﻿1
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
<font color="#00ff00">.::IMDB-DL ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ي::.</font>
<font color="#de2504">.:: WWW.iMovie-DL.COM ::.</font>

2
00:01:45,300 --> 00:01:49,800
<font color="#ff0000">"Game Of Thrones"
فصل 6
قسمت 5 : در</font>

3
00:01:50,800 --> 00:01:51,800
<font color ="#7FFF00">: مترجم</font>
<font color ="#F0FFFF"> داوود </font>
<font color ="#D2691E">Highbury</font>

4
00:01:59,673 --> 00:02:01,807
بله؟

5
00:02:03,727 --> 00:02:05,811
برای شماست بانوی من

6
00:02:24,832 --> 00:02:27,249
شهر "مول" چقدر دوره؟

7
00:02:35,092 --> 00:02:36,592
"سانسا"

8
00:02:40,514 --> 00:02:42,347
"بانو "برین

9
00:02:44,969 --> 00:02:48,270
وقتی شنیدم از "وینترفِل" فرار کردین
ترسیدم بدترین اتفاق‌ها افتاده باشه

10
00:02:50,224 --> 00:02:52,524
نمیدونی چقدر خوشحالم

11
00:02:52,610 --> 00:02:54,276
که می‌بینم بهت هیچ آسیبی نرسیده

12
00:02:55,396 --> 00:02:57,646
آسیبی نرسیده؟

13
00:02:57,731 --> 00:02:59,448
تو اینجا چکار می‌کنی؟

14
00:02:59,567 --> 00:03:02,417
به شمال با شوالیه‌های "وِیل" اومدم
تا کمکت کنم

15
00:03:02,536 --> 00:03:05,370
همینطور که صحبت می‌کنیم
در "موت کِیلین" اردو زدن

16
00:03:05,456 --> 00:03:07,272
اومدی به کمک من؟

17
00:03:08,909 --> 00:03:11,610
در مورد "رمزی" میدونستی؟

18
00:03:11,712 --> 00:03:13,945
اگر تو نمیدونستی یه احمقی

19
00:03:14,048 --> 00:03:16,448
اگر میدونستی دشمن منی

20
00:03:17,167 --> 00:03:19,918
دوست داری در مورد
شب عروسی‌مون بشنوی؟

21
00:03:22,089 --> 00:03:24,323
هرگز به صورتم آسیبی نزد

22
00:03:24,425 --> 00:03:27,926
صورتم رو نیاز داشت
"صورت دختر "ند استارک

23
00:03:32,483 --> 00:03:35,017
...اما بقیه‌ام

24
00:03:35,102 --> 00:03:37,235
هر کاری دوست داشت با بقیه‌ام انجام داد

25
00:03:37,321 --> 00:03:40,606
به شرطی که بازم بتونم
بهش یه وارث بدم

26
00:03:43,527 --> 00:03:45,607
فکر می‌کنی چکار کرد؟

27
00:03:49,416 --> 00:03:51,316
نمی‌تونم حتی تصورش رو بکنم

28
00:03:51,418 --> 00:03:53,658
فکر می‌کنی با من چکار کرد؟

29
00:04:01,679 --> 00:04:04,846
بانو "سانسا" ازت یه سوال پرسیدن

30
00:04:04,965 --> 00:04:06,415
کتک‌ـت زد

31
00:04:06,517 --> 00:04:07,799
بله . ازش لذت برد

32
00:04:07,901 --> 00:04:09,401
دیگه فکر می‌کنی چکار کرد؟

33
00:04:09,470 --> 00:04:11,637
...سانسا" ، من" -
دیگه چی؟ -

34
00:04:14,308 --> 00:04:15,807
زخمی‌ـت کرد؟

35
00:04:17,811 --> 00:04:20,646
شاید تمام این مدت در مورد "رمزی" میدونستی -
نمیدونستم -

36
00:04:20,731 --> 00:04:22,648
فکر کردم تو راز همه رو میدونی

37
00:04:22,733 --> 00:04:26,068
اشتباه کردم . یه اشتباه وحشتناک

38
00:04:26,153 --> 00:04:27,786
یه غریبه رو دست‌کم گرفتم

39
00:04:29,323 --> 00:04:30,855
کارهای دیگه‌ای که کرد

40
00:04:30,958 --> 00:04:32,741
بانوان قرار نیست در مورد
همچین چیزهایی صحبت کنن

41
00:04:32,826 --> 00:04:35,661
اما فکر کنم کسی که فاحشه‌خونه داره
همیشه در موردشون صحبت می‌کنه

42
00:04:38,165 --> 00:04:40,499
هنوز می‌تونم حس‌ـش کنم

43
00:04:40,584 --> 00:04:43,719
منظورم این نیست که تو قلب حساسم
هنوز می‌تونم دردش رو حس کنم

44
00:04:43,837 --> 00:04:47,673
همینطور که اینجا وایستادم هنوزم
می‌تونم حس کنم که با بدنم چکار کرد

45
00:04:50,177 --> 00:04:53,228
خیلی متاسفم

46
00:04:53,347 --> 00:04:55,230
گفتی ازم مراقبت می‌کنی

47
00:04:55,349 --> 00:04:58,883
و مراقبت می‌کنم . باید باورم کنی
وقتی بهت میگم که این‌کار رو می‌کنم

48
00:04:58,986 --> 00:05:02,437
دیگه بهت باور ندارم
دیگه بهت نیازی ندارم

49
00:05:02,523 --> 00:05:04,356
نمی‌تونی ازم مراقبت کنی

50
00:05:04,441 --> 00:05:06,324
حتی نمی‌تونی از خودت مراقبت کنی

51
00:05:06,410 --> 00:05:08,694
اگر به "برین" بگم که گلوت رو ببره

52
00:05:11,248 --> 00:05:12,664
و چرا نباید همچین چیزی رو بگم؟

53
00:05:15,586 --> 00:05:17,836
می‌خوای برای زندگیم التماس کنم؟

54
00:05:17,921 --> 00:05:20,255
اگر این چیزی ـه که می‌خوای
این‌کار رو می‌کنم

55
00:05:22,292 --> 00:05:24,760
هر چیزی که بخوای که در قدرت من باشه

56
00:05:24,878 --> 00:05:26,077
انجامش میدم

57
00:05:26,180 --> 00:05:30,015
اگر بخوام همینجا و همین الان بمیری چی؟

58
00:05:31,769 --> 00:05:33,752
پس می‌میرم

59
00:05:35,556 --> 00:05:39,090
من رو از دست هیولاهایی آزاد کردی
که خانواده من رو کشتن

60
00:05:39,193 --> 00:05:43,228
و من رو به هیولاهای دیگه‌ای دادی
که خانواده من رو کشتن

61
00:05:44,898 --> 00:05:46,948
به "موت کِیلین" برگرد

62
00:05:47,067 --> 00:05:49,451
برادرم و من خودمون به شمال برمیگردیم

63
00:05:49,570 --> 00:05:51,102
دیگه هرگز نمی‌خوام ببینمت

64
00:05:51,205 --> 00:05:54,406
هر کاری می‌کنم که اتفاقی
که برات افتاده رو جبران کنم

65
00:05:57,411 --> 00:05:59,077
میدونم که نمی‌تونم

66
00:06:01,131 --> 00:06:03,882
اجازه میدی قبل از رفتنم یه چیز دیگه بگم؟

67
00:06:06,920 --> 00:06:10,055
"دایی بزرگت "بریندن"..."ماهی سیاه

68
00:06:10,140 --> 00:06:13,809
چیزی که از نیروهای "تالی" مونده رو
جمع کرده و "ریوِران" رو پس گرفته

69
00:06:13,927 --> 00:06:16,061
شاید بد نباشه دنبالش بری

70
00:06:16,146 --> 00:06:19,464
شاید زمانی برسه که به
ارتشی نیاز داشته باشی که بهت وفادار باشن

71
00:06:19,566 --> 00:06:20,566
یه ارتش دارم

72
00:06:20,601 --> 00:06:22,601
ارتش برادرت

73
00:06:31,111 --> 00:06:32,160
برادر ناتنی

74
00:07:01,859 --> 00:07:03,141
آماده نیستی

75
00:07:05,479 --> 00:07:08,363
بهتره قبل از اینکه خیلی دیر بشه بری خونه

76
00:08:04,705 --> 00:08:08,340
"هرگز یکی از ما نمیشی بانو "استارک

77
00:08:23,440 --> 00:08:25,223
به نکته خوبی اشاره کرد

78
00:08:31,064 --> 00:08:34,699
"هیچ‌کدوم از اولین "مردان بی‌چهره
فرزند اربابان و بانوان نبودن

79
00:08:34,785 --> 00:08:37,769
به عنوان برده از معدن‌های "والریا" شروع کردن

80
00:08:37,871 --> 00:08:39,404
اولین نفر کی بود؟

81
00:08:39,489 --> 00:08:40,906
هیچ‌کس بود

82
00:08:42,242 --> 00:08:45,243
خدای هزار چهره بهش یاد داد
تا چهره‌اش رو بپوشونه

83
00:08:45,329 --> 00:08:46,962
و چطوری این موهبت رو یاد بده

84
00:08:47,080 --> 00:08:50,498
مرد در عوض خدمت بقیه بهشون یاد داد

85
00:08:50,584 --> 00:08:54,052
بسیاری خدمت کردن
بسیار موهبت‌های دیگه‌ای داده شد

86
00:08:54,137 --> 00:08:57,005
خیلی زود تمام اربابان و مباشران رفته بودن

87
00:08:57,090 --> 00:08:59,307
و "مردان بی‌چهره" فرار کردن

88
00:08:59,426 --> 00:09:01,226
کجا رفتن؟

89
00:09:01,311 --> 00:09:02,928
اینجا

90
00:09:03,013 --> 00:09:06,314
شهر آزاد "براووس" رو پیدا کردن
و این خونه رو ساختن

91
00:09:07,734 --> 00:09:10,652
اینا چهره‌هایی هستن
که در زندگی داشتن

92
00:09:10,754 --> 00:09:13,304
زمانی که چهره‌های دیگه رو استفاده نمی‌کردن

93
00:09:13,407 --> 00:09:16,157
"اولین "مردان بی‌چهره

94
00:09:17,694 --> 00:09:19,494
و حالا دختر یکی از اوناست

95
00:09:19,613 --> 00:09:21,780
اگر دختر دلش بخواد

96
00:09:23,250 --> 00:09:25,450
دختر هیچ آرزویی نداره

97
00:09:32,709 --> 00:09:34,292
کی؟

98
00:09:41,768 --> 00:09:44,502
یه هنرپیشه زن که خودش رو بانو "کرِین" می‌نامه

99
00:09:44,604 --> 00:09:47,472
در تئاتری در میدان "شیلبا" برنامه اجرا می‌کنه

100
00:09:49,276 --> 00:09:52,193
به دختر فرصت دومی داده میشه

101
00:09:52,312 --> 00:09:54,512
فرصتی سومی در کار نخواهد بود

102
00:09:54,614 --> 00:09:59,818
به‌هرحال چهره‌ای به این تالار اضافه میشه

103
00:10:23,343 --> 00:10:26,094
کشته شده توسط یه گراز

104
00:10:26,179 --> 00:10:28,763
عوضی پشمالو گنده‌بک

105
00:10:28,849 --> 00:10:32,434
دندون‌هاش رو فرو کرد
و دل و روده من رو بیرون ریخت

106
00:10:32,519 --> 00:10:35,987
و به زودی دیگر وجود نخواهم داشت

107
00:10:36,073 --> 00:10:38,990
بیا پدر . باید در تختخواب بخوابی

108
00:10:39,076 --> 00:10:41,993
دوستت دارم پدر . خواهش می‌کنم نمیر

109
00:10:42,079 --> 00:10:45,747
خفه‌شو ای خوک
سِرسی" ، شراب بیشتر بیار"

110
00:10:45,866 --> 00:10:49,584
بادهای زمستانی را همینطور که
زمین رو لیس میزنند حس می‌کنم

111
00:10:49,703 --> 00:10:53,088
و پسر ما تنها در این سرما تاج‌وتخت سرد

112
00:10:53,206 --> 00:10:55,340
بدون راهنمایی خواهد بود

113
00:10:55,425 --> 00:10:58,710
چه کسی به او قدرت را یاد میدهد؟
چه کسی به او وقار را یاد میدهد؟

114
00:10:58,795 --> 00:11:02,714
به چه کسی باید مراجعه کند وقتی زمانش برسد
که یاد بگیرد به صورت تاریکی نگاه کند؟

115
00:11:02,799 --> 00:11:06,384
ند استارک" این‌کار را به خوبی انجام میدهد"
حالا برایم شراب بیشتر بیاور

116
00:11:10,891 --> 00:11:13,441
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

117
00:11:13,560 --> 00:11:15,393
"تو رو اینجا آورده "ند استارک

118
00:11:15,479 --> 00:11:17,896
چون تو باهوش‌ترین دوست در این سرزمین هستی

119
00:11:17,981 --> 00:11:19,564
تو باید شاه همه ما باشی

120
00:11:19,649 --> 00:11:21,866
و من باید مشاور اعظم‌ـت باشم

121
00:11:21,952 --> 00:11:24,202
ما مردان شمال مهارت خوبی

122
00:11:24,287 --> 00:11:26,104
در قانونمند نگه داشتن مردم داریم

123
00:11:26,206 --> 00:11:27,839
ازش اجازه‌اش رو می‌خوام

124
00:11:27,908 --> 00:11:30,108
اما بوی خیلی گندی میده

125
00:11:31,912 --> 00:11:35,163
می‌میرم . می‌میرم

126
00:11:35,248 --> 00:11:38,449
و در اینجا باید بیارامم

127
00:11:38,552 --> 00:11:42,137
نه

128
00:11:43,890 --> 00:11:48,126
دیگه باید برم

129
00:11:50,263 --> 00:11:52,230
تو مشاور اعظم "جافری" می‌مونی؟

130
00:11:52,315 --> 00:11:54,265
تخت آهنین چیزی ـه که می‌خوام

131
00:11:54,351 --> 00:11:55,266
نمی‌تونی -
می‌تونم -

132
00:11:55,352 --> 00:11:56,267
این‌کار رو نمی‌کنم -
می‌کنم -

133
00:11:56,353 --> 00:11:58,019
جرأتش رو نداری -
چرا ، دارم -

134
00:11:58,105 --> 00:12:00,238
جانشینی موروثی -
یعنی چی؟ -

135
00:12:00,323 --> 00:12:02,107
توالی مناسب -
یعنی چی؟ -

136
00:12:02,192 --> 00:12:04,642
تاج‌گذاری قانونمند -
یعنی چی؟ -

137
00:12:16,590 --> 00:12:19,841
پس برو کنار . صندلیم رو بهم بده

138
00:12:19,960 --> 00:12:22,043
و دیگه مشکلی در کار نخواهد بود

139
00:12:25,348 --> 00:12:28,166
اما یه قراری داشتیم
که به انجام رسید و برقرار شد

140
00:12:28,268 --> 00:12:31,469
دارم فکر می‌کنم که نمیشه به شما اعتماد کرد

141
00:12:41,948 --> 00:12:43,815
پدرم رو نجات بدین

142
00:12:43,900 --> 00:12:47,420
به‌راستی که باید این‌کار رو بکنی
کشتن این مرد هیچ فایده‌ای نداره

143
00:12:47,454 --> 00:12:49,704
خواهش می‌کنم نجاتش بدین -
بهش رحم کنین -

144
00:12:49,823 --> 00:12:52,323
به مردم نشون بدین
که شاه خوب باید چطوری باشه

145
00:12:52,409 --> 00:12:54,659
مردم عزیز ، همگی آروم باشین

146
00:12:54,744 --> 00:12:56,878
دوست پدرم باید بخشیده بشه

147
00:12:59,216 --> 00:13:02,383
پدر ، نه

148
00:13:02,502 --> 00:13:05,170
پدر

149
00:13:14,431 --> 00:13:15,880
نگران نباش

150
00:13:15,982 --> 00:13:17,482
همه چیز خوبه

151
00:13:17,567 --> 00:13:19,484
یه حکم دارم

152
00:13:19,569 --> 00:13:22,353
"از طرف پدرم "تایوین لنیستر

153
00:13:22,439 --> 00:13:24,555
ثروتمندترین مردی که خواهید دید

154
00:13:24,658 --> 00:13:27,192
من رو به عنوان مشاور اعظم شاه اعلام کرده

155
00:13:27,277 --> 00:13:29,077
موقعیتی که در تمام زندگی مال منه

156
00:13:29,196 --> 00:13:31,562
و بهم اجازه داده

157
00:13:31,665 --> 00:13:33,781
تا "سانسا" رو به عنوان همسرم داشته باشم

158
00:13:36,586 --> 00:13:38,620
متوجه میشی هر کمبودی که در قد دارم

159
00:13:38,705 --> 00:13:40,955
در اشتها جبران می‌کنم

160
00:13:41,041 --> 00:13:43,424
پس بیا تعهدت رو فراموش کنیم

161
00:13:43,543 --> 00:13:45,627
و بریم شب عروسی‌مون رو تمرین کنیم

162
00:13:55,055 --> 00:13:57,855
یه زگیل ـه . 2تا زگیل

163
00:13:57,941 --> 00:13:59,774
2تا زگیل روی آلتم دارم

164
00:13:59,893 --> 00:14:03,728
خب ، نگران نباش عزیزم
معمولا 5-6 روزه از بین میرن

165
00:14:03,813 --> 00:14:07,098
این رو بشور عزیزم
بوی گند من رو میده

166
00:14:07,200 --> 00:14:10,434
بهتر از این می‌تونی بازی کنی "بیانکا"ـی عزیزم
باید بهتر باشی

167
00:14:10,537 --> 00:14:12,203
2تا خط بیشتر نداشتم

168
00:14:12,289 --> 00:14:14,505
بخش‌های کوچیکی نیستن
خیلی اشتباه بیانشون کردی

169
00:14:14,574 --> 00:14:16,157
اشتباه بیانشون کردم؟

170
00:14:16,243 --> 00:14:19,160
چیزی که نیاز داری عزیزم
کسیه که درست‌ـت کنه

171
00:14:21,081 --> 00:14:23,631
دیشب ازم شکایت نمی‌کردی

172
00:14:23,750 --> 00:14:25,710
ممکنه براتون یه‌کم شراب بیارم بانو "کرِین"؟

173
00:14:25,752 --> 00:14:27,835
"من طرفدار عرق نیشکرـم "بوبونو

174
00:14:27,921 --> 00:14:30,171
اگر قراره باهم صمیمی بشیم
این رو باید بدونی

175
00:14:30,257 --> 00:14:31,839
البته که قراره باهم صمیمی بشیم

176
00:14:31,925 --> 00:14:34,509
فقط زمان می‌بره

177
00:14:37,230 --> 00:14:39,230
برای فرزندامون

178
00:14:39,316 --> 00:14:41,316
باشد که اونا استعداد تو رو داشته باشن

179
00:14:41,434 --> 00:14:43,318
و ذهن کثیف تو رو

180
00:14:50,026 --> 00:14:52,443
دختر عرق نیشکر رو مسموم می‌کنه

181
00:14:52,529 --> 00:14:54,779
بانو "کرِین" تنها کسی ـه که اون رو می‌نوشه

182
00:14:58,785 --> 00:15:01,869
اگر دختر بتونه از
...یکی از چهره‌های تالار استفاده کنه

183
00:15:01,955 --> 00:15:04,122
دختر آماده نیست

184
00:15:06,593 --> 00:15:09,093
اون بازیگر خوبیه

185
00:15:09,179 --> 00:15:11,512
همینطور که مرد شنیده

186
00:15:11,631 --> 00:15:14,465
به نظر زن شایسته‌ای میاد

187
00:15:17,470 --> 00:15:20,888
مرگ تنها برای آدم‌های شرور میاد
و آدم‌های شایسته رو به حال خودشون میذاره؟

188
00:15:23,026 --> 00:15:24,525
نه

189
00:15:28,281 --> 00:15:29,847
کی می‌خواد اون بمیره؟

190
00:15:29,949 --> 00:15:32,734
مهم نیست . بهاش پرداخت شده

191
00:15:34,537 --> 00:15:37,521
بازیگر جوون‌تر

192
00:15:37,624 --> 00:15:40,958
اون حسوده چون بانو "کرِین" بهتره

193
00:15:41,044 --> 00:15:44,644
دختر باید تصمیم بگیره
که می‌خواد به خدای هزار چهره خدمت کنه یا نه

194
00:15:45,999 --> 00:15:47,715
دختر تصمیم گرفته

195
00:15:47,834 --> 00:15:51,469
یه خدمتکار سوال نمی‌پرسه

196
00:17:00,990 --> 00:17:03,408
نه ، نه ، نه

197
00:17:26,499 --> 00:17:28,800
تو بودی

198
00:17:28,902 --> 00:17:30,601
تو "وایت واکر"ها رو ساختی

199
00:17:30,687 --> 00:17:32,820
ما در جنگ بودیم

200
00:17:32,922 --> 00:17:35,323
داشتیم سلاخی می‌شدیم

201
00:17:35,425 --> 00:17:37,859
درختان مقدسمون قطع شدن

202
00:17:37,944 --> 00:17:40,678
باید از خودمون محافظت می‌کردیم

203
00:17:40,780 --> 00:17:42,280
از کی؟

204
00:17:42,365 --> 00:17:44,916
از شماها

205
00:17:45,001 --> 00:17:47,201
از مردان

206
00:17:55,845 --> 00:17:59,547
ما در حضور خدای غرق شده حرف میزنیم

207
00:17:59,632 --> 00:18:01,716
با اسم اون امروز جمع شدیم

208
00:18:01,801 --> 00:18:05,436
تا شاهی جدید رو برای رهبری‌مون انتخاب کنیم

209
00:18:05,522 --> 00:18:07,388
چه کسی ادعایی داره؟

210
00:18:12,312 --> 00:18:14,562
من "یارا گِرِیجوی" هستم

211
00:18:14,647 --> 00:18:17,064
"دختر "بِیلون گِرِیجوی

212
00:18:17,150 --> 00:18:19,400
"پادشاه "جزایر آهنین

213
00:18:20,737 --> 00:18:22,686
من ادعای تخت "سالت" رو دارم

214
00:18:22,789 --> 00:18:25,356
هرگز ملکه نداشتیم...حتی 1بار

215
00:18:25,458 --> 00:18:27,875
چیزهای زیادی هستن
که هرگز انجام ندادیم

216
00:18:27,994 --> 00:18:30,711
هرگز نشان‌مون رو به دنیا نشون ندادیم

217
00:18:30,830 --> 00:18:34,248
اربابان بزرگ "وستروس" به ما هیچ اهمیتی نمیدن

218
00:18:34,334 --> 00:18:37,385
تا وقتی که حملات کوچیک‌مون در سرزمین‌هاشون

219
00:18:37,504 --> 00:18:39,136
اونقدر طولانی بشه که تبدیل به یه آزار بشه

220
00:18:39,222 --> 00:18:41,506
اون‌وقت ما رو به راحتی می‌کشن

221
00:18:41,591 --> 00:18:45,092
ما رو فتح می‌کنن . تحقیرمون می‌کنن

222
00:18:45,178 --> 00:18:47,645
و بعد برمیگردن سراغ فراموش کردن
اینکه ما وجود داریم

223
00:18:47,730 --> 00:18:49,647
آره

224
00:18:49,732 --> 00:18:52,066
ما مردم دریا هستیم -
آره -

225
00:18:52,185 --> 00:18:55,436
خدامون خدای دریاست -
آره -

226
00:18:55,522 --> 00:18:57,688
وقتی من ملکه بشم کشتی می‌سازیم

227
00:18:57,774 --> 00:18:59,490
نباید ملکه بشی -
حرفم تموم نشده -

228
00:18:59,576 --> 00:19:02,159
چرا ، شده . یه زن ما رو رهبری نمی‌کنه

229
00:19:02,245 --> 00:19:05,580
نه وقتی که وارث مذکر "بِیلون" برگشته

230
00:19:32,609 --> 00:19:34,642
من "تئون گِرِیجوی" هستم

231
00:19:36,112 --> 00:19:39,030
"آخرین پسر زنده "بِیلون گِرِیجوی

232
00:19:47,073 --> 00:19:49,657
و اون حاکم بر حق شماست

233
00:19:49,742 --> 00:19:50,992
آره

234
00:19:51,077 --> 00:19:52,710
کسانی با فرماندهی اون کشتی روندن

235
00:19:52,795 --> 00:19:54,712
و خیلی از شماها در اینجا این‌کار رو کردین

236
00:19:54,797 --> 00:19:57,415
میدونین که چطور آدمی ـه -
آره -

237
00:19:57,500 --> 00:19:58,799
یه فاتح بزرگه -
آره -

238
00:19:58,918 --> 00:20:01,135
یه جنگجو ـه -
آره -

239
00:20:01,254 --> 00:20:03,004
زاده‌ی آهن

240
00:20:03,089 --> 00:20:04,722
آره

241
00:20:04,807 --> 00:20:07,391
رهبری بهتر پیدا نمی‌کنیم

242
00:20:10,430 --> 00:20:12,263
این ملکه ماست

243
00:20:17,520 --> 00:20:21,472
"یارا" ، "یارا" ، "یارا"

244
00:20:21,574 --> 00:20:24,158
من "یورون گِرِیجوی" هستم

245
00:20:24,277 --> 00:20:26,694
من ادعای تخت "سالت" رو دارم

246
00:20:37,840 --> 00:20:39,340
برادرزاده

247
00:20:40,927 --> 00:20:41,927
برادرزاده

248
00:20:43,796 --> 00:20:45,596
تئون" کوچولو"

249
00:20:47,266 --> 00:20:50,184
شنیدم که تونستی
به خیلی از کارهای ساده گند بزنی

250
00:20:51,804 --> 00:20:53,688
دژی رو فتح کردی که نتونستی نگه‌ـش داری

251
00:20:53,806 --> 00:20:56,807
خودت رو اسیر کردی

252
00:20:56,893 --> 00:20:59,110
حتی شنیدم که دیگه آلتی نداری

253
00:21:03,032 --> 00:21:05,366
توضیح میده چرا
فکر می‌کنی یه زن می‌تونه شاه بشه

254
00:21:05,485 --> 00:21:07,234
کی برگشتی عمو؟

255
00:21:07,320 --> 00:21:09,537
چند روز پیش

256
00:21:09,656 --> 00:21:12,022
چندتا کار داشتم که باید انجامشون میدادم

257
00:21:12,125 --> 00:21:13,874
کارهای که خیلی عقب افتاده بود

258
00:21:15,161 --> 00:21:16,744
خوشحالم که اینجایی

259
00:21:18,831 --> 00:21:22,500
حالا میدونم اولین کارم
به عنوان ملکه چی خواهد بود

260
00:21:22,585 --> 00:21:25,419
اعدام کردن مردی که پدرم رو کشته

261
00:21:31,844 --> 00:21:33,344
این‌کار رو کردم

262
00:21:33,429 --> 00:21:35,563
کشتمش

263
00:21:37,016 --> 00:21:39,650
از روی یه پل طنابی انداختمش پایین

264
00:21:39,736 --> 00:21:42,903
و سقوط ـش رو تماشا کردم

265
00:21:43,022 --> 00:21:44,689
ما رو به جایی نمی‌برد

266
00:21:44,774 --> 00:21:47,408
اگر به‌خاطر من نبود هنوزم
داشت ما رو رهبری می‌کرد

267
00:21:47,527 --> 00:21:50,578
هیچ‌کس دوستش نداشت
هیچ‌کس نمی‌خواست ازش پیروی کنه

268
00:21:50,697 --> 00:21:53,414
ما رو در 2تا جنگی که
نمی‌تونستیم برنده بشیم رهبری کرد

269
00:21:53,533 --> 00:21:57,501
از همه شما عذرخواهی می‌کنم
که سال‌ها پیش نکشتمش

270
00:21:57,587 --> 00:21:59,787
انجام دادن‌ـش کار سختی بود

271
00:21:59,872 --> 00:22:01,872
تو اینجا نبودی

272
00:22:01,958 --> 00:22:05,543
آخرین‌بار شنیدم داشتی
سرتاسر دنیا رو می‌گشتی و عشق‌بازی می‌کردی

273
00:22:05,628 --> 00:22:07,094
عشق‌بازی؟

274
00:22:07,213 --> 00:22:08,912
این چیزی ـه که تو میگی

275
00:22:09,015 --> 00:22:11,432
وقتی که آلت‌ـت بریده شده؟

276
00:22:11,551 --> 00:22:14,385
"اربابان بزرگ "وستروس
چنین کلماتی رو بهت یاد دادن؟

277
00:22:15,722 --> 00:22:17,555
تو رفته بودی

278
00:22:17,640 --> 00:22:19,140
یارا" اینجا بود"

279
00:22:19,225 --> 00:22:21,942
زاده‌ی آهن بود
زاده‌های آهن رو رهبری می‌کرد

280
00:22:22,061 --> 00:22:24,945
آماده می‌شد تا ما رو به افتخار برگردونه

281
00:22:25,064 --> 00:22:26,530
و چطوری این‌کار رو می‌کنه؟

282
00:22:26,616 --> 00:22:30,985
بزرگترین ناوگانی که
دنیا به خودش دیده رو می‌سازم

283
00:22:33,206 --> 00:22:37,408
فکر خوبیه . فقط اینکه من
کسی هستم که ناوگان آهنین رو می‌سازم

284
00:22:37,493 --> 00:22:39,794
چون من کسی هستم
که میدونه چطور ازش استفاده کنم

285
00:22:39,912 --> 00:22:41,378
سرتاسر دنیا بودم

286
00:22:41,464 --> 00:22:44,799
بیشتر از اینکه همه شما بتونین
فکرش رو کنین دیدمش

287
00:22:44,917 --> 00:22:47,835
و اونطرف دریا کسی هست

288
00:22:47,920 --> 00:22:51,789
که از اربابان "وستروس" به اندازه ما متنفره

289
00:22:51,891 --> 00:22:54,475
کسی با ارتشی بزرگ

290
00:22:54,594 --> 00:22:58,345
3تا اژدهای بزرگ و بدون شوهر

291
00:22:58,431 --> 00:23:00,681
می‌خوام اون ناوگان رو بسازم

292
00:23:00,767 --> 00:23:02,983
و می‌خوام با عشق‌بازی به اونجا برم

293
00:23:03,102 --> 00:23:05,236
"و بدمش به "دِنِریس تارگریان

294
00:23:05,321 --> 00:23:07,738
همراه با آلت بزرگم

295
00:23:07,824 --> 00:23:09,824
می‌خوای بری ملکه اژدها رو اغوا کنی؟

296
00:23:09,942 --> 00:23:13,160
نمی‌خوام اغواش کنم
ناوگان آهنین اغواش می‌کنه

297
00:23:13,279 --> 00:23:16,080
و باهم هفت قلمرو رو فتح می‌کنیم

298
00:23:16,165 --> 00:23:19,533
من زاده نشدم که شاه بشم

299
00:23:19,619 --> 00:23:22,152
بهاش رو با آهن دادم

300
00:23:22,255 --> 00:23:23,704
و اینجا ایستادم

301
00:23:25,541 --> 00:23:29,260
"یورون" ، "یورون" ، "یورون"

302
00:23:29,345 --> 00:23:33,297
"یورون" ، "یورون" ، "یورون"

303
00:23:33,382 --> 00:23:35,549
"یورون" ، "یورون" ، "یورون"

304
00:23:46,646 --> 00:23:52,116
<i>باشد "یورون" خدمتکارت دوباره زاده شود</i>
از دریا آنطور که تو زاده شدی

305
00:23:52,201 --> 00:23:55,286
<i>با نمک به او سعادت بده
با سنگ به اون سعادت بده</i>

306
00:23:55,371 --> 00:23:57,288
<i>با فولاد به او سعادت بده</i>

307
00:23:57,373 --> 00:24:00,023
<i>به امواج گوش کن . به خدا گوش کن</i>

308
00:24:00,126 --> 00:24:03,244
<i>با ما صحبت می‌کنه و میگه</i>

309
00:24:03,329 --> 00:24:08,382
<i>"ما شاهی نخواهیم داشت به جز "یورون گِرِیجوی</i>

310
00:24:08,501 --> 00:24:11,702
بذار حماقت‌ها و تکبرت رو بشوره
و از بین ببره

311
00:24:11,804 --> 00:24:14,054
<i>بذار "یورون" قدیمی غرق بشه</i>

312
00:24:14,173 --> 00:24:16,974
<i>بذار شش‌هاش با آب دریا پر بشه</i>

313
00:24:22,682 --> 00:24:25,933
بذار ماهی‌ها چشمانش رو بخورن

314
00:24:26,018 --> 00:24:28,602
<i>چیزی که مرده باشد هرگز نمی‌میرد</i>

315
00:24:28,688 --> 00:24:32,356
<i>بلکه دوباره سخت‌تر و قوی‌تر برمیخیزد</i>

316
00:25:39,558 --> 00:25:41,675
چیزی که مرده باشد هرگز نمی‌میرد

317
00:25:41,761 --> 00:25:45,012
چیزی که مرده باشد هرگز نمی‌میرد

318
00:25:58,945 --> 00:26:01,412
برادرزاده‌هام کجان؟

319
00:26:06,369 --> 00:26:08,502
بریم بکشیم‌ـشون

320
00:26:28,557 --> 00:26:30,774
بهترین کشتی‌هامون رو دزدیدن

321
00:26:32,111 --> 00:26:34,061
به اندازه‌ای نیست که نجاتشون بده

322
00:26:35,865 --> 00:26:38,015
به خونه‌هاتون برگردین

323
00:26:38,117 --> 00:26:40,484
هر درختی که پیدا کردین رو قطع کنین

324
00:26:40,569 --> 00:26:43,153
الوار رو ببرین و ساختن رو شروع کنین

325
00:26:43,239 --> 00:26:45,322
می‌خوام هر مردی شروع کنه به ساختن دکل

326
00:26:45,408 --> 00:26:48,909
می‌خوام هر زنی شروع کنه به بافتن بادبان

327
00:26:48,995 --> 00:26:51,328
برام هزاران کشتی بسازین

328
00:26:51,414 --> 00:26:53,881
و من این دنیا رو بهتون میدم

329
00:27:13,019 --> 00:27:15,819
2بار شما رو طرد کردم

330
00:27:17,189 --> 00:27:20,074
2بار برگشتی

331
00:27:23,412 --> 00:27:25,329
و زندگیم رو نجات دادی

332
00:27:29,952 --> 00:27:31,952
پس نمی‌تونم برگردونم‌ـت

333
00:27:32,038 --> 00:27:34,171
و نمی‌تونم بفرستم بری

334
00:27:36,675 --> 00:27:38,956
باید من رو بفرستی برم

335
00:27:51,690 --> 00:27:53,423
درمانی داره؟

336
00:27:53,526 --> 00:27:55,809
نمیدونم

337
00:27:56,812 --> 00:27:58,779
چقدر وقت می‌بره؟

338
00:27:58,898 --> 00:28:01,398
اونم نمیدونم

339
00:28:01,484 --> 00:28:03,964
اما دیدم وقتی به اندازه
کافی پیش بره چه اتفاقی می‌افته

340
00:28:05,404 --> 00:28:07,444
قبل از اون کارها رو تموم می‌کنم

341
00:28:10,576 --> 00:28:12,709
متاسفم

342
00:28:13,746 --> 00:28:14,962
خیلی متاسفم

343
00:28:15,081 --> 00:28:17,280
نباش

344
00:28:17,383 --> 00:28:19,833
تنها چیزی که می‌خواستم خدمت کردن به تو بود

345
00:28:23,005 --> 00:28:25,589
تیریون لنیستر" درست می‌گفت"

346
00:28:28,260 --> 00:28:30,811
عاشقتم

347
00:28:35,184 --> 00:28:37,434
همیشه عاشقت خواهم بود

348
00:28:41,740 --> 00:28:44,024
"خداحافظ "کالیسی

349
00:28:49,365 --> 00:28:51,698
از ملکه‌ات رو برنگردون

350
00:28:51,784 --> 00:28:53,867
"جوراه آندال"

351
00:28:55,955 --> 00:28:58,288
هنوز اجازه مرخص شدن نگرفتی

352
00:28:59,625 --> 00:29:02,009
قسم خوردی به من خدمت کنی

353
00:29:02,128 --> 00:29:05,429
سوگند خوردی از
دستوراتم در باقی زندگیت اطاعت کنی

354
00:29:07,466 --> 00:29:11,051
خب ، بهت دستور میدم درمانش رو پیدا کنی

355
00:29:11,137 --> 00:29:13,687
هر جایی که در این دنیا هست

356
00:29:16,108 --> 00:29:18,775
دستور میدم خودت رو درمان کنی

357
00:29:18,861 --> 00:29:21,728
و بعدش پیش من برگردی

358
00:29:24,817 --> 00:29:27,568
وقتی هفت قلمرو رو گرفتم

359
00:29:27,653 --> 00:29:30,154
می‌خوام تو کنارم باشی

360
00:30:08,944 --> 00:30:12,529
در 2 هفته اخیر از زمانی که
با اربابان عهد بستیم

361
00:30:12,615 --> 00:30:15,916
چند نفر توسط "پسران هارپی" کشته شدن؟

362
00:30:16,035 --> 00:30:17,584
هیچی

363
00:30:17,703 --> 00:30:20,623
و چند ارباب توسط
مردان آزاد سلاخی شدن؟

364
00:30:20,706 --> 00:30:23,290
2تا اما در همون روز بستن پیمان بوده

365
00:30:23,375 --> 00:30:25,125
از اون‌موقع هیچی

366
00:30:25,211 --> 00:30:28,245
پس میشه گفت که
یه صلح شکننده برقرار شده

367
00:30:28,347 --> 00:30:29,713
فعلا

368
00:30:29,798 --> 00:30:31,715
فعلا بهترین چیزی ـه که گیرمون میاد

369
00:30:31,800 --> 00:30:33,300
کافی نیست

370
00:30:33,385 --> 00:30:35,219
با توجه به اینکه
شهر در آستانه جنگ داخلی بود

371
00:30:35,304 --> 00:30:36,864
میگم که شروع خوبیه

372
00:30:36,889 --> 00:30:39,473
برای "میرین" کافی نیست که صلح داشته باشه

373
00:30:39,558 --> 00:30:42,042
باید بدونن "دِنِریس" مسئول این‌کارـه

374
00:30:42,144 --> 00:30:44,928
پسران هارپی" داستان خوبی دارن"

375
00:30:45,030 --> 00:30:47,197
در مقابل مهاجمان خارجی مقاومت کنین

376
00:30:47,283 --> 00:30:49,399
ملکه ما حتی یه داستان بهتر داره

377
00:30:49,485 --> 00:30:54,154
"مادر اژدها"ها ، "شکننده‌ي زنجیرها"
و همه اینا

378
00:30:54,240 --> 00:30:56,623
مردم میدونن کی براشون آزادی اورده

379
00:30:56,742 --> 00:30:59,209
بله اما میدونن کی براشون امنیت اورده؟

380
00:30:59,295 --> 00:31:01,328
کی به خشونت پایان داده؟

381
00:31:01,447 --> 00:31:04,047
به کسی نیاز داریم که مردم بهش اعتماد دارن

382
00:31:04,133 --> 00:31:07,551
کسی که نمی‌تونه خریده بشه
یا تحت نفوذ قرار بگیره

383
00:31:07,636 --> 00:31:10,787
به نظر میاد قهرمان بزرگی باشه
کجا باید چنین مردی رو پیدا کنیم؟

384
00:31:10,889 --> 00:31:13,140
کی گفته که مرده؟

385
00:31:15,648 --> 00:31:18,112
شما در پیشگاه "کینوارا" ایستادید

386
00:31:18,949 --> 00:31:21,493
"راهبه اعظم معبد قرمز "وُلانتیس

387
00:31:22,324 --> 00:31:23,578
شعله حقیقت

388
00:31:23,814 --> 00:31:25,042
نور خرد

389
00:31:25,441 --> 00:31:28,437
اولین خدمتگزار پروردگار نور

390
00:31:35,496 --> 00:31:38,585
به "میرین" خوش اومدین

391
00:31:39,868 --> 00:31:42,836
این تمام "والریای"ـی بود که بلد بودم

392
00:31:48,627 --> 00:31:51,428
ممنون که این همه راه رو اومدین

393
00:31:51,513 --> 00:31:55,349
از روی تجربه شخصی میدونم
که چقدر این سفر می‌تونه آزاردهنده باشه

394
00:31:59,972 --> 00:32:03,106
حقیقتش اینه که به کمکتون نیاز داریم

395
00:32:03,192 --> 00:32:06,310
امید داشتیم به شکلی
...بتونیم متقاعدتون کنیم تا

396
00:32:06,395 --> 00:32:08,676
نیازی نیست من رو متقاعد کنین

397
00:32:08,731 --> 00:32:10,530
برای کمک اومدم

398
00:32:10,649 --> 00:32:13,817
دِنِریس" زاده‌ی طوفان کسی ـه"
که وعده‌اش داده شده

399
00:32:13,902 --> 00:32:17,788
از آتش دوباره زاده شده تا دنیا رو دوباره بسازه

400
00:32:17,873 --> 00:32:19,873
بله

401
00:32:19,992 --> 00:32:21,858
بردگان رو از زنجیرهاشون آزاد کرده

402
00:32:21,960 --> 00:32:25,495
و اربابان رو به‌خاطر
گناهان‌ـشون به صلیب کشیده

403
00:32:25,581 --> 00:32:27,364
به‌راستی که این‌کار رو کرده

404
00:32:27,466 --> 00:32:30,334
اژدهایانش آتشی هستن که
از گوشت‌وپوست ساخته شدن

405
00:32:30,419 --> 00:32:32,252
موهبتی از پروردگار نور

406
00:32:32,338 --> 00:32:35,255
اما همه اینا رو از قبلا شنیدین . درسته؟

407
00:32:35,341 --> 00:32:37,724
"در پل طولانی "وُلانتیس

408
00:32:40,012 --> 00:32:43,397
اژدهایان ناباوران رو
هزاران هزاران پاک خواهند کرد

409
00:32:43,515 --> 00:32:45,882
گناهانشون رو خواهند سوزاند
و از بین می‌برنشون

410
00:32:45,984 --> 00:32:50,687
ترجیح میدیم از پاک کردن
تعداد زیادی ناباور جلوگیری کنیم

411
00:32:50,773 --> 00:32:53,774
مادر اژدها"ها پیروانی داره"
که باورهای بسیار متفاوتی دارن

412
00:32:53,859 --> 00:32:57,060
می‌خواین که ملکه‌تون
پرستیده بشه و ازش اطاعت بشه

413
00:32:57,162 --> 00:33:01,731
و تا زمانی که نیست می‌خواین
مشاورانش پرستیده و اطاعت بشن

414
00:33:01,834 --> 00:33:05,068
با اطاعت شدن بهتر کنار میام

415
00:33:05,170 --> 00:33:08,171
شیواترین کشیشانم رو احضار می‌کنم

416
00:33:08,257 --> 00:33:10,874
خبر رو پخش می‌کنن

417
00:33:10,959 --> 00:33:14,577
دِنِریس" فرستاده شده"
تا مردم رو در برابر تاریکی

418
00:33:14,680 --> 00:33:18,765
در این جنگ و جنگی بزرگی که
هنوز در راه ـه هدایت کنه

419
00:33:18,884 --> 00:33:20,350
به نظر خیلی عالی میاد

420
00:33:20,436 --> 00:33:23,420
"مردی به اسم "استنیس باراتیون

421
00:33:23,522 --> 00:33:26,273
به عنوان برگزیده معرفی شده
توسط یکی از راهبه‌های شما

422
00:33:26,392 --> 00:33:29,226
اونم سرنوشت باشکوهی داشت

423
00:33:29,311 --> 00:33:32,479
به مقر پادشاه حمله کرده
و به شدت شکست خورد

424
00:33:32,564 --> 00:33:34,698
توسط مردی که کنارم ایستاده

425
00:33:34,783 --> 00:33:37,250
آخرین‌بار شنیدم دوباره شکست خورده

426
00:33:37,369 --> 00:33:41,538
این‌بار در "وینترفِل" و این‌بار برای همیشه

427
00:33:41,623 --> 00:33:44,741
در هر حمایتی که می‌تونین از
ملکه بکنین بسیار سپاسگزاریم

428
00:33:44,827 --> 00:33:47,944
فکر کنم برای یه متعصب سخت باشه
که قبول کنه اشتباه کرده

429
00:33:48,046 --> 00:33:51,581
تمام نکته متعصب بودن این نیست؟

430
00:33:51,667 --> 00:33:53,834
اینکه همیشه درست میگی

431
00:33:53,919 --> 00:33:56,553
همه چیز به اراده پروردگاره

432
00:33:56,638 --> 00:34:00,307
همه چیز به اراده پروردگاره

433
00:34:00,426 --> 00:34:03,176
اما مردان و زنان اشتباه می‌کنن

434
00:34:03,262 --> 00:34:05,228
حتی خدمتگزاران واقعی پروردگار

435
00:34:05,314 --> 00:34:09,266
و تو یه خدمتگزار واقعی پروردگار

436
00:34:09,351 --> 00:34:11,852
چرا باید به تو بیشتر از

437
00:34:11,937 --> 00:34:13,857
راهبه‌ای که به "استنیس" مشاوره میداد اعتماد کنم؟

438
00:34:13,939 --> 00:34:16,907
دوستم نسبت به دین آدم شکاکی ـه

439
00:34:16,992 --> 00:34:19,743
اما همگی ما پشتیبان‌های وفادار ملکه هستیم

440
00:34:24,917 --> 00:34:26,837
همگی به یه دلیلی

441
00:34:26,952 --> 00:34:30,653
چیزی هستن و از یه جایی هستن

442
00:34:30,756 --> 00:34:33,924
اتفاقات بد به دلیلی می‌افتن

443
00:34:34,009 --> 00:34:37,677
اتفاقی که برای شما در
"بچگی افتاد رو در نظر بگیرین لرد "واریس

444
00:34:39,381 --> 00:34:41,131
اگر به‌خاطر نقص شما

445
00:34:41,216 --> 00:34:43,133
به دستان یه جادوگر دسته دوم نبود

446
00:34:43,218 --> 00:34:46,470
اینجا نمی‌بودین که به
برگزیده پروردگار کمک کنین

447
00:34:46,555 --> 00:34:49,672
تا نورش رو به این دنیا بیاره

448
00:34:49,775 --> 00:34:53,009
دانش شما رو قدرتمند کرده

449
00:34:53,111 --> 00:34:56,196
اما بازم چیزهای زیادی هست که شما نمیدونین

450
00:34:58,317 --> 00:35:01,318
یادتون میاد اون‌شبی که

451
00:35:01,403 --> 00:35:04,955
جادوگر اون قسمت از شما
رو در آتش انداخت چی شنیدین؟

452
00:35:07,042 --> 00:35:10,660
صدایی رو شنیدین که از شعله‌ها می‌اومد
یادتون میاد؟

453
00:35:13,165 --> 00:35:16,967
باید بهتون بگم اون صدا چی می‌گفت؟

454
00:35:17,052 --> 00:35:20,637
باید بگم که اسم کی رو به زبون آورد؟

455
00:35:30,265 --> 00:35:32,432
همون به یه ملکه خدمت می‌کنیم

456
00:35:32,518 --> 00:35:34,568
اگر دوست واقعی‌ـش هستین

457
00:35:34,686 --> 00:35:37,320
لازم نیست از من ترسی داشته باشین

458
00:37:27,265 --> 00:37:28,798
چی؟

459
00:39:12,571 --> 00:39:14,554
پادشاه شب" من رو دید"

460
00:39:14,656 --> 00:39:16,823
من رو دید -
بهت دست زد -

461
00:39:18,376 --> 00:39:20,493
...نمیدونم . نزدیک بود اما

462
00:39:20,579 --> 00:39:21,579
بهت دست زد

463
00:39:24,916 --> 00:39:26,949
میدونه که اینجایی . دنبالت میاد

464
00:39:27,052 --> 00:39:28,435
اما نمی‌تونه وارد بشه

465
00:39:28,553 --> 00:39:32,088
الان می‌تونه . نشانش روی تو ـه

466
00:39:32,174 --> 00:39:34,254
همه‌تون باید برین

467
00:39:38,180 --> 00:39:40,129
"زود باش "هودور
کمکم کن سوار سورتمه بشم

468
00:39:40,215 --> 00:39:42,015
"هودور"

469
00:39:42,100 --> 00:39:44,084
متاسفم . منظوری نداشتم

470
00:39:44,186 --> 00:39:47,087
زمانش رسیده -
زمان چی؟ -

471
00:39:47,189 --> 00:39:50,240
اینکه تبدیل به من بشی

472
00:39:50,325 --> 00:39:54,427
اما من آماده‌ام؟

473
00:39:54,529 --> 00:39:56,446
نه

474
00:39:58,366 --> 00:40:01,117
نمی‌تونیم از شمال در مقابل "واکر"ها دفاع کنیم

475
00:40:01,203 --> 00:40:02,952
و از جنوب در مقابل "بولتون"ها

476
00:40:03,038 --> 00:40:04,987
اگر می‌خوایم زنده بمونیم
به "وینترفِل" نیاز داریم

477
00:40:05,090 --> 00:40:07,874
و برای گرفتنش به مردان بیشتری نیاز داریم

478
00:40:11,096 --> 00:40:13,763
به جز "استارک"ها و "بولتون"ها

479
00:40:13,849 --> 00:40:16,549
قدرتمندترین خاندان‌های شمال

480
00:40:16,635 --> 00:40:18,685
آمبر"ها و "کاراستارک‌"ها هستن"

481
00:40:18,804 --> 00:40:20,436
و "مندرلی"ها

482
00:40:20,522 --> 00:40:23,223
آمبر"ها و "کاراستارک‌"ها"

483
00:40:23,308 --> 00:40:25,275
همین الان هم اعلام کردن با "بولتون"ها هستن

484
00:40:25,360 --> 00:40:26,993
پس اونجا کارمون خوب نیست

485
00:40:27,112 --> 00:40:29,729
آمبر"ها "ریکان" رو به دشمن‌ـمون دادن"
باید دار زده بشن

486
00:40:29,815 --> 00:40:32,065
اما "کاراستارک"ها بدون اینکه چاره‌ای داشته باشن

487
00:40:32,150 --> 00:40:34,684
با "رمزی" متحد شدن

488
00:40:34,786 --> 00:40:37,120
من رو ببخشین بانوی من

489
00:40:37,205 --> 00:40:40,356
"اما میدونن که یه "استارک
سر پدرشون رو قطع کرده

490
00:40:40,458 --> 00:40:42,818
فکر نکنم که بتونیم
روی اونا هم حساب باز کنیم

491
00:40:44,162 --> 00:40:46,846
چقدر خوب شمال رو می‌شناسین سِر "داوُس"؟

492
00:40:46,965 --> 00:40:48,331
کم اما به اندازه بانوی من

493
00:40:48,416 --> 00:40:50,550
پدرم همیشه می‌گفت شمالی‌ها متفاوتن

494
00:40:50,669 --> 00:40:54,370
وفادارتر ، بدگمان‌تر نسبت به خارجی‌ها

495
00:40:54,472 --> 00:40:56,038
شاید هنوزم وفادار باشن

496
00:40:56,141 --> 00:40:58,091
اما چند نفر ضد "بولتون"ها میشن

497
00:40:58,176 --> 00:41:00,256
وقتی به خانواده شما خیانت کردن؟

498
00:41:02,314 --> 00:41:04,898
شاید شمال رو نشناسم اما مردان رو می‌شناسم

499
00:41:05,016 --> 00:41:07,517
تقریبا در هر جایی از دنیا یه‌جور هستن

500
00:41:07,602 --> 00:41:10,520
و حتی شجاع‌ترین‌ـشون نمی‌خواد ببینه

501
00:41:10,605 --> 00:41:13,923
همسرانشون و بچه‌هاشون برای
یه هدف از دست رفته پوست‌کنده میشن

502
00:41:14,025 --> 00:41:17,360
اگر "جان" بخواد متقاعدشون کنه
تا کنارش بجنگن

503
00:41:17,445 --> 00:41:19,412
باید باور کنن که می‌تونن برنده بشن

504
00:41:19,531 --> 00:41:22,081
بیشتر از 3تا خاندان در شمال هستن

505
00:41:22,200 --> 00:41:24,834
"گلاوِر" ، "مورمونت" ، "کِروین"

506
00:41:24,920 --> 00:41:26,536
"مِیزین" "هورن‌وود"

507
00:41:26,621 --> 00:41:30,239
و چندتا دیگه . با همدیگه
با دیگران مساوی میشیم

508
00:41:30,342 --> 00:41:32,292
می‌تونیم از کوچیک شروع کنیم و بسازیم

509
00:41:32,377 --> 00:41:34,844
شمال به یاد داره

510
00:41:34,930 --> 00:41:36,412
اسم "استارک" رو به یاد دارن

511
00:41:36,498 --> 00:41:38,414
مردم هنوز همه چیز رو براش به خطر میندازن

512
00:41:38,516 --> 00:41:40,717
"از "بندر سفید" تا دم در خونه خود "رمزی

513
00:41:40,802 --> 00:41:43,019
در موردش شک ندارم

514
00:41:43,104 --> 00:41:45,221
اما "جان" اسم "استارک" رو نداره

515
00:41:45,307 --> 00:41:47,390
نه اما من دارم

516
00:41:50,278 --> 00:41:52,929
جان" به همون اندازه پسر "ند استارک" ـه"

517
00:41:53,031 --> 00:41:54,814
که "رمزی" پسره "روس بولتون" ـه

518
00:41:54,900 --> 00:41:56,950
و "تالی"ها هم هستن . اونا اهل شمال نیستن

519
00:41:57,068 --> 00:42:00,036
اما بدون هیچ شکی
در برابر "بولتون"ها کنارمون می‌ایستن

520
00:42:00,121 --> 00:42:01,654
نمیدونستم که "تالی"ها هنوز ارتشی دارن

521
00:42:01,740 --> 00:42:03,706
دایی‌ـم "ماهی سیاه" ارتشی رو جمع کرده

522
00:42:03,792 --> 00:42:05,041
و "ریوِران" رو گرفته

523
00:42:05,126 --> 00:42:07,210
از کجا میدونی؟

524
00:42:08,580 --> 00:42:11,581
به "رمزی" قبل از اینکه از
وینترفِل" فرار کنم یه کلاغ رسید"

525
00:42:13,585 --> 00:42:15,335
خوبه

526
00:42:15,420 --> 00:42:17,453
ماهی سیاه" یه اسطوره‌ست"

527
00:42:17,555 --> 00:42:19,956
حمایتش کمک خیلی بزرگی می‌کنه

528
00:42:20,058 --> 00:42:23,059
استارک" ، "تالی" و چند خاندان دیگه"

529
00:42:23,144 --> 00:42:25,504
تقریبا به نظر میرسه طرف برنده باشه

530
00:42:27,766 --> 00:42:29,849
سوگند خوردم که از شما محافظت کنم بانوی من

531
00:42:29,935 --> 00:42:31,734
حرفاشون رو شنیدی
به مردان بیشتری نیاز داریم

532
00:42:31,820 --> 00:42:33,636
و دایی‌ـم یه ارتش داره

533
00:42:33,738 --> 00:42:35,271
می‌تونیم برای "ماهی سیاه" یه کلاغ بفرستیم

534
00:42:35,357 --> 00:42:37,407
نمی‌تونیم خطر کنیم که "رمزی" جلوش رو بگیره

535
00:42:37,492 --> 00:42:39,158
باید تو باشی

536
00:42:39,277 --> 00:42:41,558
"برو به سمت "ریوِران
دایی‌ـم با تو صحبت می‌کنه

537
00:42:41,613 --> 00:42:44,013
و تو هم میدونی که چطوری باهاش صحبت کنی

538
00:42:45,784 --> 00:42:47,200
چیه؟

539
00:42:49,004 --> 00:42:51,054
دوست ندارم اینجا شما رو تنها رها کنم

540
00:42:51,156 --> 00:42:52,438
با "جان"؟

541
00:42:52,540 --> 00:42:55,324
اون نه . به نظر قابل اعتماد میاد

542
00:42:55,427 --> 00:42:57,427
شاید یه‌کم متفکر باشه

543
00:42:57,512 --> 00:42:59,595
فکر کنم با توجه به شرایط قابل درک باشه

544
00:43:01,299 --> 00:43:03,182
با اینحال دیگران رو میگم

545
00:43:05,353 --> 00:43:09,005
"داوُس" و "زن قرمز"
که به مردی کمک کرد تا برادر خودش رو

546
00:43:09,107 --> 00:43:10,707
با جادوی سیاه بکشه

547
00:43:10,809 --> 00:43:13,393
و وقتی "استنیس" بهای
جنایتش رو پرداخت اونا کجا بودن؟

548
00:43:13,495 --> 00:43:17,697
قبل از اون به دنبال
رهبری بودن که آینده بهتری داشته باشه

549
00:43:17,816 --> 00:43:20,233
و اون یارو وحشی با اون ریشی که داره

550
00:43:20,318 --> 00:43:23,638
جان" "تورموند" نیست"
"جان" "داوُس" ، "زن قرمز"

551
00:43:23,688 --> 00:43:26,689
و در این مورد "استنیس" نیست
جان" "جان" ـه"

552
00:43:26,791 --> 00:43:30,243
برادرمه . من رو در امان نگه میداره
بهش اعتماد دارم

553
00:43:32,731 --> 00:43:36,649
پس چرا وقتی ازت پرسید از کجا
در مورد "ریوِران" میدونی بهش دروغ گفتی؟

554
00:43:45,844 --> 00:43:47,543
لباس جدیدـه؟

555
00:43:47,645 --> 00:43:50,379
خودم درستش کردم . ازش خوشت میاد؟

556
00:43:50,482 --> 00:43:54,484
آره . از پوست گرگ‌ـش خوشم میاد

557
00:43:54,569 --> 00:43:58,688
خوبه چون این رو برای تو درست کردم

558
00:44:01,359 --> 00:44:03,693
مثل همونی درستش کردم
که پدر می‌پوشید

559
00:44:03,778 --> 00:44:06,696
تا جایی که یادم می‌اومد درستش کردم

560
00:44:08,450 --> 00:44:10,166
"ممنون "سانسا

561
00:44:10,251 --> 00:44:11,918
خواهش می‌کنم

562
00:44:32,140 --> 00:44:34,590
وقتی من میرم خرابش نکن

563
00:44:34,692 --> 00:44:36,609
تلاشم رو می‌کنم

564
00:44:42,033 --> 00:44:44,150
موفق باشی

565
00:45:15,266 --> 00:45:17,817
باید دروازه رو ببندیم فرمانده ارشد؟

566
00:45:17,936 --> 00:45:20,019
من فرمانده ارشد نیستم

567
00:45:24,492 --> 00:45:28,744
آره . در لعنتی رو ببندید

568
00:45:40,708 --> 00:45:42,491
"الان می‌تونیم بریم خونه "هودور

569
00:45:42,594 --> 00:45:45,161
خب ، شاید خونه اصلی نه

570
00:45:45,263 --> 00:45:47,463
اما یه جایی که غار نباشه

571
00:45:47,565 --> 00:45:48,965
"هودور"

572
00:45:49,050 --> 00:45:51,100
چیزی بخوریم که روش خزه نباشه

573
00:45:53,304 --> 00:45:55,638
یه تخم‌مرغ می‌خوام
دوست داری چطوری باشه؟

574
00:45:55,723 --> 00:45:58,674
آب‌پز؟ سرخ شده با کمی کره؟

575
00:45:58,776 --> 00:46:00,359
"هودور"

576
00:46:00,478 --> 00:46:04,030
با یه ورقه نازک بِیکِن
و کمی هم سوسیس خونی

577
00:46:04,149 --> 00:46:05,448
"هودور"

578
00:47:05,376 --> 00:47:07,593
برَن" رو بردار و فرار کن"

579
00:47:19,891 --> 00:47:21,857
برَن"..."برَن" ، بیدار شو"

580
00:47:21,943 --> 00:47:24,977
"برَن" -
"هودور" ، "هودور" -

581
00:47:25,063 --> 00:47:26,612
برَن" ، بیدار شو"

582
00:47:36,708 --> 00:47:39,275
خدایان در "جاده پادشاهان" مراقبت باشه -
سخت نگیر -

583
00:47:39,377 --> 00:47:40,493
مراقب خودت باش

584
00:47:43,748 --> 00:47:44,947
"هودور"

585
00:47:45,049 --> 00:47:46,999
"هودور" ، "هودور"

586
00:47:48,503 --> 00:47:49,585
کمکم کن

587
00:48:09,023 --> 00:48:10,503
برو

588
00:48:11,276 --> 00:48:12,775
برو

589
00:48:59,991 --> 00:49:02,241
یادت باشه که یه "استارک" هستی

590
00:49:02,327 --> 00:49:04,710
با وقار خودت رو در "وِیل" نشون بده

591
00:49:04,829 --> 00:49:07,196
و سعی کن وارد دعوایی نشی

592
00:49:07,298 --> 00:49:09,665
بله پدر

593
00:49:10,835 --> 00:49:14,220
اما اگر باید بجنگی برنده شو

594
00:49:15,973 --> 00:49:19,759
برَن"..."برَن" ، بیدار شو"

595
00:49:30,071 --> 00:49:33,155
برَن"..."برَن" ، بیدار شو"

596
00:49:33,241 --> 00:49:36,025
برَن"..."برَن" ، بیدار شو" -
"هودور" ، "هودور" -

597
00:49:41,949 --> 00:49:43,189
باید بیدار بشی

598
00:49:43,251 --> 00:49:45,501
به "هودور" نیاز داریم -
"هودور" ، "هودور" -

599
00:49:45,586 --> 00:49:47,236
برَن" ، به "هودور" نیاز داریم"

600
00:49:47,338 --> 00:49:49,738
برَن" ، باید بیدار بشی"
به "هودور" نیاز داریم

601
00:49:51,759 --> 00:49:54,093
"هودور" ، "هودور"

602
00:50:02,970 --> 00:50:04,586
برَن" ، همه‌مون می‌میرم"

603
00:50:04,689 --> 00:50:06,305
<i>برَن" ، بیدار شو"</i>

604
00:50:06,391 --> 00:50:09,892
<i>"همه‌مون می‌میریم . "برَن" ، "برَن</i>

605
00:50:09,977 --> 00:50:11,811
برَن" ، باید بیدار بشی"
به "هودور" نیاز داریم

606
00:50:11,896 --> 00:50:13,479
"هودور" ، "هودور"

607
00:50:13,564 --> 00:50:15,815
الان وارد ذهن "هودور" شو

608
00:50:15,900 --> 00:50:17,983
<i>برَن" ، بیدار شو"
به "هودور" نیاز داریم</i>

609
00:50:18,069 --> 00:50:21,203
<i>به "هودور" نیاز داریم
الان وارد ذهن "هودور" شو</i>

610
00:50:21,289 --> 00:50:23,322
"به دوستت گوش کن "برندون

611
00:50:24,709 --> 00:50:26,542
<i>"هودور" ، "هودور"</i>

612
00:50:26,627 --> 00:50:28,444
<i>"هودور" ، "هودور"</i>

613
00:50:28,546 --> 00:50:30,629
"هودور" ، "هودور"

614
00:51:05,366 --> 00:51:08,417
"سامر" -
برو -

615
00:51:08,503 --> 00:51:10,085
برو

616
00:51:47,308 --> 00:51:49,348
<i>زمانش رسیده</i>

617
00:51:51,913 --> 00:51:54,213
من رو رها کن

618
00:52:19,941 --> 00:52:22,074
چه کار می‌کنی؟ -
برو -

619
00:53:11,242 --> 00:53:13,275
هودور" ، عجله کن"

620
00:53:13,377 --> 00:53:14,377
"هودور"

621
00:53:33,314 --> 00:53:35,014
در رو نگه دار

622
00:53:35,099 --> 00:53:37,483
<i>در رو نگه دار</i>

623
00:53:40,988 --> 00:53:42,821
<i>در رو نگه دار</i>

624
00:53:45,076 --> 00:53:47,493
<i>در رو نگه دار</i>

625
00:53:55,536 --> 00:53:57,536
در رو نگه دار

626
00:54:04,345 --> 00:54:06,095
<i>در رو نگه دار -</i>
"ویلیس" -

627
00:54:06,180 --> 00:54:07,846
چی شده؟

628
00:54:07,965 --> 00:54:10,683
<i>در رو نگه دار -</i>
بیا پسرم -

629
00:54:10,801 --> 00:54:12,434
<i>در رو نگه دار -</i>
در رو نگه دار -

630
00:54:18,275 --> 00:54:22,111
در رو نگه دار . در رو نگه دار

631
00:54:22,196 --> 00:54:25,564
در رو نگه دار . در رو نگه دار

632
00:54:25,650 --> 00:54:27,650
در رو نگه دار

633
00:54:27,735 --> 00:54:29,652
<i>در رو نگه دار</i>

634
00:54:57,515 --> 00:54:59,898
در رو نگه دار . در رو نگه دار

635
00:55:00,017 --> 00:55:02,651
<i>در رو نگه دار . در رو نگه دار</i>

636
00:55:02,737 --> 00:55:05,437
در رو نگه دار
<i>در رو نگه دار</i>

637
00:55:05,523 --> 00:55:08,157
<i>در رو نگه دار</i>
در رو نگه دار

638
00:55:08,242 --> 00:55:10,909
در رو نگه دار . در رو نگه دار

639
00:55:11,028 --> 00:55:13,362
در رو نگه دار
<i>در رو نگه دار</i>

640
00:55:13,447 --> 00:55:17,700
در رو نگه دار
<i>در رو نگه دار</i>

641
00:55:17,785 --> 00:55:20,586
<i>در رو نگه دار</i>
"هودور"

642
00:55:20,705 --> 00:55:23,372
"هودور" ، "هودور"

643
00:55:23,457 --> 00:55:26,041
"هودور" ، "هودور"

644
00:55:26,127 --> 00:55:27,526
"هودور"

645
00:55:28,500 --> 00:55:29,500
<font color ="#7FFF00">: مترجم</font>
<font color ="#F0FFFF"> داوود </font>
<font color ="#D2691E">Highbury</font>

646
00:55:30,500 --> 00:55:31,500
: ارائه‌ای از تیم ترجمه
<font color="#ff0000">:.: WWW.iMovie-DL.COM :.:</font>

