:02:44,654
شهر در حال پیشرفته؟

7
00:02:44,756 --> 00:02:46,523
میرین" قوی ـه"

8
00:02:46,625 --> 00:02:48,492
تجارت به بازارها برگشته

9
00:02:48,593 --> 00:02:51,128
مردم پشت شما هستن

10
00:02:53,065 --> 00:02:54,931
خب ، البته نه همه مردم

11
00:02:55,034 --> 00:02:58,101
هیچ حاکمی وجود نداشته
که حمایت تمام مردم رو داشته باشه

12
00:02:58,203 --> 00:03:02,539
"اما تولد دوباره "میرین
دلیل این خشونته

13
00:03:03,808 --> 00:03:06,876
اربابان نمی‌تونن اجازه بدن "میرین" موفق بشه

14
00:03:06,978 --> 00:03:10,180
چون که اگر "میرین" موفق بشه
شهری بدون برده‌داری

15
00:03:10,282 --> 00:03:13,483
...شهری بدون اربابان

16
00:03:13,585 --> 00:03:16,253
ثابت می‌کنه که کسی به ارباب نیازی نداره

17
00:03:19,124 --> 00:03:21,091
خوبه

18
00:03:21,193 --> 00:03:23,060
میشه شروع کنیم؟

19
00:03:24,596 --> 00:03:26,363
نقشه‌ای داریم؟

20
00:03:26,465 --> 00:03:28,432
اربابان رو به صلیب می‌کشم

21
00:03:28,534 --> 00:03:30,300
کشتی‌هاشون رو به آتش می‌کشم

22
00:03:30,402 --> 00:03:32,202
تا آخرین سربازشون رو می‌کشم

23
00:03:32,304 --> 00:03:34,404
و شهرهاشون رو با خاک یکسان می‌کنم

24
00:03:34,506 --> 00:03:36,873
این نقشه منه

25
00:03:38,310 --> 00:03:40,710
موافق نیستی؟

26
00:03:40,812 --> 00:03:43,146
1بار بهم گفتی
که میدونستی پدرت چی بوده

27
00:03:43,248 --> 00:03:45,882
نقشه‌هاش برای قلمرو پادشاهی رو میدونستی

28
00:03:45,984 --> 00:03:48,351
وقتی ارتش "لنیستر" جلوی دروازه‌اش بود؟

29
00:03:51,256 --> 00:03:53,656
احتمالا نه

30
00:03:53,758 --> 00:03:56,093
خب ، به برادرم گفت و "جِیمی" هم به من گفت

31
00:03:56,195 --> 00:03:59,829
"اون جعبه‌های آتش‌وحشی رو زیر "رِد کیپ

32
00:03:59,931 --> 00:04:02,432
"عمارت شهرداری ، معبد "بِیلور

33
00:04:02,534 --> 00:04:04,534
همه شاه‌راه‌ها رو پنهان کرده بود

34
00:04:06,271 --> 00:04:08,738
اگه می‌تونست تک‌تک
شهروندانش رو می‌سوزوند

35
00:04:08,840 --> 00:04:11,174
وفاداران و خیانتکاران

36
00:04:11,276 --> 00:04:13,577
هر مرد و زن و بچه‌ای

37
00:04:13,678 --> 00:04:15,112
به‌خاطر همین "جِیمی" کشتش

38
00:04:15,214 --> 00:04:16,480
این یکی کاملا متفاوته

39
00:04:16,582 --> 00:04:18,615
داری در مورد نابودی شهر حرف میزنی

40
00:04:18,717 --> 00:04:20,817
کاملا متفاوت نیست

41
00:04:24,623 --> 00:04:28,158
مایلم یه راه‌حل جایگزین پیشنهاد بدم

42
00:04:41,740 --> 00:04:44,073
قبل از این بهت پیشنهاد صلح دادم

43
00:04:44,176 --> 00:04:46,543
اگر اینقدر متکبر نبودی

44
00:04:46,645 --> 00:04:50,580
می‌تونستی با یه ناوگان از کشتی‌ها
به سرزمین مادری‌ـت برگردی

45
00:04:52,618 --> 00:04:57,262
به جاش پیاده از "خلیج برده" فرار می‌کنی

46
00:04:57,263 --> 00:04:58,955
مثل یه ملکه گدا

47
00:04:59,057 --> 00:05:02,125
اینجاییم تا در مورد شرایط تسلیم شدن مذاکره کنیم

48
00:05:02,227 --> 00:05:04,594
نه اینکه به هم فحش بدیم

49
00:05:04,696 --> 00:05:06,596
شرایط ساده‌ست

50
00:05:06,698 --> 00:05:11,835
تو و دوستان خارجی‌ـت
هرم بزرگ و شهر "میرین" رو ترک می‌کنین

51
00:05:11,836 --> 00:05:14,337
آنسالید"ـی که از "کرازنیس مو ناکلوز" دزدیدی"

52
00:05:14,439 --> 00:05:17,340
باقی می‌مونه تا دوباره
به بالاترین قیمت فروخته بشه

53
00:05:17,442 --> 00:05:20,477
مترجمی که از "کرازنیس مو ناکلوز" دزدیدی
باقی می‌مونه

54
00:05:20,579 --> 00:05:22,912
تا دوباره به بالاترین قیمت فروخته بشه

55
00:05:23,014 --> 00:05:26,883
اژدهایان زیر هرم بزرگ سلاخی میشن

56
00:05:28,420 --> 00:05:30,853
روشنه که به خوبی حرف هم رو نمی‌فهمیم

57
00:05:30,955 --> 00:05:33,823
اینجا اومدیم تا شرایط
تسلیم شدن تو رو بررسی کنیم ، نه من

58
00:05:37,429 --> 00:05:39,663
تصور کنم سخته

59
00:05:39,764 --> 00:05:42,332
که با واقعیت جدید کنار بیای

60
00:05:44,736 --> 00:05:47,970
سلطنت‌ـت تموم شده

61
00:05:50,141 --> 00:05:53,376
سلطنتم تازه شروع شده

62
00:08:31,370 --> 00:08:32,569
"دراکاريس"

63
00:09:16,528 --> 00:09:18,181
افرادت یه انتخاب دارن

64
00:09:20,035 --> 00:09:26,183
برای اربابانی بجنگن و بمیرن
که هرگز برای شما نمی‌جنگن و نمی‌میرن

65
00:09:26,184 --> 00:09:29,968
یا به خونه پیش خانواده‌هاتون برین

66
00:09:36,167 --> 00:09:38,334
به‌خاطر ناوگان ممنون

67
00:09:38,437 --> 00:09:40,202
ملکه‌مون عاشق کشتی ـه

68
00:09:40,305 --> 00:09:45,341
حالا آخرین‌بار که صحبت کردیم
پیمانی بستیم

69
00:09:45,444 --> 00:09:47,544
اون پیمان رو نقض کردین

70
00:09:47,646 --> 00:09:49,312
بر ضد ما اعلام جنگ کردین

71
00:09:49,414 --> 00:09:51,681
با اینکه ملکه‌مون ذات بخشنده‌ای داره

72
00:09:51,783 --> 00:09:54,984
این یکی قابل بخشیدن نیست

73
00:09:55,086 --> 00:09:57,954
ملکه‌مون اصرار داره
که یکی از شماها باید بمیره

74
00:09:58,056 --> 00:10:00,457
به عنوان مجازاتی برای جرم‌هاتون

75
00:10:01,927 --> 00:10:05,061
همیشه یه‌کم انتزاعی به نظر میرسه ، مگه نه؟

76
00:10:05,163 --> 00:10:06,930
اینکه آدمای دیگه بمیرن؟

77
00:10:08,733 --> 00:10:10,800
اون...اون باید بمیره

78
00:10:10,902 --> 00:10:13,169
بله ، اون . اون از ما نیست

79
00:10:13,271 --> 00:10:14,838
اون خارجی ـه . یه آدم پست

80
00:10:14,940 --> 00:10:16,940
به جای ما صحبت نمی‌کنه

81
00:10:20,178 --> 00:10:22,078
خواهش می‌کنم

82
00:10:23,715 --> 00:10:25,281
خواهش می‌کنم

83
00:10:44,002 --> 00:10:46,302
به افرادت بگو چه اتفاقی اینجا افتاده

84
00:10:47,839 --> 00:10:51,140
بهشون بگو که با
مرحمت اعلی‌حضرت زنده‌ای

85
00:10:51,242 --> 00:10:53,376
وقتی با فکر تلافی کردن

86
00:10:53,478 --> 00:10:57,881
یا ایده‌های در مورد برگردوندن شهرهای برده‌داری
به شکوه سابقشون پیش میان

87
00:10:57,983 --> 00:11:00,082
بهشون یادآوری کن چه اتفاقی افتاد

88
00:11:00,184 --> 00:11:03,820
وقتی "دِنِریس" زاده‌ی طوفان
و اژدهایانش به "میرین" اومدن

89
00:11:38,857 --> 00:11:41,624
مجبور نیستی اینجا باشی

90
00:11:41,726 --> 00:11:43,760
چرا ، مجبورم

91
00:12:08,553 --> 00:12:10,453
همسر دوست‌داشتنی من

92
00:12:12,857 --> 00:12:14,891
خیلی دلم برات تنگ شده

93
00:12:18,296 --> 00:12:21,464
ممنون که بانو "بولتون" رو در امنیت برگردوندین

94
00:12:21,566 --> 00:12:24,266
حالا پیاده شو و جلوی من زانو بزن

95
00:12:24,368 --> 00:12:29,473
ارتش‌ـت رو تسلیم کن و من رو به عنوان ارباب واقعی
وینترفِل" و والی شمال به رسمیت بشناس"

96
00:12:29,474 --> 00:12:31,440
به‌خاطر فرار کردن از
نگهبانی شب" می‌بخشمت"

97
00:12:31,542 --> 00:12:35,544
لردهایی که به خاندان من
خیانت می‌کنن رو می‌بخشم

98
00:12:38,717 --> 00:12:41,150
بیا حرومزاده

99
00:12:41,252 --> 00:12:44,053
افراد کافی نداری . اسب کافی نداری

100
00:12:44,155 --> 00:12:46,355
و "وینترفِل" رو هم نداری

101
00:12:46,457 --> 00:12:50,093
چر اون آدم‌های بیچاره رو به کشتن بدی؟

102
00:12:50,194 --> 00:12:52,895
نیازی به جنگیدن نیست

103
00:12:52,998 --> 00:12:55,932
از اسب‌ـت پیاده شو و زانو بزن

104
00:12:57,836 --> 00:12:59,636
من آدم بخشنده‌ایم

105
00:13:04,676 --> 00:13:06,342
راست میگی

106
00:13:06,444 --> 00:13:08,577
نیازی به جنگیدن نیست

107
00:13:09,981 --> 00:13:12,749
هزاران نفر نیازی نیست بمیرن

108
00:13:14,786 --> 00:13:16,452
تنها یکی از ما

109
00:13:18,890 --> 00:13:20,823
بیا به روش قدیمی تمومش کنیم

110
00:13:20,925 --> 00:13:22,992
تو در برابر من

111
00:13:35,006 --> 00:13:38,274
مدام داستان‌هایی در مورد تو می‌شنوم حرومزاده

112
00:13:38,376 --> 00:13:40,509
اینطور که مردم شمال در موردت حرف میزنن

113
00:13:40,611 --> 00:13:42,879
که تو بزرگترین شمشیرزنی هستی
که تا به حال وجود داشته

114
00:13:44,082 --> 00:13:46,382
شاید به همین خوبی باشی

115
00:13:46,484 --> 00:13:48,584
شایدم نه

116
00:13:48,687 --> 00:13:51,220
نمیدونم که بتونم شکست‌ـت بدم یا نه

117
00:13:51,322 --> 00:13:54,490
اما میدونم ارتشم ارتش تو رو شکست میده

118
00:13:55,178 --> 00:13:56,693
من 6000 نفر دارم

119
00:13:56,795 --> 00:14:00,782
تو چی؟ نصف این رو داری؟

120
00:14:00,783 --> 00:14:01,664
حتی اونم نه؟

121
00:14:01,766 --> 00:14:03,800
آره . ارتش‌ـت بزرگترـه

122
00:14:05,236 --> 00:14:06,736
افرادت می‌خوان به‌خاطرت بجنگن

123
00:14:06,838 --> 00:14:09,739
وقتی بشنون نخواستی به‌خاطرشون بجنگی؟

124
00:14:17,849 --> 00:14:20,416
کارش خوبه . خیلی خوب

125
00:14:22,053 --> 00:14:24,453
بهم بگو ببینم . میذاری برادر کوچولوت بمیره

126
00:14:24,555 --> 00:14:26,756
به‌خاطر اینکه خیلی مغروری که تسلیم بشی؟

127
00:14:26,858 --> 00:14:28,825
از کجا بدونیم که اون رو گرفتی؟

128
00:14:54,352 --> 00:14:55,918
...حالا اگر می‌خوای

129
00:14:56,020 --> 00:14:58,587
"تو فردا می‌میری لرد "بولتون

130
00:15:01,793 --> 00:15:03,592
خوب بخوابی

131
00:15:11,836 --> 00:15:14,703
خواهرت زن خوشگلیه

132
00:15:15,307 --> 00:15:17,874
خیلی منتظرم که
اون رو به تختخوابم برگردونم

133
00:15:21,345 --> 00:15:23,813
و همه شماها هم مردان خوشتیپی هستین

134
00:15:23,915 --> 00:15:26,048
سگ‌هام خیلی دوست دارن شما رو ببینن

135
00:15:26,151 --> 00:15:29,319
7روزه که بهشون غذا ندادم
حسابی گرسنه هستن

136
00:15:29,320 --> 00:15:32,321
موندم که اول کدوم قسمت‌ها رو امتحان می‌کنن

137
00:15:32,423 --> 00:15:34,824
چشم‌هاتون؟

138
00:15:34,926 --> 00:15:36,392
تخم‌هاتون؟

139
00:15:38,396 --> 00:15:40,997
بزودی می‌فهمیم

140
00:15:41,876 --> 00:15:45,434
پس تا صبح حرومزاده

141
00:16:02,553 --> 00:16:06,488
<i>اگر باهوش بود داخل دیوارهای "وینترفِل" می‌موند
و ما رو منتظر میذاشت</i>

142
00:16:06,590 --> 00:16:09,525
روش‌ـش این نیست
میدونه که شمال تماشا می‌کنه

143
00:16:09,627 --> 00:16:12,461
اگر خاندان دیگه ازش احساس ضعف رو ببینن

144
00:16:12,563 --> 00:16:14,297
دیگه ازش نمی‌ترسن

145
00:16:14,398 --> 00:16:17,066
نمی‌تونه این رو قبول کنه . ترس قدرتشه

146
00:16:17,168 --> 00:16:19,735
ضعفش هم هست
افرادش نمی‌خواد برای اون بجنگن

147
00:16:19,838 --> 00:16:22,438
مجبور شدن براش بجنگن
...اگر حس کنن که شرایط داره عوض میشه

148
00:16:22,540 --> 00:16:24,874
افرادش نیستن که من رو نگران می‌کنن

149
00:16:24,976 --> 00:16:26,309
اسب‌هاشون هست که نگرانم می‌کنه

150
00:16:26,410 --> 00:16:28,577
میدونم شوالیه‌های سواره
چه بلایی بر سرمون میارن

151
00:16:28,679 --> 00:16:31,780
تو و "استنیس" مثل شاشی که
از برف رد میشه ازمون گذشتین

152
00:16:31,883 --> 00:16:34,116
اطراف اردوگاه‌مون خندق می‌کنیم

153
00:16:34,219 --> 00:16:36,452
اونطور که "استنیس" بهت ضربه زد
نمی‌تونن بهمون ضربه بزنن

154
00:16:36,554 --> 00:16:37,854
در یه پوشش دوگانه

155
00:16:41,893 --> 00:16:43,726
یه حرکت گازانبری

156
00:16:48,666 --> 00:16:51,133
از دو طرف نمی‌تونن بهمون ضربه بزنن

157
00:16:51,236 --> 00:16:53,135
خوبه

158
00:16:55,539 --> 00:16:58,374
خیلی مهمه که بهشون
اجازه بدیم بهمون حمله کنن

159
00:16:59,777 --> 00:17:02,378
افراد بیشتر رو اونا دارن
ما شکیبایی لازم داریم

160
00:17:05,216 --> 00:17:08,217
اگر بهش اجازه بدیم به مرکز ارتش حمله کنه
حمله‌ـش رو ادامه میده

161
00:17:09,050 --> 00:17:11,820
بعدش می‌تونیم از سه طرف محاصره‌اش کنیم

162
00:17:11,923 --> 00:17:15,691
واقعا فکر می‌کردی اون ترسوی بزدل
حاضر میشه تن‌به‌تن باهات بجنگه؟

163
00:17:17,028 --> 00:17:18,327
نه

164
00:17:18,429 --> 00:17:20,329
اما می‌خواستم عصبانیش کنم

165
00:17:22,934 --> 00:17:25,368
می‌خوام که با تمام قدرتش بیاد سراغمون

166
00:17:27,205 --> 00:17:29,105
باید تا می‌تونیم بخوابیم

167
00:17:29,207 --> 00:17:33,042
"استراحت کن "جان اسنو
فردا سرحال لازمت داریم

168
00:17:43,388 --> 00:17:45,854
پس دشمن رو دیدی

169
00:17:45,957 --> 00:17:49,358
نقشه‌های جنگت رو کشیدی

170
00:17:49,460 --> 00:17:52,395
آره . امیدوارم ارزشی داشته باشن

171
00:17:52,496 --> 00:17:56,365
اون رو از یه مکالمه دورادور شناختی

172
00:17:56,467 --> 00:17:58,267
تو و مشاوران مورد اعتمادت

173
00:17:58,369 --> 00:17:59,936
نشستی و نقشه‌هات رو می‌کشی

174
00:18:00,038 --> 00:18:02,905
در مورد اینکه چطوری
مردی که نمی‌شناسی رو شکست بدی

175
00:18:03,007 --> 00:18:04,540
من باهاش زندگی کردم

176
00:18:04,642 --> 00:18:06,242
میدونم ذهنش چطوری کار می‌کنه

177
00:18:06,344 --> 00:18:09,445
میدونم که چقدر دوست داره به مردم آسیب بزنه

178
00:18:09,547 --> 00:18:13,782
اصلا به ذهنت خطور کرد
که شاید منم نظری در این مورد داشته باشم؟

179
00:18:16,120 --> 00:18:17,886
راست میگی

180
00:18:18,818 --> 00:18:20,656
فکر می‌کنی راست می‌افته توی تله تو

181
00:18:20,758 --> 00:18:23,025
نمی‌افته . اون کسی ـه که تله میذاره

182
00:18:23,127 --> 00:18:25,928
زیاد از حد اعتمادبه‌نفس داره -
با مردم بازی می‌کنه -

183
00:18:26,030 --> 00:18:28,664
خیلی از تو در این‌کار بهتره
تمام زندگیش این‌کار رو انجام میداده

184
00:18:28,766 --> 00:18:31,567
آره و من تمام زندگیم چکار می‌کردم؟
با دسته جارو بازی می‌کردم؟

185
00:18:31,669 --> 00:18:35,471
اونطرف "دیوار" در برابر بدتر از
رمزی بولتون" جنگیدم"

186
00:18:35,573 --> 00:18:38,341
"در برابر بدتر از "رمزی بولتون
از "دیوار" دفاع کردم

187
00:18:38,443 --> 00:18:40,977
نمی‌شناسیش

188
00:18:42,246 --> 00:18:44,213
باشه . بهم بگو

189
00:18:44,315 --> 00:18:47,149
چکار باید بکنیم؟
چطوری "ریکان" رو پس بگیریم؟

190
00:18:49,087 --> 00:18:50,853
هرگز نمی‌تونیم پس‌ـش بگیریم

191
00:18:52,390 --> 00:18:55,291
ریکان" پسر واقعی "ند استارک" ـه"

192
00:18:55,393 --> 00:18:57,093
که اون رو یه تهدید جدی برای "رمزی" می‌کنه

193
00:18:57,195 --> 00:19:00,262
بیشتر از تو یه حرومزاده یا من یه دختر

194
00:19:00,365 --> 00:19:03,332
تا وقتی که زنده باشه
ادعای "رمزی" بر "وینترفِل" مورد اعتراض قرار می‌گیره

195
00:19:03,434 --> 00:19:06,902
که این یعنی زیاد زنده نمی‌مونه

196
00:19:07,005 --> 00:19:09,372
نمی‌تونیم برادرمون رو ول کنیم

197
00:19:09,474 --> 00:19:12,574
به من گوش کن . خواهش می‌کنم
می‌خواد که یه اشتباه بکنی

198
00:19:12,676 --> 00:19:15,711
البته که می‌خواد
چه کار متفاوتی باید انجام بدم؟

199
00:19:15,813 --> 00:19:17,913
نمیدونم . چیزی در مورد جنگ نمیدونم

200
00:19:18,016 --> 00:19:21,384
فقط کاری که اون می‌خواد انجام بدی رو انجام نده

201
00:19:21,486 --> 00:19:22,718
آره . این توصیه خوبیه

202
00:19:22,820 --> 00:19:24,186
فکر می‌کنی به این روشنیه؟

203
00:19:24,288 --> 00:19:25,654
خب ، یه‌کم روشنه

204
00:19:25,756 --> 00:19:27,023
اگر قبل‌تر توصیه من رو خواسته بودی

205
00:19:27,125 --> 00:19:28,790
بهت می‌گفتم که به "وینترفِل" حمله نکنی

206
00:19:28,893 --> 00:19:31,193
تا وقتی که نیروی بیشتری داشته باشیم
یا اینم روشنه؟

207
00:19:31,295 --> 00:19:33,595
کی یه نیرو بزرگ خواهیم داشت؟

208
00:19:33,697 --> 00:19:35,731
با هر خاندانی که ما رو راه دادن پیمان بستیم

209
00:19:35,833 --> 00:19:37,099
ماهی سیاه" نمی‌تونه بهمون کمک کنه"

210
00:19:37,201 --> 00:19:39,135
خوش‌شانسیم که همین افراد رو داریم

211
00:19:39,237 --> 00:19:42,738
کافی نیست -
نه . کافی نیست . همینه که داریم -

212
00:19:47,145 --> 00:19:51,080
جنگ‌هایی با احتمال شکست خوردن
بیشتر از این جنگ به پیروزی رسیدن

213
00:19:57,455 --> 00:19:59,321
اگر "رمزی" برنده بشه

214
00:19:59,424 --> 00:20:01,323
نمی‌خوام زنده اونجا برگردم

215
00:20:01,426 --> 00:20:03,092
می‌فهمی؟

216
00:20:05,596 --> 00:20:09,598
هرگز اجازه نمیدم دوباره بهت دست بزنه

217
00:20:12,503 --> 00:20:14,603
ازت محافظت می‌کنم . قول میدم

218
00:20:15,940 --> 00:20:18,340
هیچ‌کس نمی‌تونه ازم محافظت کنه

219
00:20:18,443 --> 00:20:20,342
هیچ‌کس نمی‌تونه از کسی محافظت کنه

220
00:20:39,063 --> 00:20:41,097
<i>فکر می‌کنی امیدی هست؟</i>

221
00:20:41,199 --> 00:20:43,532
هیچ‌وقت ندیدم این حرومزاده‌های "بولتون" بجنگن

222
00:20:43,634 --> 00:20:45,968
و اونا هم هرگز جنگیدن مردم آزاد رو ندیدن

223
00:20:46,070 --> 00:20:48,070
پس بله . امیدی هست

224
00:20:50,241 --> 00:20:53,775
می‌خوای انتقام شاه‌ـت رو بگیری ، مگه نه؟

225
00:20:53,877 --> 00:20:56,712
بولتون"ها نبودن که "استنیس" رو شکست دادن"

226
00:20:56,814 --> 00:20:59,281
خود "استنیس" بود

227
00:20:59,383 --> 00:21:01,049
عاشق اون مرد بودم

228
00:21:01,152 --> 00:21:03,552
من رو بالا کشید و ازم چیزی ساخت

229
00:21:03,654 --> 00:21:06,788
اما شیاطینی در سرش داشت
که چیزهای بدی تو گوشش زمزمه می‌کردن

230
00:21:06,890 --> 00:21:09,492
اون شیاطین رو دیدی؟ -
چی؟ -

231
00:21:10,694 --> 00:21:12,961
نه . یه طرز صحبت کردنه

232
00:21:14,501 --> 00:21:17,766
شیاطین واقعی نه

233
00:21:19,303 --> 00:21:22,238
خب ، تو اون "استنیس" عوضی را دوست داشتی

234
00:21:22,340 --> 00:21:24,473
و منم مردی که اون سوزوند رو

235
00:21:24,575 --> 00:21:26,609
منس" شیطانی تو سرش نداشت"

236
00:21:26,710 --> 00:21:30,212
مردم رو به آتش نمی‌کشید
به یه جادوگر قرمز گوش نمی‌کرد

237
00:21:30,314 --> 00:21:32,681
بهش باور داشتم

238
00:21:32,783 --> 00:21:36,718
فکر کردم که اون مردی ـه
که باید ما رو در طول شب طولانی رهبری کنه

239
00:21:36,820 --> 00:21:39,087
اما درست مثل تو اشتباه می‌کردم

240
00:21:41,025 --> 00:21:44,160
شاید اشتباه ما هم همین بوده
باور داشتن به پادشاهان

241
00:21:45,863 --> 00:21:48,297
جان اسنو" پادشاه نیست"

242
00:21:50,067 --> 00:21:51,833
نه ، نیست

243
00:21:54,905 --> 00:21:58,974
یه نوشیدنی خوب می‌خوام
تا شب قبل از جنگ کمک کنه بخوابم

244
00:21:59,076 --> 00:22:00,543
تو هم می‌خوای؟

245
00:22:00,645 --> 00:22:03,045
یه پارچ شیر ترش بز دارم

246
00:22:03,147 --> 00:22:05,080
که از هر آب انگوری که

247
00:22:05,183 --> 00:22:07,349
شما بزدل‌های جنوبی می‌مکین قوی‌ترـه

248
00:22:07,451 --> 00:22:09,285
نه ، ممنون . به نظر خوشمزه میاد

249
00:22:09,387 --> 00:22:11,987
اما بهتره فکرم رو آزاد نگه دارم

250
00:22:12,089 --> 00:22:14,423
هرگز نمی‌تونم شب
قبل از یه جنگ بخوابم

251
00:22:14,525 --> 00:22:16,192
خب ، تمام شب چکار می‌کنی؟

252
00:22:16,294 --> 00:22:18,494
قدم میزنم

253
00:22:18,596 --> 00:22:20,329
فکر می‌کنم و قدم میزنم

254
00:22:20,431 --> 00:22:22,565
فکر می‌کنم و قدم میزنم
تا وقتی که اینقدر از اردوگاه دور بشم

255
00:22:22,667 --> 00:22:24,766
که کسی نشنوه دارم حسابی میرینم

256
00:22:26,904 --> 00:22:28,837
ریدن خوش بگذره

257
00:22:42,119 --> 00:22:43,185
بانوی من

258
00:22:47,692 --> 00:22:50,092
در شورای جنگ نبودین

259
00:22:51,596 --> 00:22:53,529
سرباز نیستم

260
00:22:54,632 --> 00:22:56,965
توصیه‌ای دارین؟

261
00:22:57,067 --> 00:22:59,368
نبازین

262
00:23:05,175 --> 00:23:07,243
اگر باختم . اگر شکست خوردم

263
00:23:09,747 --> 00:23:12,281
من رو برنگردون

264
00:23:13,094 --> 00:23:14,316
مجبورم سعی بکنم

265
00:23:14,418 --> 00:23:16,518
بهت دستور میدم من رو برنگردون

266
00:23:16,621 --> 00:23:18,287
"من خدمتکارت نیستم "جان اسنو

267
00:23:18,389 --> 00:23:20,656
تو در اردوگاه منی . من فرمانده هستم

268
00:23:20,758 --> 00:23:23,425
من به پروردگار نور خدمت می‌کنم

269
00:23:23,527 --> 00:23:25,794
کاری رو می‌کنم که اون دستور میده

270
00:23:25,896 --> 00:23:27,296
از کجا میدونی چه دستوری میده؟

271
00:23:28,799 --> 00:23:32,033
نشانه‌هاش رو تا جایی که می‌تونم

272
00:23:32,136 --> 00:23:34,303
تفسیر می‌کنم

273
00:23:36,874 --> 00:23:39,207
اگر پروردگار نمی‌خواست
من تو رو برگردونم

274
00:23:39,310 --> 00:23:41,877
چطوری تو رو برگردوندم؟

275
00:23:41,979 --> 00:23:44,513
قدرتی ندارم

276
00:23:44,615 --> 00:23:47,983
تنها چیزی که اون بهم میده
و اونم تو رو بهم داد

277
00:23:49,353 --> 00:23:51,620
چرا؟

278
00:23:51,722 --> 00:23:53,889
نمیدونم

279
00:23:58,496 --> 00:24:02,998
شاید تنها برای این بخش کوچیک
از نقشه‌اش لازم باشی و نه بیشتر

280
00:24:03,100 --> 00:24:06,101
شاید تو رو آورده اینجا تا دوباره بمیری

281
00:24:10,341 --> 00:24:13,342
کدوم خدایی همچین کاری می‌کنه؟

282
00:24:15,741 --> 00:24:17,413
خدایی که ما داریم

283
00:26:07,224 --> 00:26:10,426
آخرین‌باری که همدیگه رو دیدیم
در "وینترفِل" بود ، آره؟

284
00:26:13,464 --> 00:26:16,765
داشتی در مورد قد من جوک می‌ساختی
یادم میاد

285
00:26:19,069 --> 00:26:21,102
هر کسی که در مورد قد یه کوتوله جوک می‌سازه

286
00:26:21,204 --> 00:26:25,040
فکر می‌کنه تنها کسی ـه
که تا به حال در مورد قد یه کوتوله جوک ساخته

287
00:26:25,142 --> 00:26:28,444
بلندای شرافت مردی به قامت شما

288
00:26:28,546 --> 00:26:30,378
کسی که باید برای دیدنش بالا رو دید

289
00:26:31,949 --> 00:26:33,782
همه‌تون همین 5-6تا جوک رو می‌سازین

290
00:26:33,884 --> 00:26:37,152
خیلی وقت پیش بود -
همینطوره -

291
00:26:37,254 --> 00:26:40,522
و از اون‌موقع اوضاع برات چطور گذشته؟

292
00:26:40,624 --> 00:26:43,425
فکر کنم زیاد خوب نبوده

293
00:26:43,527 --> 00:26:47,464
اگر اوضاع خوب پیش میرفت
تصورش رو هم نمی‌کردم که پسرهای "استارک" رو بکشی

294
00:26:47,465 --> 00:26:49,064
پسرهای "استارک" رو نکشتم

295
00:26:49,166 --> 00:26:52,033
اما کارهایی که کردم
که به همون بدی بود یا بدتر

296
00:26:52,135 --> 00:26:53,335
و بهاشون رو داده

297
00:26:53,437 --> 00:26:55,403
به نظر نمیاد اینطور بوده باشه

298
00:26:55,506 --> 00:26:57,339
هنوز زنده‌ست

299
00:26:57,441 --> 00:26:59,407
مطمئنم برای تو پیچیده بوده

300
00:26:59,510 --> 00:27:01,677
که در "وینترفِل" بزرگ بشی

301
00:27:01,779 --> 00:27:04,947
هرگز درست نمی‌فهمیدی کی هستی

302
00:27:05,048 --> 00:27:08,617
اما گذشته از این همه ما
زندگی‌های پیچیده داریم . اینطور نیست؟

303
00:27:08,719 --> 00:27:10,652
شما برامون 100 کشتی از
ناوگان آهنین" آوردین"

304
00:27:10,754 --> 00:27:12,387
با مردانی که اونا رو هدایت کنه

305
00:27:12,490 --> 00:27:14,690
در عوض فکر کنم از من می‌خواین

306
00:27:14,792 --> 00:27:17,225
از ادعای شما برای گرفتن تاج‌وتخت
جزایر آهنین" پشتیبانی کنم؟"

307
00:27:17,327 --> 00:27:20,017
ادعای من نه ، ادعای اون

308
00:27:20,018 --> 00:27:21,329
مگه تو چته؟

309
00:27:21,431 --> 00:27:22,931
برای حکمرانی مناسب نیستم

310
00:27:23,033 --> 00:27:24,600
حداقل در این مورد باهم موافقیم

311
00:27:24,702 --> 00:27:27,302
تا به حال "جزایر آهنین" ملکه‌ای داشته؟

312
00:27:27,404 --> 00:27:28,971
"نه بیشتر از "وستروس

313
00:27:30,741 --> 00:27:34,109
عمومون "یورون" بعد از
غیبتی طولانی برگشته خونه

314
00:27:34,211 --> 00:27:37,679
پدرمون رو کشته
و تخت "سالت" رو از "یارا" گرفته

315
00:27:37,781 --> 00:27:40,348
اگر می‌موندیم ما رو می‌کشت

316
00:27:41,819 --> 00:27:44,887
لرد "تیریون" میگه که
پدرت شاه افتضاحی بوده

317
00:27:44,989 --> 00:27:47,122
در مورد من و شما این مورد مشترکه

318
00:27:48,726 --> 00:27:49,892
همینطوره

319
00:27:49,994 --> 00:27:52,327
و هر دو هم توسط یه غاصب کشته شدن

320
00:27:53,664 --> 00:27:55,230
کشتی‌هاشون کافی خواهد بود؟

321
00:27:55,332 --> 00:27:58,400
با ناوگان اربابان سابق احتمالا

322
00:27:58,502 --> 00:28:00,536
به سختی

323
00:28:00,638 --> 00:28:03,304
بیشتر از 100 کشتی در "ناوگان آهنین" هست

324
00:28:03,407 --> 00:28:05,807
هست و "یورون" داره بیشتر می‌سازه

325
00:28:05,910 --> 00:28:07,543
می‌خواد اونا رو به شما پیشنهاد بده

326
00:28:07,645 --> 00:28:09,077
پس چرا باید منتظرش بمونم؟

327
00:28:09,179 --> 00:28:11,713
تخت آهنین" تنها چیزی نیست که با خودش میاره"

328
00:28:11,815 --> 00:28:13,916
...می‌خواد که به شما

329
00:28:14,018 --> 00:28:17,653
فکر کنم گفتش که آلت بزرگش رو هم بده

330
00:28:17,755 --> 00:28:20,989
پیشنهاد "یورون" پیشنهاد ازدواج هم هست

331
00:28:21,091 --> 00:28:22,891
بدون یکی اون یکی رو هم بدست نمیاری

332
00:28:22,993 --> 00:28:25,493
و فکر کنم پیشنهاد شما
از هر ازدواجی به دور باشه؟

333
00:28:25,596 --> 00:28:28,897
هرگز نمی‌خوام اما برای
هر چیزی واقعا آماده‌ام

334
00:28:30,734 --> 00:28:33,401
اون پدرمون رو کشته و می‌خواد ما رو بکشه

335
00:28:33,503 --> 00:28:36,071
شما رو هم به محض اینکه
به چیزی که می‌خواد برسه می‌کشه

336
00:28:36,173 --> 00:28:37,839
هفت قلمرو

337
00:28:37,942 --> 00:28:39,107
همه‌شون

338
00:28:39,209 --> 00:28:40,909
و شما هفت قلمرو رو نمی‌خواین؟

339
00:28:41,011 --> 00:28:44,279
اجداد شما اجداد ما رو شکست دادن
و "جزایر آهنین" رو گرفتن

340
00:28:44,381 --> 00:28:46,848
ازتون می‌خوایم که بهمون پس‌ـش بدین

341
00:28:46,951 --> 00:28:48,216
و همین؟

342
00:28:48,318 --> 00:28:50,886
دوست داریم بهمون کمک کنین
1-2تا عمو رو بکشیم

343
00:28:50,988 --> 00:28:52,854
که فکر نمی‌کنه زن برای حکمرانی مناسب باشه

344
00:28:52,957 --> 00:28:54,590
منطقیه

345
00:28:56,894 --> 00:28:59,494
اگر همه شروع کنن به تقاضای استقلال کردن چی؟

346
00:28:59,597 --> 00:29:01,597
اون چیزی رو به زور نمی‌خواد
داره خواهش می‌کنه

347
00:29:01,699 --> 00:29:04,466
بقیه هم آزادن که خواهش بکنن

348
00:29:08,271 --> 00:29:11,707
پدرانمون مردان شروری بودن
همه ما که اینجاییم

349
00:29:11,809 --> 00:29:14,242
دنیای رو بدتر از اون چیزی که
پیدا کرده بودن رها کردن

350
00:29:14,344 --> 00:29:15,944
ما این‌کار رو نمی‌کنیم

351
00:29:16,046 --> 00:29:19,047
دنیا رو بهتر از اونچه پیدا کردیم ترک می‌کنیم

352
00:29:21,085 --> 00:29:24,586
شما پشتیبانی من رو
به عنوان ملکه هفت قلمرو

353
00:29:24,688 --> 00:29:27,990
و احترام کامل هفت قلمرو رو خواهید داشت

354
00:29:28,092 --> 00:29:32,628
دیگه از غارت کردن ، آواره بودن
حمله کردن یا تجاوز کردن خبری نیست

355
00:29:33,964 --> 00:29:35,430
این روش زندگی ماست

356
00:29:35,532 --> 00:29:37,065
دیگه نه

357
00:29:44,642 --> 00:29:46,341
دیگه نه

358
00:33:30,901 --> 00:33:33,501
بازی دوست داری مرد کوچولو؟

359
00:33:33,603 --> 00:33:35,670
بیا یه بازی کنیم

360
00:33:39,309 --> 00:33:41,009
به سمت برادرت برو

361
00:33:41,111 --> 00:33:42,944
هر چی زودتر بهش برسی

362
00:33:43,046 --> 00:33:45,413
زودتر دوباره می‌بینیش

363
00:33:48,085 --> 00:33:49,550
همین

364
00:33:49,652 --> 00:33:51,786
بازی همینه

365
00:33:51,889 --> 00:33:53,788
آسونه

366
00:33:53,891 --> 00:33:55,790
آماده‌ای؟

367
00:33:56,260 --> 00:33:57,358
برو

368
00:34:01,164 --> 00:34:04,132
باید بدویی . یادته؟

369
00:34:04,234 --> 00:34:06,368
قوانین اینا هستن

370
00:36:04,954 --> 00:36:06,421
این‌کار رو نکن

371
00:36:17,200 --> 00:36:18,533
برای حمله آماده باشین

372
00:36:20,637 --> 00:36:22,003
برای حمله آماده باشین

373
00:36:23,740 --> 00:36:26,341
کمان رو بکشید -
کمان رو بکشید -

374
00:36:26,443 --> 00:36:28,510
کمان رو بکشید

375
00:36:28,611 --> 00:36:30,078
رها کنید

376
00:36:37,587 --> 00:36:39,954
برین . برین . دنبال فرمانده‌تون برین

377
00:36:45,195 --> 00:36:46,894
بدوین و بجنگین

378
00:37:15,058 --> 00:37:17,725
به زه کنین

379
00:37:17,827 --> 00:37:20,195
بکشید -
بکشید -

380
00:37:20,297 --> 00:37:21,963
رها کنید -
رها کنید -

381
00:37:31,774 --> 00:37:32,640
حالا

382
00:37:32,742 --> 00:37:37,078
سواره‌نظام ، حمله

383
00:38:30,066 --> 00:38:32,767
به زه کنید -
به زه کنید -

384
00:38:32,869 --> 00:38:35,370
به زه کنید -
به زه کنید -

385
00:38:37,407 --> 00:38:39,040
بکشید -
بکشید -

386
00:38:39,142 --> 00:38:41,909
بکشید -
بکشید -

387
00:38:44,914 --> 00:38:47,114
همین الان افراد خودمون رو می‌کشیم
بیارین پایین

388
00:38:47,217 --> 00:38:49,984
رها کنین -
رها کنین -

389
00:39:30,126 --> 00:39:32,093
...خبر بده

390
00:39:51,178 --> 00:39:52,219
نه

391
00:40:06,896 --> 00:40:08,463
رها کنین

392
00:40:23,980 --> 00:40:26,113
رها کنین -
رها کنین -

393
00:40:33,390 --> 00:40:35,757
رها کنین -
رها کنین -

394
00:41:04,521 --> 00:41:08,022
ممکنه ما هم این پشت به گند کشیده بشیم

395
00:41:08,124 --> 00:41:11,326
دنبالم بیاین

396
00:41:17,734 --> 00:41:19,967
وقتشه . برین

397
00:41:21,771 --> 00:41:24,472
کی شمال رو داره؟ -
ما -

398
00:41:24,574 --> 00:41:27,274
کی شمال رو داره؟ -
ما -

399
00:41:27,377 --> 00:41:28,909
نشونم بدین

400
00:41:58,441 --> 00:41:59,907
هی

401
00:42:57,801 --> 00:43:01,135
پیاده‌نظام ، به جلو

402
00:43:33,135 --> 00:43:36,003
با من رفقا خط ـشون رو بشکنین

403
00:44:09,806 --> 00:44:11,005
کمکم کن

404
00:44:39,468 --> 00:44:41,301
"تورموند" -
برش‌گردون -

405
00:44:41,404 --> 00:44:44,104
پیاده‌نظام

406
00:44:49,378 --> 00:44:51,779
هر دو طرف

407
00:44:51,881 --> 00:44:53,714
عقب‌نشینی

408
00:44:54,294 --> 00:44:56,918
عقب‌نشینی

409
00:45:17,306 --> 00:45:19,306
لعنت به این . زود باش

410
00:45:29,285 --> 00:45:31,318
میریم خونه

411
00:49:47,643 --> 00:49:49,810
دروازه رو باز کنین

412
00:49:54,650 --> 00:49:57,017
کماندارها روی دیوار

413
00:49:58,988 --> 00:50:01,255
ارتش‌شون از بین رفته -
ارتش ما از بین رفته -

414
00:50:02,624 --> 00:50:04,458
وینترفِل" رو داریم"

415
00:50:04,560 --> 00:50:06,994
برای محاصره نیرو دارن
تنها کاری که باید بکنیم صبر کردنه

416
00:50:07,648 --> 00:50:08,896
کماندارها

417
00:50:08,998 --> 00:50:10,697
روی دیوار

418
00:51:44,860 --> 00:51:47,761
تو پیشنهاد جنگ تن‌به‌تن رو کردی ، مگه نه؟

419
00:51:55,504 --> 00:51:57,972
نظرم عوض شد

420
00:51:58,074 --> 00:52:01,541
به نظر ایده خیلی خوبی باشه

421
00:54:01,464 --> 00:54:04,064
برادرم رو در سردابه

422
00:54:04,166 --> 00:54:06,266
کنار پدرم دفن می‌کنیم

423
00:54:12,508 --> 00:54:13,673
"جان"

424
00:54:19,668 --> 00:54:21,448
کجاست؟

425
00:54:51,413 --> 00:54:52,979
"سانسا"

426
00:54:56,452 --> 00:54:58,652
"سلام "سانسا

427
00:55:06,028 --> 00:55:08,662
الان باید من اینجا بمونم؟

428
00:55:17,039 --> 00:55:19,072
نه

429
00:55:22,878 --> 00:55:26,647
زمانمون باهم قراره تموم بشه

430
00:55:29,585 --> 00:55:31,985
عیبی نداره

431
00:55:32,087 --> 00:55:33,920
نمی‌تونی من رو بکشی

432
00:55:35,558 --> 00:55:37,691
الان بخشی از تو هستم

433
00:55:40,496 --> 00:55:42,762
حرف‌هات ناپدید میشن

434
00:55:45,467 --> 00:55:48,235
خاندانت ناپدید میشه

435
00:55:48,957 --> 00:55:51,505
اسمت ناپدید میشه

436
00:55:53,475 --> 00:55:56,076
تمام خاطره‌ی تو ناپدید میشه

437
00:56:23,171 --> 00:56:25,805
سگ‌هام هرگز بهم صدمه نمیزنن

438
00:56:25,907 --> 00:56:28,342
7روزه که بهشون غذا ندادی

439
00:56:28,444 --> 00:56:29,909
خودت گفتی

440
00:56:34,149 --> 00:56:35,749
اونا هیولاهای وفاداری هستن

441
00:56:35,851 --> 00:56:37,684
بودن

442
00:56:37,786 --> 00:56:39,653
حالا گرسنه هستن

443
00:57:03,679 --> 00:57:05,545
بشین

444
00:57:05,648 --> 00:57:07,080
بشین

445
00:57:07,182 --> 00:57:09,783
بشین

446
00:57:10,886 --> 00:57:13,052
بشین

447
00:57:13,155 --> 00:57:15,088
بشین

448
00:57:53,300 --> 00:57:54,300
<font color ="#7FFF00">: مترجم</font>
<font color ="#F0FFFF"> داوود </font>
<font color ="#D2691E">Highbury</font>

449
00:57:55,300 --> 00:57:56,300
: ارائه‌ای از تیم ترجمه
<font color="#ff0000">:.: WWW.iMovie-DL.COM :.:</font>

