﻿1
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی سایت<font color="#de2504">
WWW.iMovie-DL.COM</font>

2
00:01:45,300 --> 00:01:49,900
<font color="#ff0000">"Game Of Thrones"
فصل 5
"قسمت 3 : "گنجشک اعظم</font>

3
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
<font color ="#7FFF00">: مترجمین</font>
<font color ="#D2691E">highbury &  X3rxes</font>
<font color ="#F0FFFF"> داوود و میلاد طاهرخانی </font>

4
00:02:51,191 --> 00:02:55,870
"والار مورگولیس" -
"والار دوهاریس" -

5
00:03:32,682 --> 00:03:34,948
روزهاست که اینجا رو جارو میزنم

6
00:03:35,822 --> 00:03:38,845
خوبه -
اینجا نیومدم تا زمین رو جارو بزنم -

7
00:03:39,814 --> 00:03:42,283
نه؟ پس برای چی اومدی؟

8
00:03:43,353 --> 00:03:45,134
گفتی که می‌تونم شاگردت باشم

9
00:03:46,135 --> 00:03:48,901
گفتی بهم یاد میدی
چطوری "مرد بی‌چهره" باشم

10
00:03:49,064 --> 00:03:50,580
مرد به دختر یاد میده

11
00:03:52,908 --> 00:03:55,963
"والار دوهاریس"
همه مردان باید خدمت کنند

12
00:03:57,095 --> 00:03:58,415
"بیشتر از همه "مردان بی‌چهره

13
00:04:00,822 --> 00:04:02,126
می‌خوام خدمت کنم

14
00:04:06,111 --> 00:04:08,009
دختر می‌خواد به خودش خدمت کنه

15
00:04:08,306 --> 00:04:11,665
اینجا به خدای بسیار چهره خدمت می‌کنیم
به خوبی خدمت می‌کنیم

16
00:04:12,642 --> 00:04:16,298
دختر باید هیچ‌کس بشه -
کدوم یکی خدای هزار چهره‌ست؟ -

17
00:04:17,220 --> 00:04:20,103
خدای ناآشنا رو می‌بینم
خدای غرق شده رو می‌بینم

18
00:04:20,439 --> 00:04:23,516
خدای صورت چوبی رو می‌بینم -
تنها یه خدا وجود داره -

19
00:04:24,212 --> 00:04:25,837
دختر اسمش رو میدونه

20
00:04:26,829 --> 00:04:28,524
و هیچ مردی موهبتش رو نمیدونه

21
00:05:06,813 --> 00:05:08,219
کجا می‌برنش؟

22
00:05:32,271 --> 00:05:33,302
"ملکه "مارجری

23
00:05:35,904 --> 00:05:36,802
"ملکه "مارجری

24
00:05:39,747 --> 00:05:41,216
"ملکه "مارجری

25
00:05:48,755 --> 00:05:51,271
<i>من مال او و او مال من -
من مال او و او مال من -</i>

26
00:05:51,755 --> 00:05:55,067
<i>از این روز تا آخرین روز زندگیم -
از این روز تا آخرین روز زندگیم -</i>

27
00:06:39,630 --> 00:06:43,184
اذیت شدی؟ -
نه . عالی بودی -

28
00:06:43,599 --> 00:06:46,404
خیلی سریع اتفاق افتاد -
آره -

29
00:06:46,888 --> 00:06:49,247
ترسیدم یه موقع اذیت شده باشی
...چون به نظر میرسید

30
00:06:49,248 --> 00:06:50,661
نه ، نه ، نه

31
00:06:51,521 --> 00:06:52,709
خیلی دوست‌داشتنی هستی

32
00:06:53,514 --> 00:06:55,920
دوست‌داشتنی‌ترین پادشاهی که تا حالا وجود داشته

33
00:06:56,764 --> 00:07:01,708
این کاریه که می‌خوام
در تمام روزهای باقی‌مونده از عمرم انجام بدم

34
00:07:01,709 --> 00:07:03,709
عالی نمیشه؟

35
00:07:05,365 --> 00:07:07,123
بهتر نیست یه‌کم استراحت کنیم؟

36
00:07:07,124 --> 00:07:09,678
تا نفسمون جا بیاد
عجله‌ای که نیست ، مگه نه؟

37
00:07:10,077 --> 00:07:11,163
البته که نه

38
00:07:12,569 --> 00:07:13,538
گرسنه‌ای؟

39
00:07:13,726 --> 00:07:16,155
بگم یه‌کم کیک یا آب انار بیارن؟

40
00:07:16,156 --> 00:07:17,632
نه . من گرسنه نیستم

41
00:07:18,328 --> 00:07:20,430
فقط می‌خوام تو مال خودم باشی

42
00:07:21,281 --> 00:07:26,484
می‌خوام همه چیز رو
در مورد پادشاه "تامن" بدونم

43
00:07:27,117 --> 00:07:30,773
پادشاه "تامن"...به نظر
برام خیلی عجیبه

44
00:07:32,015 --> 00:07:34,788
ملکه "مارجری" برای تو عجیب نیست؟

45
00:07:35,601 --> 00:07:39,671
خیلی عجیبه شوهر -
زن -

46
00:07:42,906 --> 00:07:44,476
گاهی اوقات حس عجیبی داره

47
00:07:45,234 --> 00:07:50,250
من پادشاهم . با زیباترین
زن در دنیا ازدواج کردم

48
00:07:51,250 --> 00:07:53,141
و همه اینا به‌خاطر اینه که برادرم مرده

49
00:07:54,320 --> 00:07:55,484
متوجهم

50
00:07:56,390 --> 00:07:59,117
اما تقصیر تو نیست
این رو که میدونی ، مگه نه؟

51
00:07:59,726 --> 00:08:01,390
نباید احساس گناه کنی

52
00:08:02,796 --> 00:08:06,359
احساس گناه نمی‌کنم . همینم عجیبه

53
00:08:10,209 --> 00:08:11,671
کشتی‌رانی رو دوست داری؟

54
00:08:12,248 --> 00:08:14,889
عاشقشم -
منم همینطور -

55
00:08:16,092 --> 00:08:18,740
فکر کنم من و تو خیلی خوشبخت بشیم

56
00:08:19,522 --> 00:08:20,561
منم همین فکر رو می‌کنم

57
00:08:23,522 --> 00:08:28,030
زندگی کردن در یه برج خیلی بلند
لمس کردن ابرها

58
00:08:29,850 --> 00:08:32,483
البته مادربزرگم لحظه‌شماری می‌کنه
که بره خونه

59
00:08:32,787 --> 00:08:35,310
فکر کنم پایتخت مناسب همه نیست

60
00:08:37,576 --> 00:08:39,225
مادرت اینجا رو دوست داره؟

61
00:08:40,694 --> 00:08:41,952
فکر نکنم

62
00:08:42,459 --> 00:08:44,779
بهم گفت هرگز به کسی
در کاخ پادشاه اعتماد نکنم

63
00:08:46,897 --> 00:08:49,452
چقدر خوبه که اون مراقبته

64
00:08:49,944 --> 00:08:52,319
مثل یه ماده شیر که مراقب بچه‌شه

65
00:08:52,655 --> 00:08:55,632
خب ، الان مردی شدم

66
00:08:57,858 --> 00:08:59,046
آره . شدی

67
00:09:01,100 --> 00:09:02,155
و پادشاهی

68
00:09:05,133 --> 00:09:07,422
اما همیشه پسربچه کوچولوی اون می‌مونی

69
00:09:07,915 --> 00:09:08,978
فکر کنم همینطور باشه

70
00:09:10,368 --> 00:09:14,126
عاشق اینم که همیشه
چطور به من لطف داره و با من مهربونه

71
00:09:15,329 --> 00:09:17,626
و وحشت زیادی رو هم باید تحمل کرده باشه

72
00:09:17,923 --> 00:09:21,189
از دست دادن شوهرش
بچه بزرگش و پدرش

73
00:09:21,190 --> 00:09:23,399
تعجبی نداره که
اینقدر می‌خواد ازت مراقبت کنه

74
00:09:23,946 --> 00:09:26,368
هیچ‌وقت نمیذاره از جلوی چشمش دور بشی

75
00:09:30,009 --> 00:09:31,618
<i>خیلی عاشق شدی</i>

76
00:09:32,118 --> 00:09:35,001
<i>اولین روزهای ازدواج همیشه
خیلی خوبن</i>

77
00:09:35,383 --> 00:09:37,086
خیلی خوشگله ، مگه نه؟

78
00:09:38,422 --> 00:09:41,547
مثل یه عروسک . زیادی هم لبخند میزنه

79
00:09:43,024 --> 00:09:47,406
فکر می‌کنی باهوش هم باشه؟
من نمی‌تونم تشخیص بدم

80
00:09:48,711 --> 00:09:51,539
دیگه مهم نیست -
تا حالا دلت برای "کسترلی راک" تنگ شده؟ -

81
00:09:51,540 --> 00:09:53,540
در "کسترلی راک" چیزی برای من وجود نداره

82
00:09:54,742 --> 00:09:56,203
اونجا بزرگ شدی

83
00:09:58,125 --> 00:10:00,477
تو همیشه بهم می‌گفتی
که مردم اونجا رو بهتر دوست داری

84
00:10:01,109 --> 00:10:04,632
گفتی که کاخ پادشاه
بوی پهن اسب و شیر ترشیده میده

85
00:10:07,468 --> 00:10:11,452
چرا در مورد "کسترلی راک" داریم صحبت می‌کنیم؟ -
اینطور که تو در موردش صحبت می‌کردی -

86
00:10:12,265 --> 00:10:13,749
همیشه فکر می‌کردم دلت برای اونجا تنگ شده

87
00:10:14,821 --> 00:10:19,320
که تو...که اونجا خونه واقعیه تو ــه -
اینجا خونه واقعی منه -

88
00:10:19,321 --> 00:10:21,321
جایی که خانواده‌ام هستن

89
00:10:22,001 --> 00:10:24,064
می‌خوام خوشحال باشی مادر

90
00:10:25,290 --> 00:10:26,165
میدونم

91
00:10:28,102 --> 00:10:32,883
میدونم پسر عزیزم -
اما فکر نمی‌کنی در "کسترلی راک" خوشحال‌تر باشی؟ -

92
00:10:35,680 --> 00:10:41,157
<i>گفتم : "عزیزم ، 4بار کافیه
"می‌خوای یه رکورد جدید بزنی؟</i>

93
00:10:41,158 --> 00:10:45,087
و گفتش : "خب ، رکورد چی هست؟
"مطمئنم می‌تونم بشکنمش

94
00:10:50,314 --> 00:10:51,267
مادر

95
00:10:52,205 --> 00:10:53,174
خوش اومدین

96
00:10:54,764 --> 00:10:55,914
خب ، به نظر که خیلی خوب میای

97
00:10:56,401 --> 00:10:57,401
ازدواج بهت می‌سازه

98
00:10:57,521 --> 00:11:00,123
چیزی براتون بیاریم تا بخورین یا بنوشین؟

99
00:11:00,243 --> 00:11:03,710
ای‌کاش یه‌کم شراب داشتیم
برای ما یه‌کم زوده

100
00:11:05,726 --> 00:11:08,257
نه ، نه . نمی‌تونم بمونم

101
00:11:09,119 --> 00:11:10,969
فقط خواستم بدونم

102
00:11:11,806 --> 00:11:13,632
که کاری هست بتونم برات بکنم

103
00:11:13,752 --> 00:11:15,206
این لطف شما رو میرسونه

104
00:11:15,691 --> 00:11:17,917
تامن" به نظر میرسه"
که با ملکه جدیدش خوب کنار میاد

105
00:11:18,037 --> 00:11:20,927
کاملا شیفته‌اش شدم

106
00:11:21,047 --> 00:11:22,902
یه مرد جوون و دلیر بزرگ کردین

107
00:11:23,152 --> 00:11:24,927
تا ابد سپاسگزارم -
خوبه -

108
00:11:26,764 --> 00:11:27,701
خوبه

109
00:11:28,227 --> 00:11:29,427
خوشحالم که می‌شنوم خوشحالی

110
00:11:29,434 --> 00:11:31,582
از خوشحالی دارم بال درمیارم

111
00:11:32,015 --> 00:11:34,615
اگه بخوام صادق باشم خسته‌ام

112
00:11:34,735 --> 00:11:37,641
اما چه انتظاری می‌تونم داشته باشم
اون نیمی شیر و نیمی گوزن ــه

113
00:11:39,713 --> 00:11:41,150
پس تنهات میذارم

114
00:11:41,631 --> 00:11:46,231
من رو ببخشین . من خیلی
وقت نیست که در کاخ هستم . گیج شدم

115
00:11:46,351 --> 00:11:48,519
چطوری باید صداتون کنم؟

116
00:11:48,639 --> 00:11:50,610
ملکه مادر یا ملکه بیوه؟

117
00:11:52,915 --> 00:11:54,690
به چنین تشریفاتی نیاز نیست

118
00:11:54,810 --> 00:11:57,994
به‌هرحال از روی اشتیاق شاه میگم

119
00:11:58,114 --> 00:12:00,656
که بزودی ملکه مادر
ملکه مادربزرگ میشه

120
00:12:00,776 --> 00:12:02,035
اون روز روز خیلی دوست‌داشتنی میشه

121
00:12:02,260 --> 00:12:03,797
جشن‌ها رو تصور کنید

122
00:12:03,917 --> 00:12:06,132
شب و روز زنگ‌ها رو به صدا درمیارن

123
00:12:06,252 --> 00:12:06,970
یادت باشه

124
00:12:08,982 --> 00:12:10,244
هر چیزی که لازم داشتی بگو

125
00:13:25,908 --> 00:13:28,105
<i>تنها با وحشت نمی‌تونیم شمال رو حفظ کنیم</i>

126
00:13:28,225 --> 00:13:31,035
نمی‌تونی شمال رو نگه داری اگر به این
لردهای کم‌اهمیت اجازه بدی بهمون توهین کنن

127
00:13:31,155 --> 00:13:33,812
اونجا فرستادمت تا مالیات
جمع کنی ، نه جسد

128
00:13:33,932 --> 00:13:35,918
لرد "کوین" نمی‌خواست بده

129
00:13:36,813 --> 00:13:39,125
گفتش که نگهبان شمال
همیشه "استارک" بوده

130
00:13:39,245 --> 00:13:41,607
و نفرین میشه اگر
چکمه‌های یه خائن رو ببوسه

131
00:13:44,326 --> 00:13:46,396
براش چاره‌ای نذاشتی

132
00:13:46,689 --> 00:13:47,958
زنده زنده پوستش رو کندم

133
00:13:48,078 --> 00:13:50,322
همراه با همسر و برادرش

134
00:13:50,662 --> 00:13:52,212
کاری کردم پسرش تماشا کنه

135
00:13:53,438 --> 00:13:55,112
و؟

136
00:13:55,232 --> 00:13:57,275
ارباب جدید "کوین" مالیاتش رو داد

137
00:14:04,479 --> 00:14:06,040
باید یه چیز مهم بهت بگم

138
00:14:07,679 --> 00:14:09,566
نخور و گوش کن

139
00:14:18,948 --> 00:14:20,810
به اندازه کافی نفر نداریم
تا شمال رو حفظ کنیم

140
00:14:20,930 --> 00:14:22,985
اگر خاندان‌های دیگه برعلیه ما باشن

141
00:14:23,560 --> 00:14:24,885
متوجه هستی؟

142
00:14:25,005 --> 00:14:26,347
...پیمان ما با "لنیستر"ها

143
00:14:26,467 --> 00:14:28,697
من با "تایوین لنیستر" پیمان داشتم

144
00:14:28,817 --> 00:14:30,207
تایوین لنیستر" مرده"

145
00:14:31,170 --> 00:14:34,489
بقیه "لنیستر"ها هزاران کیلومتر دورتر هستن

146
00:14:34,739 --> 00:14:37,099
هرگز برای 1بار هم نشده
در تاریخ هفت اقلیم

147
00:14:37,219 --> 00:14:38,955
ارتششون رو تا اینجا بفرستن

148
00:14:39,249 --> 00:14:41,537
اگر فکر می‌کنی برای
ما این‌کار رو می‌کنن احمقی

149
00:14:43,006 --> 00:14:46,568
با اتحاد با خاندان دیگه
خاندان بزرگی میشیم

150
00:14:46,688 --> 00:14:49,466
و با گفتگو با اونا
به قدرت بیشتری میرسیم

151
00:14:49,935 --> 00:14:52,435
حالا بهترین راه
برای یه اتحاد پایدار

152
00:14:52,555 --> 00:14:55,013
کندن پوست یه مرد نیست

153
00:14:55,133 --> 00:14:57,103
بهترین راه ازدواج‌ـه

154
00:14:57,934 --> 00:15:00,981
حالا که تو با حکم حکومتی
یه "بولتون" شدی

155
00:15:01,332 --> 00:15:03,969
وقتش رسیده که با
یه عروس مناسب ازدواج کنی

156
00:15:07,505 --> 00:15:08,946
و به‌طور اتفاقی

157
00:15:09,361 --> 00:15:12,730
یه دختر عالی و مناسب برای تو پیدا کردم
که شمال رو برامون نگه میداره

158
00:15:34,764 --> 00:15:37,153
اونجا "موت کِیلِین" ــه -
بله -

159
00:15:37,273 --> 00:15:39,061
یه‌کم خرابه ، مگه نه؟

160
00:15:39,595 --> 00:15:41,540
قبلا هم اینجا بودی

161
00:15:42,112 --> 00:15:45,965
در راهمون به کاخ پادشاه
"همراه با پدرم و "آریا

162
00:15:46,538 --> 00:15:49,627
من رو کجا می‌بری؟ -
خونه -

163
00:15:51,531 --> 00:15:53,851
بولتون"ها "وینترفِل" رو دارن"

164
00:15:56,994 --> 00:15:59,893
درخواست ازدواج برای تو نبود؟

165
00:16:00,992 --> 00:16:02,457
نه

166
00:16:02,884 --> 00:16:07,157
روس بولتون" برادرم رو کشت"
به خانواده‌ام خیانت کرد

167
00:16:07,277 --> 00:16:09,047
آره

168
00:16:09,167 --> 00:16:10,797
به "لنیستر"ها خدمت می‌کنه

169
00:16:11,273 --> 00:16:13,685
تا الان -
من نمیرم -

170
00:16:13,805 --> 00:16:15,754
وینترفِل" خونه تو ــه" -
دیگه نه -

171
00:16:15,874 --> 00:16:18,479
همیشه هست . تو یه "استارک" هستی

172
00:16:19,126 --> 00:16:21,838
رنگ کردن موت چیزی رو تغییر نمیده
تو "سانسا استارک" هستی

173
00:16:22,244 --> 00:16:24,807
بزرگترین بچه زنده مونده
"ند" و "کاتلین استارک"

174
00:16:25,480 --> 00:16:26,925
جایگاه تو شماله

175
00:16:27,045 --> 00:16:28,888
نمی‌تونم باهاش ازدواج کنم
نمی‌تونی مجبورم کنی

176
00:16:29,008 --> 00:16:31,158
اون یه خائنه . یه قاتل

177
00:16:31,278 --> 00:16:32,965
با "روس بولتون" ازدواج نمی‌کنی

178
00:16:33,278 --> 00:16:36,208
نه . تو با پسرش و وارثش
رمزی" ازدواج می‌کنی"

179
00:16:36,743 --> 00:16:39,081
...یه روز اون حاکم شمال میشه و -
نه -

180
00:16:39,337 --> 00:16:41,337
"سانسا" -
نه . نمی‌تونی مجبورم کنی -

181
00:16:41,457 --> 00:16:44,715
به خودم گشنگی میدم
قبل از اینکه برم اونجا می‌میرم

182
00:16:44,835 --> 00:16:47,178
مجبورت نمی‌کنم کاری رو بکنی

183
00:16:48,206 --> 00:16:50,118
تا الان متوجه نشدی
چقدر برات اهمیت قائلم؟

184
00:16:51,587 --> 00:16:54,037
تو بگو تا اسب‌ها رو برگردونیم و بریم
اما بهم گوش کن

185
00:16:54,157 --> 00:16:55,312
گوش کن

186
00:16:55,824 --> 00:16:57,724
تمام زندگیت در حال فرار بودی

187
00:16:59,236 --> 00:17:01,599
اتفاقات وحشتناکی برای خانواده تو افتاده
و تو اشک ریختی

188
00:17:01,955 --> 00:17:04,992
تنها در یه اتاق تاریک میشینی
برای سرنوشتی که داشتن سوگواری می‌کنی

189
00:17:05,112 --> 00:17:09,016
از زمانی که پدرت رو اعدام کردن
اتفاقات غم‌انگیز برات افتاده

190
00:17:09,773 --> 00:17:13,606
از کنار موندن دست بردار . بهم گوش می‌کنی؟
از فرار کردن دست بردار

191
00:17:18,726 --> 00:17:20,589
در این دنیا عدالتی نیست

192
00:17:21,502 --> 00:17:23,202
نه تا زمانی که ما بسازیم‌ـش

193
00:17:25,052 --> 00:17:26,476
عاشق خانواده‌ات بودی

194
00:17:28,195 --> 00:17:29,632
انتقام‌شون رو بگیر

195
00:18:31,120 --> 00:18:32,507
چطوری از اونجا رد بشیم؟

196
00:18:33,107 --> 00:18:34,145
نمیشیم

197
00:18:34,470 --> 00:18:35,483
دورش میزنیم

198
00:18:35,770 --> 00:18:37,707
چندین کیلومتر که به راهمون اضافه میشه

199
00:18:38,857 --> 00:18:41,133
دیگه نمی‌تونیم ببینمشون -
مهم نیست -

200
00:18:41,253 --> 00:18:42,513
میدونم کجا میرن

201
00:18:47,050 --> 00:18:48,813
یه‌کم برای خدمتکار شدن پیر نشدی؟

202
00:18:53,751 --> 00:18:55,763
چطوری خدمتکار اون کوتوله شدی؟

203
00:18:56,639 --> 00:18:57,789
از این لقب متنفره

204
00:18:57,909 --> 00:19:00,226
خب ، اینجا نیست
که در موردش شکایت کنه ، مگه نه؟

205
00:19:04,838 --> 00:19:08,326
خدمتکار یه شوالیه به اسم
سِر "لوریمر" در جنگ "پنج پادشاه" بودم

206
00:19:08,446 --> 00:19:09,426
یه شب

207
00:19:09,938 --> 00:19:11,588
زیادی مشروب خورده بود

208
00:19:11,708 --> 00:19:14,038
و داشت از گرسنگی می‌مرد
پس یه گوشت قرض گرفت

209
00:19:14,497 --> 00:19:16,597
قرض گرفت؟ -
دزد نبود -

210
00:19:16,863 --> 00:19:19,325
مست و گرسنه بود
و به چیزی فکر نمی‌کرد

211
00:19:19,445 --> 00:19:20,700
منم مست بودم

212
00:19:21,563 --> 00:19:22,937
به من نیمی از گوشت رو داد

213
00:19:24,863 --> 00:19:26,200
صبح روز بعد

214
00:19:26,756 --> 00:19:28,993
یکی از نگهبان‌ها دیدش که از هوش رفت

215
00:19:29,290 --> 00:19:31,728
زیر یه کالسکه با استخون
گوشتی که در دستش بوده

216
00:19:33,097 --> 00:19:34,589
بعدازظهر اون رو دار زدن

217
00:19:36,230 --> 00:19:37,733
برای منم دام گذاشته بودن

218
00:19:38,008 --> 00:19:40,370
اما لرد "تایون" شنید
که اسم خانوادگی من "پِین" بود

219
00:19:40,490 --> 00:19:41,669
پس من رو عفو کرد

220
00:19:42,104 --> 00:19:44,579
و به کاخ پادشاه فرستاد
تا خدمتکار پسرش بشم

221
00:19:44,699 --> 00:19:46,017
برای مجازات؟

222
00:19:46,880 --> 00:19:49,255
برای هردوتون -
اینطور به نظر نمیرسید -

223
00:19:49,817 --> 00:19:51,742
لرد "تیرین" همیشه با من خوب بود

224
00:19:51,862 --> 00:19:54,104
فکر کنم تمام اربابان با
تو خیلی مهربون بودن

225
00:19:54,224 --> 00:19:55,791
همگی به جز من

226
00:19:55,911 --> 00:19:58,357
ببخشید که خدمتکار
یه آدم به این بدی شدی

227
00:19:58,477 --> 00:20:00,945
من متاسف نیستم
بهترین جنگجویی هستی که تا حالا دیدم

228
00:20:01,520 --> 00:20:02,458
سگ" رو شکست دادی"

229
00:20:04,247 --> 00:20:05,810
افتخار می‌کنم که خدمتکار تو باشم

230
00:20:11,013 --> 00:20:13,017
متاسفم که همیشه بهت غر میزنم

231
00:20:13,137 --> 00:20:15,878
اگر بهم غر نزنین
که چیزی یاد نمی‌گیرم

232
00:20:19,693 --> 00:20:22,125
می‌خوای یه شوالیه بشی "پاد"؟

233
00:20:23,234 --> 00:20:23,871
بله

234
00:20:23,991 --> 00:20:26,597
از فردا شروع می‌کنیم با شمشیر
روزی 2بار تمرین می‌کنیم

235
00:20:26,717 --> 00:20:29,544
قبل از اینکه صبح بریم سوارکاری
و بعد از اردو زدن در بعدازظهر

236
00:20:30,492 --> 00:20:32,392
و می‌خوام بهت نشون بدم
که چطوری سوارکاری کنی

237
00:20:32,512 --> 00:20:33,255
ممنون

238
00:20:33,375 --> 00:20:34,521
نمی‌تونم تو رو شوالیه بکنم

239
00:20:34,641 --> 00:20:35,962
اما می‌تونم بهت یاد بدم که چطوری بجنگم

240
00:20:35,991 --> 00:20:37,458
فکر کنم این مهم‌تر باشه

241
00:20:50,449 --> 00:20:51,599
تو شوالیه نبودی

242
00:20:52,399 --> 00:20:54,975
اما محافظ "رنلی باراتیون" بودی ، مگه نه؟

243
00:20:56,437 --> 00:20:57,362
آره

244
00:20:58,087 --> 00:20:59,687
لرد "تیرین" می‌گفت که مرد خوبی بوده

245
00:21:02,471 --> 00:21:03,497
آره بود

246
00:21:05,359 --> 00:21:07,147
اما چطوری کارِت به محافظت از "رنلی" کشید؟

247
00:21:13,755 --> 00:21:16,368
زمانی که یه دختربچه بودم
پدرم یه مجلس رقص برگزار کرد

248
00:21:16,488 --> 00:21:19,780
من تنها فرزند زنده اون بودم
و می‌خواست برای من شوهر خوب پیدا کنه

249
00:21:20,168 --> 00:21:22,671
صدها لرد جوون از "تارت" رو دعوت کرده بود

250
00:21:22,791 --> 00:21:25,421
نمی‌خواستم برم
اما من رو کشید داخل سالن رقص

251
00:21:29,059 --> 00:21:30,346
و عالی بود

252
00:21:33,048 --> 00:21:36,298
هیچ‌کدوم از پسرها توجه نکردن
که من چقدر گنده و قدبلند بودم

253
00:21:37,723 --> 00:21:39,923
همدیگه رو کنار میزدن و تهدید می‌کردن

254
00:21:40,043 --> 00:21:41,910
که اگر نوبت اونا باشه که برقصن
حاضرن دوئل کنن

255
00:21:43,829 --> 00:21:45,142
توی گوشم زمزمه می‌کردن

256
00:21:45,705 --> 00:21:48,979
که چطوری می‌خوان
باهام ازدواج کنن و من رو به کاخ‌هاشون ببرن

257
00:21:51,325 --> 00:21:54,453
پدرم بهم لبخند میزد و من بهش لبخند میزدم

258
00:21:56,323 --> 00:21:58,383
هیچ‌وقت اینقدر خوشحال نبودم

259
00:22:01,778 --> 00:22:04,219
تا اینکه دیدم چندتا پسر
دارن مخفیانه می‌خندن

260
00:22:06,241 --> 00:22:09,674
و بعدش همگی شروع کردن به خندیدن
دیگه نمی‌تونستن به بازی ادامه بدن

261
00:22:10,628 --> 00:22:12,154
من رو بازیچه کرده بودن

262
00:22:13,756 --> 00:22:17,451
من رو "برین زیبا" صدا می‌کردن
مسخره‌ام می‌کردن

263
00:22:19,000 --> 00:22:22,357
و متوجه شدم که زشت‌ترین دختر زنده‌ام

264
00:22:23,640 --> 00:22:26,216
یه حیوون بزرگ و گنده

265
00:22:31,044 --> 00:22:35,278
"سعی کردم فرار کنم اما "رنلی باراتیون
من رو توی آغوشش گرفت

266
00:22:35,911 --> 00:22:38,223
بهم گفت : "نذار اونا اشک‌هات رو ببینن

267
00:22:38,805 --> 00:22:40,417
این آدم‌های آشغال عوضی

268
00:22:40,729 --> 00:22:42,979
"این آشغال‌ها ارزش گریه کردن ندارن

269
00:22:44,954 --> 00:22:47,434
با من رقصید
و هیچ‌کدوم از پسرها دیگه نتونست حرفی بزنه

270
00:22:49,216 --> 00:22:51,279
و از این گذشته اون برادر شاه بود

271
00:22:53,768 --> 00:22:55,437
...اما اون

272
00:22:57,576 --> 00:22:59,797
...لرد "تیرین" گفته بود

273
00:23:01,262 --> 00:23:03,899
بله "پاد" . مردها رو دوست داشتم
احمق که نیستم

274
00:23:04,514 --> 00:23:06,467
من رو دوست نداشت . من رو نمی‌خواست

275
00:23:06,587 --> 00:23:09,572
با من رقصید چون مهربون بود
و نمی‌تونست ناراحتی من رو ببینه

276
00:23:10,804 --> 00:23:13,129
از مسخره شدنم جلوگیری کرد

277
00:23:13,766 --> 00:23:14,754
از اون روز

278
00:23:15,516 --> 00:23:17,004
تا آخرین روز زندگیش

279
00:23:19,922 --> 00:23:21,985
و من نتونستم در عوض‌ـش نجاتش بدم

280
00:23:25,883 --> 00:23:29,374
هیچی بدتر از این نیست
که نتونی کسی که دوستش داری رو نجات بدی

281
00:23:31,744 --> 00:23:33,972
یه روز انتقام "رنلی" رو می‌گیرم

282
00:23:34,521 --> 00:23:36,322
اما گفتی که یه سایه اون رو به قتل رسوند

283
00:23:37,971 --> 00:23:39,046
چطوری باید با یه سایه بجنگیم؟

284
00:23:39,308 --> 00:23:41,858
"یه سایه با صورت "استنیس باراتیون

285
00:23:43,017 --> 00:23:44,279
میدونم که کار "استنیس" بوده

286
00:23:44,493 --> 00:23:46,325
از ته قلب اطمینان دارم

287
00:23:49,798 --> 00:23:52,337
استنیس" یه مرده ، نه سایه"

288
00:23:52,826 --> 00:23:56,986
و میشه یه مرد رو کشت

289
00:23:59,397 --> 00:24:01,276
فرمانده ارشد -
اعلیحضرت -

290
00:24:01,576 --> 00:24:03,305
می‌خوام تنها باهات صحبت کنم

291
00:24:03,425 --> 00:24:08,155
اولی" پیشکار منه"
همونطور که من پیشکار فرمانده ارشد "مورمونت" بودم

292
00:24:08,848 --> 00:24:12,872
می‌خوام در گردهمایی‌هایی که دارم
شرکت کنه تا تجربه کسب کنه

293
00:24:14,885 --> 00:24:16,423
یه روز شاید فرمانده بشه

294
00:24:20,481 --> 00:24:23,350
بسیار خب ، به پیشنهادم فکر کردی؟

295
00:24:25,227 --> 00:24:26,103
آره

296
00:24:26,540 --> 00:24:28,603
و به‌خاطرش ممنونم
افتخار بزرگی به من دادید

297
00:24:29,896 --> 00:24:32,233
تمام زندگیم می‌خواستم "جان استارک" باشم

298
00:24:32,353 --> 00:24:33,513
بگو تا بشی

299
00:24:35,987 --> 00:24:37,524
اما باید درخواستتون رو رد کنم

300
00:24:39,030 --> 00:24:41,305
من فرمانده ارشد "نگهبانان شب" هستم

301
00:24:41,919 --> 00:24:42,957
جای من اینجاست

302
00:24:43,332 --> 00:24:45,707
بهت یه فرصت میدم
تا انتقام خانواده‌ات رو بگیری

303
00:24:47,264 --> 00:24:49,828
قصری رو پس بگیری
که توش بزرگ شدی

304
00:24:51,805 --> 00:24:53,246
تا به شمال حکمرانی کنم

305
00:24:53,913 --> 00:24:55,675
ای‌کاش می‌تونستم کنارتون بجنگم

306
00:24:56,675 --> 00:24:58,013
باور کنین که آرزو دارم

307
00:24:58,569 --> 00:25:01,232
اما در درخت خدایان
سوگند مقدسی خوردم

308
00:25:02,125 --> 00:25:04,475
به قیمت جونم برای
نگهبان شب" سوگند خوردم"

309
00:25:04,700 --> 00:25:06,588
به اندازه پدرت کله‌شقی

310
00:25:08,050 --> 00:25:09,175
و همونقدر باشرافت

311
00:25:09,712 --> 00:25:11,174
از تعریف‌تون ممنونم

312
00:25:11,294 --> 00:25:12,637
به عنوان تعریف نگفتم

313
00:25:13,050 --> 00:25:14,612
شرافت بود که پدرت رو به کشتن داد

314
00:25:15,693 --> 00:25:17,681
اما اگر تصمیمت رو گرفتی
دیگه سعی نمی‌کنم عوضش کنم

315
00:25:17,801 --> 00:25:19,219
می‌تونم ازتون بپرسم اعلیحضرت

316
00:25:19,339 --> 00:25:20,979
چقدر دیگه در "قلعه‌ی سیاه" می‌مونین؟

317
00:25:21,015 --> 00:25:22,471
به همین زودی از ما خسته شدین؟

318
00:25:24,345 --> 00:25:26,071
شما ما رو از ارتش "منس رِیدر" نجات دادین

319
00:25:26,383 --> 00:25:27,783
ما هرگز این رو فراموش نمی‌کنم

320
00:25:28,270 --> 00:25:29,808
اما موضوع بقاست

321
00:25:30,070 --> 00:25:34,739
نگهبانان شب" به‌طور قطع نمی‌تونن"
به مردان شما و وحشی‌ها غذا بدن

322
00:25:35,666 --> 00:25:37,454
زمستون داره میاد

323
00:25:39,372 --> 00:25:40,298
میدونم

324
00:25:40,823 --> 00:25:42,923
"تا 2 هفته دیگه میریم به سمت "وینترفِل

325
00:25:43,197 --> 00:25:44,860
قبل از اینکه توی برف بمونیم

326
00:25:46,103 --> 00:25:47,453
و وحشی‌ها؟

327
00:25:47,703 --> 00:25:49,915
ترجیح میدن بسوزن تا برای
من بجنگن . پس بذار بسوزن

328
00:25:50,035 --> 00:25:51,577
سرنوشت اونا رو به تو واگذار می‌کنم

329
00:25:52,465 --> 00:25:54,715
می‌تونی اعدامشون کنی
که امن‌ترین راهه

330
00:25:59,457 --> 00:26:01,981
"یا می‌تونی ببینی این "تورموند

331
00:26:02,101 --> 00:26:04,037
بیشتر از "منس" دلش می‌خواد همکاری کنه یا نه

332
00:26:04,157 --> 00:26:07,318
"فکر کنم برادران "نگهبان شب
ترجیح میدن وحشی‌ها رو مرده ببینن

333
00:26:07,531 --> 00:26:09,019
بیشتر برادرها بله

334
00:26:10,491 --> 00:26:12,604
طرفدار کمی برای
مردم آزاد اینجا باقی مونده

335
00:26:13,291 --> 00:26:14,617
تو فرمانده ارشدی

336
00:26:14,979 --> 00:26:16,067
تصمیم با توئه

337
00:26:18,344 --> 00:26:19,953
در "قلعه‌ی سیاه" دشمن زیاد داری

338
00:26:20,073 --> 00:26:22,969
"به فرستادن "آلیسر تورن
به جای دیگه فکر کردی؟

339
00:26:24,514 --> 00:26:26,654
بهش فرمانده‌ای بخش
شرقی کنار دریا رو بده

340
00:26:27,092 --> 00:26:29,514
شنیدم که بهترین کار اینه که
دشمنانت رو نزدیک نگه داری

341
00:26:29,634 --> 00:26:31,623
هر کی این رو گفته زیاد دشمن نداشته

342
00:26:39,839 --> 00:26:41,370
توی تو یه چیزی می‌بینه

343
00:26:43,104 --> 00:26:45,417
شاید از صداش مشخص نباشه

344
00:26:46,229 --> 00:26:48,213
اما حقیقت اینه که بهت باور داره

345
00:26:48,333 --> 00:26:50,089
متاسفم که ناامیدش کردم

346
00:26:54,839 --> 00:26:57,277
پادشاه آدم پیچیده‌ایه

347
00:26:58,199 --> 00:27:00,511
اما چیزی رو می‌خواد
که برای هفت اقلیم مناسبه

348
00:27:00,631 --> 00:27:01,933
و خودش بهشون حکومت کنه

349
00:27:02,053 --> 00:27:03,370
اون شاه حقیقیه

350
00:27:04,579 --> 00:27:06,423
حق خونی تاج و تخت متعلق به اونه

351
00:27:06,543 --> 00:27:09,985
سوگند خودم تا از
مسائل سیاسی هفت اقلیم دور باشم

352
00:27:10,105 --> 00:27:11,064
جدی؟

353
00:27:14,470 --> 00:27:16,860
سوگند "نگهبان شب" چطوری بود؟

354
00:27:17,709 --> 00:27:19,975
شرط می‌بندم از زمانی
که اینجا اومدی حفظش کردی

355
00:27:22,615 --> 00:27:24,813
"شب فرا میرسد و نگهبانی من شروع می‌شود"

356
00:27:24,933 --> 00:27:27,407
این قسمتش نه . آخرش رو بگو

357
00:27:28,377 --> 00:27:30,759
من شمشیر در تاریکی هستم"

358
00:27:30,879 --> 00:27:32,673
"نگهبان روی "دیوار

359
00:27:32,793 --> 00:27:35,252
سپری که سرزمین انسان‌ها را محافظت می‌کنم

360
00:27:35,372 --> 00:27:36,922
..."با جونم سوگند می‌خورم -
باشه . بسه دیگه -

361
00:27:37,042 --> 00:27:39,347
"سپری که از سرزمین انسان‌ها محافظت می‌کنم"

362
00:27:40,290 --> 00:27:41,740
این چیزیه که سوگند خوردی

363
00:27:42,190 --> 00:27:43,528
من آدم تحصیل‌کرده‌ای نیستم

364
00:27:43,648 --> 00:27:46,008
بهترین راه برای کمک کردن به بیشتر مردم
این نیست که اینجا بشینی

365
00:27:46,085 --> 00:27:48,252
در یه قلعه یخ‌زده در آخر دنیا

366
00:27:48,706 --> 00:27:51,718
و شاید باید بیشتر تلاش کنی

367
00:27:52,212 --> 00:27:54,150
و کاری که لازمه رو انجام بدی

368
00:27:54,270 --> 00:27:55,506
و چه کاری باید انجام بدم؟

369
00:27:55,626 --> 00:27:57,519
تا زمانی که "بولتون"ها به شمال حکمرانی می‌کنن

370
00:27:58,134 --> 00:27:59,572
شمال زجر مي‌کشه

371
00:28:00,947 --> 00:28:02,072
فقط نظر شخصيم بود

372
00:28:32,272 --> 00:28:33,172
چي مي‌خواي؟

373
00:28:34,247 --> 00:28:35,210
تو کي هستي؟

374
00:28:36,884 --> 00:28:37,784
چي؟

375
00:28:37,904 --> 00:28:40,724
تو کسي هستي که با يه سکه‌اي که هرگز
اون رو خرج نکردي اومدي اينجا

376
00:28:40,844 --> 00:28:42,596
و احترامي براي ارزشش قائل نيستي

377
00:28:48,718 --> 00:28:49,968
تو کي هستي؟

378
00:28:52,820 --> 00:28:55,791
هيچ‌کس...لاشي

379
00:28:55,911 --> 00:28:57,742
يه دروغ ، يه دروغ کوچيکِ ناراحت کننده

380
00:28:57,862 --> 00:28:59,851
تو کي هستي؟ -
...بهت که گفتم من هيچ -

381
00:28:59,971 --> 00:29:02,078
...1بار ديگه اين‌کار رو کني

382
00:29:02,649 --> 00:29:03,686
تو کي هستي؟

383
00:29:04,612 --> 00:29:05,886
الان مي‌فهمي

384
00:29:07,545 --> 00:29:08,745
داري چي‌کار مي‌کني؟

385
00:29:09,533 --> 00:29:10,495
فقط داريم بازي مي‌کنيم

386
00:29:10,958 --> 00:29:11,958
بازي صورت‌ها

387
00:29:12,383 --> 00:29:13,733
اين دختره آماده نيست

388
00:29:13,853 --> 00:29:14,771
معلومه

389
00:29:15,121 --> 00:29:16,258
من آماده‌ام

390
00:29:18,173 --> 00:29:19,061
براي چي ؟

391
00:29:19,348 --> 00:29:20,485
براي هر چي که تو بخواي

392
00:29:20,605 --> 00:29:22,435
براي اينکه يه "مرد بي‌چهره" بشم

393
00:29:22,555 --> 00:29:23,698
براي هيچ‌کس شدن

394
00:29:28,639 --> 00:29:29,601
اون شمشير کيه؟

395
00:29:30,277 --> 00:29:31,801
متعلق به "آريا استارک" ـه

396
00:29:32,114 --> 00:29:34,327
"شمشير "آريا استارک" ، لباس‌هاي "آريا استارک

397
00:29:34,447 --> 00:29:36,264
"نقره‌ي دزديده‌ شده‌ي "آريا استارک

398
00:29:36,384 --> 00:29:37,977
مي‌خوام بدونم که

399
00:29:38,555 --> 00:29:40,305
چطوريه که کسي که هيچ‌کس نيست

400
00:29:40,425 --> 00:29:43,518
توسط لوازم "آريا استارک" احاطه شده؟

401
00:33:48,176 --> 00:33:50,383
بعد از اينکه اونا رو شستيم
باهاشون چي‌کار مي‌کنيم؟

402
00:34:21,630 --> 00:34:23,349
<i>دروازه‌ها رو باز کنين</i>

403
00:34:36,916 --> 00:34:37,917
دست نگه دارين

404
00:34:55,572 --> 00:34:59,082
بانو "سانسا" ، خوش اومدين

405
00:35:05,414 --> 00:35:06,749
"لرد "بولتون

406
00:35:08,184 --> 00:35:12,877
"مي‌تونم پسرم "رمزي بولتون
رو بهتون معرفي کنم؟

407
00:35:14,898 --> 00:35:17,848
آشنايي با شما برام افتخاريه بانوي من

408
00:35:33,633 --> 00:35:35,586
برات يه کاسه آب گرم ميارم

409
00:35:36,209 --> 00:35:37,409
حتماً مي‌خواي دست و صورتت رو بشوري

410
00:35:38,871 --> 00:35:39,547
ممنون

411
00:35:43,272 --> 00:35:44,846
"به خونه خوش اومدين بانو "استارک

412
00:35:47,496 --> 00:35:48,884
شمال بخاطر مي‌سپره

413
00:36:02,597 --> 00:36:03,459
"سم"

414
00:36:05,247 --> 00:36:06,147
استاد "اِيمون"؟

415
00:36:06,497 --> 00:36:08,421
عذرخواهي کردن که نمي‌تونن بيان اينجا

416
00:36:09,521 --> 00:36:10,771
حالشون خوب نيست

417
00:36:11,047 --> 00:36:12,209
ازش مراقبت کن

418
00:36:12,991 --> 00:36:14,256
پس اين رو مي‌نوشم

419
00:36:14,376 --> 00:36:15,256
برادران

420
00:36:16,656 --> 00:36:18,269
همونطور که همتون خوب ميدونين

421
00:36:18,389 --> 00:36:20,632
خيلي وقت از وقتش گذشته
که بخوايم يه گودال مستراح جديد بکنيم

422
00:36:24,971 --> 00:36:27,283
اولین معمار "يارويک" و من تصميم گرفتيم که

423
00:36:27,403 --> 00:36:30,333
يه سرپرست براي مستراح قرار بديم که
به اين‌کار بسيار حياتي رسيدگي کنه

424
00:36:37,888 --> 00:36:38,600
"برايان"

425
00:36:39,588 --> 00:36:41,200
به نظر مياد کار مناسبي
واسه يه مو زنجبيلي باشه

426
00:36:49,180 --> 00:36:50,467
"سِر "آليسر

427
00:36:54,477 --> 00:36:57,353
شما بيشتر از هر سرباز ديگه‌اي
توي "قلعه‌ي سياه" تجربه دارين

428
00:36:57,915 --> 00:37:00,190
شما بارها و بارها شجاعتتون رو

429
00:37:00,310 --> 00:37:02,527
"با دفاع کردن از "ديوار
در برابر حمله‌ي وحشي‌ها ثابت کردين

430
00:37:05,743 --> 00:37:07,343
من شما رو به عنوان اولين تکاور منصوب مي‌کنم

431
00:37:14,543 --> 00:37:15,355
"لرد "جانوس

432
00:37:16,230 --> 00:37:17,780
به شما فرماندهي "گِرِي‌گارد" رو اعطا مي‌کنم

433
00:37:19,705 --> 00:37:20,930
گِرِي‌گارد" يه ویرانه‌ست"

434
00:37:21,050 --> 00:37:23,092
بله . قلعه‌ در وضعيت تأسف باريه

435
00:37:23,212 --> 00:37:24,955
نهايت تلاشت رو بکن و دوباره بسازش

436
00:37:25,075 --> 00:37:26,440
...اولين معمار "يارويک" هم مي‌تونه

437
00:37:26,517 --> 00:37:28,702
اون‌موقعي که تو توي قنداقت مي‌شاشيدي

438
00:37:28,822 --> 00:37:30,623
من مسئول دفاع از مقر فرمانروايي بودم

439
00:37:30,732 --> 00:37:31,691
اون خرابه‌ات مال خودت

440
00:37:35,257 --> 00:37:37,027
خيلي خب ، خيلي خب

441
00:37:37,147 --> 00:37:38,334
کافيه ديگه

442
00:37:39,145 --> 00:37:40,756
حرفم رو اشتباه متوجه شدي سرورم

443
00:37:42,582 --> 00:37:45,269
اين يه دستور بود ، نه يه پيشنهاد

444
00:37:45,719 --> 00:37:48,482
زره و سلاح‌هات رو جمع کن
خداحافظي‌هات رو بکن

445
00:37:49,482 --> 00:37:51,045
و به سمت "گِرِي‌گارد" حرکت کن

446
00:37:53,994 --> 00:37:56,632
قرار نيست بدون اعتراض
برم اونجا تا يخ بزنم و بميرم

447
00:37:56,994 --> 00:37:59,632
بدش به يکي از همون
احمقايي که دنبالت مثل بز راه مي‌افتن

448
00:38:00,006 --> 00:38:01,169
من قبول نمي‌کنم

449
00:38:01,289 --> 00:38:02,502
شنيدي چي گفتم پسرجون؟

450
00:38:02,622 --> 00:38:04,427
قبول نمي‌کنم

451
00:38:04,665 --> 00:38:06,865
از دستورم سرپيچي مي‌کني؟

452
00:38:12,798 --> 00:38:15,813
مي‌توني دستورت رو بکني
تو کون حرومزاده ـت

453
00:38:23,227 --> 00:38:24,743
لرد "جانوس" رو ببرين بيرون

454
00:38:27,305 --> 00:38:29,008
اولي" ، شمشيرم رو بيار"

455
00:38:51,301 --> 00:38:52,746
نمي‌تونين اين‌کار رو بکنين

456
00:38:53,059 --> 00:38:54,289
بهم دست نزنين

457
00:38:54,409 --> 00:38:56,750
همتون به‌دردنخور هستيد

458
00:39:01,035 --> 00:39:03,125
اون پسر فکر مي‌کنه مي‌تونه من رو بترسونه؟

459
00:39:03,245 --> 00:39:05,312
اشتباه مي‌کنه . آره ، اشتباه مي‌کنه

460
00:39:07,641 --> 00:39:09,031
مايه ننگه

461
00:39:09,907 --> 00:39:12,329
من دوستايي دارم . دوستاي مهمي
توي پايتخت دارم

462
00:39:12,449 --> 00:39:13,579
حالا مي‌بيني

463
00:39:49,366 --> 00:39:51,758
اگه حرفي داري سرورم

464
00:39:52,686 --> 00:39:54,517
الان وقتشه

465
00:39:57,130 --> 00:39:59,449
اشتباه کردم . تو فرمانده ارشد هستي

466
00:39:59,569 --> 00:40:01,505
ما همه به تو خدمت مي‌کنيم . متأسفم

467
00:40:01,530 --> 00:40:04,405
نه فقط بابت اين ، بلکه بابت
تمام کارهام و حرفايي که زدم

468
00:40:05,955 --> 00:40:07,297
اشتباه کردم

469
00:40:08,591 --> 00:40:11,863
سرورم ، خواهش مي‌کنم رحم کن
من رو ببخش

470
00:40:12,302 --> 00:40:13,840
ميرم . ميرم

471
00:40:14,207 --> 00:40:15,672
خواهش مي‌کنم

472
00:40:16,062 --> 00:40:18,406
مي‌ترسم

473
00:40:19,065 --> 00:40:21,653
هميشه مي‌ترسيدم

474
00:41:05,369 --> 00:41:08,630
تو به خوبي به ما خدمت کردي فرزندم

475
00:41:09,080 --> 00:41:10,252
ممنون پدر

476
00:41:10,372 --> 00:41:13,559
امروز کدوم يک از هفت خدايان رو
پرستش مي‌کني؟

477
00:41:13,679 --> 00:41:16,877
"دوشيزه" -
دوشيزه" کجاست؟" -

478
00:41:17,912 --> 00:41:19,299
و همينطور خداي غريبه

479
00:41:19,419 --> 00:41:22,326
2نفر پول بيشتر مي‌خواد . ميدونين که؟ -
آره بابا ، آره -

480
00:41:34,267 --> 00:41:35,224
دارين چي‌کار مي‌کنين؟

481
00:41:35,537 --> 00:41:38,349
اينجا متعلق به لرد "پيتر بِيليش" ـه
...نمي‌تونين

482
00:41:39,189 --> 00:41:41,298
تو به مذهب ما بي‌حرمتي کردي

483
00:41:41,418 --> 00:41:44,215
مذهب پدران و اجدادمون

484
00:41:44,335 --> 00:41:46,441
من "سپتون اعظم" هستم

485
00:41:46,561 --> 00:41:48,665
تو يه گناهکاري

486
00:41:48,785 --> 00:41:50,515
و بايد مجازات بشي

487
00:42:05,138 --> 00:42:07,038
گناهکار ، گناهکار

488
00:42:07,538 --> 00:42:09,226
گناهکار -
توبه کن -

489
00:42:09,346 --> 00:42:11,007
گناهکار ، گناهکار

490
00:42:11,127 --> 00:42:13,432
گناهکار ، گناهکار ، گناهکار

491
00:42:14,257 --> 00:42:16,507
گناهکار -
ننگ به تو گناهکار -

492
00:42:17,157 --> 00:42:18,382
گناهکار

493
00:42:28,904 --> 00:42:31,720
"اعليحضرت ، استاد اعظم ، لرد "تايرل

494
00:42:32,596 --> 00:42:34,620
مهم نيست

495
00:42:36,083 --> 00:42:38,220
به عنوان "سپتون اعظم" مذهب هفت خدايان

496
00:42:38,526 --> 00:42:40,163
من خواسته‌ي خدايان رو به زبون ميارم

497
00:42:40,283 --> 00:42:42,763
و مهم‌ترين خادمشون در
اين دنيا محسوب ميشم

498
00:42:43,348 --> 00:42:46,548
توهين به من توهين به خدايانه

499
00:42:46,601 --> 00:42:49,097
حمله به شخصِ من

500
00:42:49,217 --> 00:42:50,749
حمله مستقيم به دين ماست

501
00:42:50,869 --> 00:42:51,737
بهت حمله شده؟

502
00:42:51,857 --> 00:42:52,524
بله

503
00:42:52,644 --> 00:42:55,052
توسط اون افراطي‌هايي که
خودشون رو "گنجشک" صدا ميزنن

504
00:42:55,478 --> 00:42:56,718
و اونا من رو تحقير کردن

505
00:42:56,835 --> 00:43:00,034
اونا کتکم زدن و لخت و زخمي
روي سنگفرش ولم کردن

506
00:43:00,154 --> 00:43:01,784
خوش‌شانس بودم که زنده موندم

507
00:43:01,904 --> 00:43:04,869
شنيدم اين اتفاقات از فاحشه‌خونه‌ي
انگشت کوچولو" شروع شده"

508
00:43:06,098 --> 00:43:08,948
سپتون اعظم" ، واقعاً شنيدن اين"
موضوع آدم رو شوکه مي‌کنه

509
00:43:09,068 --> 00:43:11,536
من هم در خدمت اشراف‌زادگان هستم
و هم در خدمت انسان‌هاي پست

510
00:43:11,656 --> 00:43:13,952
حتي فاحشه‌ها هم شامل
بخشش خداي "مادر" ميشن

511
00:43:14,072 --> 00:43:17,699
پس شما در حال نظارت بر نيازهاي
معنوي اين فاحشه‌هاي دين‌دار بودين؟

512
00:43:17,987 --> 00:43:20,362
زندگي شخصي يه آدم بايد شخصي باقي بمونه

513
00:43:22,674 --> 00:43:24,312
از ما چي مي‌خواي "سپتون اعظم"؟

514
00:43:24,432 --> 00:43:25,531
عدالت

515
00:43:26,081 --> 00:43:29,415
ازتون مي‌خوام با دستگير کردن اين مجرما
و انداختنشون تو سلول‌هاي تاريک

516
00:43:29,535 --> 00:43:31,263
از دينمون محافظت کنين

517
00:43:31,383 --> 00:43:33,247
ازتون مي‌خوام که رهبرشون رو اعدام کنين

518
00:43:33,503 --> 00:43:35,040
"يکي که صداش مي‌کنن "گنجشک اعظم

519
00:43:35,160 --> 00:43:37,303
اون يه تهديد جدي براي تمام مقدسات ماست

520
00:43:37,423 --> 00:43:40,043
...اگه مجازات نشه -
و کجا مي‌تونم پيداش کنم؟ -

521
00:43:40,481 --> 00:43:42,019
اين "گنجشک اعظم" رو؟

522
00:43:52,339 --> 00:43:54,377
به نظرم اين ايده‌ي خوبي نيست اعليحضرت

523
00:43:54,497 --> 00:43:56,852
"مزخرف نگو سر "مرين
اينا آدماي خيلي مذهبي هستن

524
00:43:57,412 --> 00:43:59,612
کجا مي‌تونم "گنجشک اعظم" رو پيدا کنم؟

525
00:44:01,497 --> 00:44:04,513
رحمت خدايان

526
00:44:14,976 --> 00:44:16,273
خدايان رو شکر

527
00:44:16,393 --> 00:44:17,867
فقط يه‌کمي بيشتر

528
00:44:21,367 --> 00:44:22,789
ممنون بابت سوپ

529
00:44:26,235 --> 00:44:29,438
يه مرد جوان بهم گفت که مي‌تونم
گنجشک اعظم" رو اينجا پيدا کنم . کجاست؟"

530
00:44:29,860 --> 00:44:31,329
گنجشک اعظم"؟"

531
00:44:31,657 --> 00:44:33,376
به نظر مسخره مياد ، مگه نه؟

532
00:44:33,496 --> 00:44:35,985
"مثل "لرد اردک" يا "شاه لاک‌پشت

533
00:44:36,892 --> 00:44:38,579
شايد هدف همين باشه

534
00:44:38,923 --> 00:44:41,908
معمولاً با اسم‌هايي که دشمن‌هامون
بهمون ميدن گير ميوفتيم

535
00:44:42,028 --> 00:44:45,408
ايني که ما همه در مقابل هفت خدا برابر هستيم

536
00:44:45,528 --> 00:44:48,423
تو مغز همه نمي‌گنجه
براي همين من رو تحقير مي‌کنن

537
00:44:48,765 --> 00:44:52,062
رحمت هفت خدايان بر شما -
رحمت هفت خدايان بر شما عزيزم -

538
00:44:53,140 --> 00:44:56,250
فقط يه اسمِ ساده و بدون مسئوليته

539
00:44:56,729 --> 00:44:58,636
از لقب ملکه کمتر دردسر داره

540
00:45:01,481 --> 00:45:02,692
چرا بدون کفشي؟

541
00:45:03,024 --> 00:45:06,442
چون اونا رو دادم به يکي که
بيشتر بهشون نياز داشت

542
00:45:07,184 --> 00:45:08,630
ما همه اين‌کار رو مي‌کنيم

543
00:45:08,750 --> 00:45:11,732
باعث ميشه ذات واقعي خودمون رو فراموش نکنيم

544
00:45:12,229 --> 00:45:14,303
براي همينه که به مقر فرمانروايي اومدي؟

545
00:45:14,941 --> 00:45:16,116
که به همه يادآوري کني؟

546
00:45:16,236 --> 00:45:19,216
همه؟ من خودمم بعضي وقتا
فراموش مي‌کنم

547
00:45:19,838 --> 00:45:21,788
خب ، من بهشون ميگم که
هيچ‌کس برگزيده نيست

548
00:45:21,908 --> 00:45:24,375
اونا هم فکر مي‌کنن من برگزيده هستم
چون دارم اين حرفا رو بهشون ميزنم

549
00:45:26,166 --> 00:45:27,453
شايد حق با اوناست

550
00:45:28,609 --> 00:45:30,990
باور کردنش آرامش‌بخشه ، مگه نه؟

551
00:45:32,365 --> 00:45:34,915
خدايان شما رو فرستادن اينجا
تا من رو وسوسه کنين؟

552
00:45:36,302 --> 00:45:37,252
اميدوارم اينطور نباشه

553
00:45:38,727 --> 00:45:40,277
خودم حدس ميزنم

554
00:45:41,027 --> 00:45:42,814
فقط اومدين اينجا تا من رو دستگير کنين

555
00:45:42,934 --> 00:45:45,364
به‌خاطر اتفاقي که براي اون "سپتون اعظم" افتاده

556
00:45:45,484 --> 00:45:48,141
آدم اينطوري با انسان برگزيده شده

557
00:45:48,261 --> 00:45:50,702
توسط خدايان رفتار نمي‌کنه . اينطور نيست؟

558
00:45:50,822 --> 00:45:52,635
رياکاري مثل يه دمل مي‌مونه

559
00:45:53,334 --> 00:45:55,684
باز کردن دمل هيچ‌وقت خوشايند نيست

560
00:45:56,753 --> 00:45:59,894
البته مي‌تونستن يه مقدار خشونت
کمتري به خرج بدن

561
00:46:00,816 --> 00:46:03,269
سپتون اعظم" اومده بود امروز باهام صحبت کنه"

562
00:46:05,430 --> 00:46:07,980
نمي‌خواد دستگيرت کنم
مي‌خواد اعدامت کنم

563
00:46:10,542 --> 00:46:13,228
نمي‌خوام حدس بزنم شما چه نظري
در اين رابطه دارين

564
00:46:17,526 --> 00:46:20,272
نظر من به نظر شما نزديکه

565
00:46:20,392 --> 00:46:24,484
روش و رفتار "سپتون اعظم" اشتباه و زننده بوده

566
00:46:24,604 --> 00:46:28,218
ديني که همچين مردي رو در "سپت" داشته باشه
رو به زوال ميره

567
00:46:29,787 --> 00:46:32,790
"براي همين الان افتاده توي سياه‌چالِ "رِد کيپ

568
00:46:34,621 --> 00:46:38,245
دين و سلطنت دو ستون اصلي اين دنيا هستن

569
00:46:38,365 --> 00:46:39,805
اگه يکي سقوط کنه اون يکي هم
باهاش سقوط مي‌کنه

570
00:46:41,397 --> 00:46:44,327
بايد هر کاري لازمه براي

571
00:46:44,447 --> 00:46:45,761
محافظت از اون ستون ديگه انجام داد

572
00:47:04,658 --> 00:47:05,670
اعليحضرت

573
00:47:05,790 --> 00:47:08,195
"يه پيغام به "انگشت کوچولو

574
00:47:08,315 --> 00:47:10,833
که توي "ايري" يا هر جهنم دره‌ي ديگه‌اي
که هست بفرست

575
00:47:13,478 --> 00:47:15,645
همین الان اعليحضرت

576
00:47:16,346 --> 00:47:18,768
اوضاع کار چطور پيش ميره؟ -
خيلي خوبه -

577
00:47:19,510 --> 00:47:22,459
پيشرفتي کردي؟ -
بيشتر از چيزي که انتظارش رو داشتم -

578
00:47:23,008 --> 00:47:24,297
...هنوز راه زيادي مونده ولي

579
00:47:24,785 --> 00:47:26,836
خيلي خوبه . پس تنهات ميذارم

580
00:47:27,110 --> 00:47:31,172
مطمئن شو کلمه‌ي "فورا" براي
انگشت کوچولو" خيلي واضح نوشته شده باشه"

581
00:47:50,885 --> 00:47:52,248
آروم رفيق

582
00:47:54,696 --> 00:47:56,333
بياين بچه‌ها

583
00:48:16,136 --> 00:48:17,711
واقعا دختر دوست‌داشتني‌ـه

584
00:48:19,236 --> 00:48:20,611
اميدوارم بتونم خوشحالش کنم

585
00:48:21,011 --> 00:48:22,373
منم اميدوارم

586
00:48:23,007 --> 00:48:26,395
در طول سفرهايي که باهم داشتيم
بانو "سانسا" در دلم جا باز کرده

587
00:48:27,144 --> 00:48:28,731
اون به اندازه‌ي کافي زجر کشيده

588
00:48:29,464 --> 00:48:30,758
هيچ‌وقت اذيتش نمي‌کنم

589
00:48:31,392 --> 00:48:32,589
قول ميدم

590
00:48:35,283 --> 00:48:37,114
من خيلي کم درباره‌ت شنيدم

591
00:48:37,920 --> 00:48:41,362
که با توجه به لرد بودنت نکته‌ي عجيبيه

592
00:48:42,266 --> 00:48:44,097
مدت زيادي نيست که لرد شدم

593
00:48:44,951 --> 00:48:47,881
يه حرومزاده بودم -
و ديگه نيستي -

594
00:48:49,688 --> 00:48:51,592
من رو چند لحظه با لرد "بِيليش" تنها بذار

595
00:48:51,712 --> 00:48:55,327
"چشم پدر و ممنونم لرد "بِيليش

596
00:48:55,447 --> 00:48:57,337
تا ابد مديون‌ـتون هستم

597
00:49:03,342 --> 00:49:04,924
به نظر راضي مياد

598
00:49:05,314 --> 00:49:06,721
نبايد باشه؟

599
00:49:08,029 --> 00:49:09,805
بهتون اطمينان ميدم که اون هنوز باکره‌ست

600
00:49:10,417 --> 00:49:14,379
تيرين" تو مدت ازدواجشون بهش دست هم نزده"
طبق قوانين سرزمين اون همسر هيچ مردي نيست

601
00:49:15,410 --> 00:49:17,223
اگه لازمه مي‌تونين خودتون بررسي کنید

602
00:49:17,343 --> 00:49:18,823
اين‌کار رو مي‌سپارم به صاحب فاحشه‌خونه

603
00:49:19,073 --> 00:49:21,301
من اسمش رو لازم دارم ، نه تقواش رو

604
00:49:21,421 --> 00:49:23,511
من هر چي که قولش رو
داده بودم تحويل دادم

605
00:49:24,916 --> 00:49:26,916
و براي عواقبش هم آماده شدي

606
00:49:27,241 --> 00:49:29,754
وقتي که "لنيستر"ها بشنون من
سانسا استارک" رو دادم دست "رمزي"؟"

607
00:49:29,874 --> 00:49:32,381
ديگه اسم "لنيستر" اون ابهت سابق رو نداره

608
00:49:32,665 --> 00:49:33,865
تايوين" مرده"

609
00:49:33,985 --> 00:49:36,727
با مشت آهنين خاندانش رو قدرتمند نگه داشته بود

610
00:49:36,847 --> 00:49:38,121
بدون اون

611
00:49:38,396 --> 00:49:40,684
جِيمي" يه دست داره و هيچ هم‌پيماني نداره"

612
00:49:40,978 --> 00:49:42,502
تامن" پسر آروميه"

613
00:49:42,778 --> 00:49:44,752
پادشاهي نيست که مردم ازش بترسن

614
00:49:45,353 --> 00:49:46,803
ملکه خيلي عصباني ميشه

615
00:49:46,923 --> 00:49:49,390
ملکه "مارجري" "سانسا" رو تحسين مي‌کنه

616
00:49:50,011 --> 00:49:51,536
سِرسي" ملکه‌ي مادره"

617
00:49:51,861 --> 00:49:54,461
لقبي که اهميتش روز به روز کمتر ميشه

618
00:49:54,693 --> 00:49:56,193
اين رو متوجه هستي هنوز هم دوست هستين

619
00:49:56,313 --> 00:49:59,123
جزو اون آدماي بانفوذي که
مي‌تونه ازشون درخواست کمک بکنه

620
00:50:00,062 --> 00:50:03,109
"يه پيغام از طرف "سِرسي لنيستر
براي تو

621
00:50:03,953 --> 00:50:06,969
يه پيک قبل از سحر از "ايري" رسيد اينجا

622
00:50:07,349 --> 00:50:09,423
ظاهرا فکر می‌کنه
هنوزم در "وِیل" هستین

623
00:50:09,903 --> 00:50:11,840
گفتی یه پیام برای من

624
00:50:12,659 --> 00:50:14,346
عجیبه که قبلا باز شده

625
00:50:14,466 --> 00:50:16,466
مطمئنم که موقعیت من رو
"درک می‌کنین لرد "بِیلیش

626
00:50:16,824 --> 00:50:19,337
اگر شبانه پیامی
از طرف ملکه مادر دریافت کردین

627
00:50:19,787 --> 00:50:22,131
باعث میشه اتحادمون زیر سوال بره

628
00:50:23,413 --> 00:50:26,006
لنیستر"ها تو رو"
یکی از بزرگترین لردهای "وستروس" کردن

629
00:50:26,821 --> 00:50:28,809
با اینحال اینجا در شمال هستی
و بر ضد اونا اقدام می‌کنی

630
00:50:29,753 --> 00:50:31,456
چرا سر موقعیت‌ـت قمار می‌کنی؟

631
00:50:33,179 --> 00:50:34,929
هر حرکت بلندپروازانه‌ای نیاز
به قمار داره

632
00:50:36,088 --> 00:50:38,825
شما هم وقتی خنجر
در قلب "راب استارک" کردین قمار کردین

633
00:50:41,412 --> 00:50:43,575
به نظر میرسه که قمارت نتیجه داده

634
00:50:43,695 --> 00:50:45,125
والی شمال هستی

635
00:50:45,245 --> 00:50:46,860
تایوین لنیستر" رو پشتم داشتم"

636
00:50:47,372 --> 00:50:49,484
حالا کی من رو حمایت می‌کنه؟ تو؟

637
00:50:50,184 --> 00:50:51,772
ایری" مال منه"

638
00:50:52,490 --> 00:50:56,378
"آخرین‌باری که اربابان "ایری
با اربابان شمال پیمان بستن

639
00:50:56,959 --> 00:50:59,846
بزرگترین سلسله شناخته شده رو از بین بردن

640
00:51:03,633 --> 00:51:05,305
دوست دارم یکی از پرنده‌هات رو قرض بگیرم

641
00:51:05,832 --> 00:51:07,441
سِرسی" منتظره جوابه"

642
00:51:08,629 --> 00:51:10,097
دوست دارم اون جواب رو بخونم

643
00:51:33,150 --> 00:51:34,790
باید از این کالسکه برم بیرون

644
00:51:34,910 --> 00:51:36,340
وُلانتیس" یه شهره بزرگه"

645
00:51:36,546 --> 00:51:38,527
باید از این کالسکه برم بیرون

646
00:51:38,553 --> 00:51:40,543
احتمال اینکه در اینجا شناسایی بشی

647
00:51:40,572 --> 00:51:42,081
100برابر بیشتر میشه

648
00:51:42,776 --> 00:51:44,626
باید از این کالسکه برم بیرون

649
00:51:44,901 --> 00:51:47,463
مطمئن نیستم بتونی
چندتا روش برای گفتن این جمله پیدا کنی

650
00:51:50,494 --> 00:51:54,355
برای "دِنِریس تارگریان" فایده‌ای ندارم

651
00:51:54,649 --> 00:51:56,462
اگر عقلم رو از دست بدم

652
00:51:56,582 --> 00:51:59,870
یاد نمیاد آخرین چهره‌ای که
به غیر از تو دیدم کی بود

653
00:51:59,990 --> 00:52:01,796
صورت خیلی خوبیه که

654
00:52:01,916 --> 00:52:03,432
دارم عقلم رو از دست میدم

655
00:52:03,552 --> 00:52:05,695
اگر کسی تو رو بشناسه
بیشتر از این از دست میدی

656
00:52:05,815 --> 00:52:09,095
ببین ، هزاران کیلومتر از "وستروس" دور هستیم

657
00:52:11,978 --> 00:52:12,940
من چی هستم؟

658
00:52:13,852 --> 00:52:15,352
یه کوتوله مست

659
00:52:45,455 --> 00:52:47,310
باید همین الان بریم . زود باش

660
00:52:47,430 --> 00:52:48,892
صبر کن . صبر کن

661
00:52:52,526 --> 00:52:54,528
برده‌ها -
بله -

662
00:52:55,138 --> 00:52:57,995
اربابان "وُلانتیس" خیلی منظم هستن

663
00:52:58,679 --> 00:53:01,120
مگس‌ها نشان کارگران جمع‌کننده فاضلاب ــه

664
00:53:01,480 --> 00:53:03,238
چکش نشان سازنده‌ها

665
00:53:03,970 --> 00:53:05,850
اشک برای فاحشه‌ها

666
00:53:06,339 --> 00:53:08,389
اینجوری چیزی رو فراموش نمی‌کنن

667
00:53:12,593 --> 00:53:17,866
پروردگارا ، نورت را بر ما بتابان

668
00:53:18,562 --> 00:53:22,006
برای شبی که تاریک و پر از وحشت است

669
00:53:22,126 --> 00:53:24,409
باید به حرکت ادامه بدیم

670
00:53:31,898 --> 00:53:34,086
من زمانی مثل شما بودم

671
00:53:34,748 --> 00:53:36,536
خریده و فروخته می‌شدم

672
00:53:36,656 --> 00:53:38,948
تازیانه‌ام میزدن و روم مهر میزدن

673
00:53:39,068 --> 00:53:42,254
توی پایتخت یه کشیش
"قرمز داشتیم به نام "توروس" از "میر

674
00:53:43,123 --> 00:53:44,499
این یکی خیلی خوشگل‌ترـه

675
00:53:44,619 --> 00:53:46,386
پروردگار نور صدای شما رو می‌شنوه

676
00:53:46,840 --> 00:53:50,127
همونطور که صدای پادشاه رو می‌شنوه
صدای برده رو هم می‌شنوه

677
00:53:50,247 --> 00:53:52,508
صدای مردان سنگی در او
بدبختیشون رو می‌شنوه‎

678
00:53:52,628 --> 00:53:54,008
مردان سنگی

679
00:53:54,302 --> 00:53:57,452
نمی‌تونی با دعا کردن
جلوی شیوع بیماری فلس خاکستری رو بگیری

680
00:53:57,572 --> 00:53:59,814
اگر با بیماری برقصی شانست بیشتره

681
00:53:59,934 --> 00:54:01,764
اون براي شما يه ناجي فرستاده

682
00:54:01,884 --> 00:54:06,447
او از آتش دوباره زاده شد تا
دنيا رو دوباره بسازه

683
00:54:06,915 --> 00:54:09,303
ملکه‌ي اژدها

684
00:54:10,097 --> 00:54:12,009
قراره بريم بريم ناجي رو ببينيم

685
00:54:12,334 --> 00:54:13,859
بايد بهم مي‌گفتي

686
00:54:13,979 --> 00:54:15,459
کيه که دلش نخواد با ناجي آشنا بشه؟

687
00:54:31,644 --> 00:54:33,156
بيا بريم

688
00:54:34,218 --> 00:54:35,668
بريم يه فاحشه‌خونه پيدا کنيم

689
00:54:56,472 --> 00:54:59,738
ماليدن سر کوتوله شانس مياره

690
00:54:59,858 --> 00:55:02,629
خوردن کير کوتوله شانس بيشتري مياره

691
00:55:06,879 --> 00:55:09,567
مي‌بيني؟ درست عين بقيه هستيم

692
00:55:09,957 --> 00:55:13,270
فقط 2تا مسافر ديونه شهوتي ديگه

693
00:55:18,357 --> 00:55:19,626
ممنون

694
00:55:28,557 --> 00:55:31,193
چه موي عجيب غريبي

695
00:55:32,385 --> 00:55:34,182
مادر اژدهاها

696
00:55:36,891 --> 00:55:39,782
به نظر مياد تو تنها
حاميِ "تارگريان" نيستي

697
00:55:50,717 --> 00:55:55,092
کسي که از کشيش‌ها و فاحشه‌ها
الهام مي‌گيره رو بايد جدي گرفت

698
00:55:55,212 --> 00:55:56,691
چرا قيمتت انقدر بالاست؟

699
00:55:56,811 --> 00:55:58,081
به‌خاطر جادوم

700
00:56:01,852 --> 00:56:04,802
خب ، گرفتنش

701
00:56:06,013 --> 00:56:07,712
کجا ميري؟

702
00:56:07,832 --> 00:56:10,270
بايد با يکي که مو داره صحبت کنم

703
00:56:12,446 --> 00:56:13,915
سلام؟ -
سلام -

704
00:56:14,540 --> 00:56:16,775
نوشيدني نداري -
تو هم پول نداري -

705
00:56:17,218 --> 00:56:18,931
قيافم شبيه آدماي بي‌پوله؟

706
00:56:21,012 --> 00:56:22,536
هيچ‌وقت به ظاهر اعتماد نکن

707
00:56:22,826 --> 00:56:26,001
تا همين چند وقت پيش من يکي
از پولدارترين آدم‌هاي دنيا بودم

708
00:56:27,663 --> 00:56:30,691
ولي کيه که دنبال ثروت باشه
وقتي مي‌تونه يه زن رو بخندونه ؟

709
00:56:32,877 --> 00:56:36,920
من هميشه قرض‌هام رو پرداخت مي‌کنم
اصلا به‌خاطرش معروف هستم

710
00:56:41,614 --> 00:56:43,059
ازش خوشت اومده؟

711
00:56:43,899 --> 00:56:45,891
همه ازش خوششون مياد

712
00:56:46,011 --> 00:56:48,010
همه مي‌خوان يه ملکه رو بکنن

713
00:56:48,291 --> 00:56:50,651
چون هيچ‌وقت يه ملکه رو از نزديک نديدن -
تو فقط حرف ‌ميزني -

714
00:56:50,708 --> 00:56:52,541
خوب دروغ‌ها رو متوجه ميشي

715
00:56:53,361 --> 00:56:54,923
اگه بخوام اينجا يه دختر رو انتخاب کنم

716
00:56:55,876 --> 00:56:57,017
تو رو انتخاب مي‌کنم

717
00:56:58,265 --> 00:56:59,456
چرا ؟

718
00:57:00,355 --> 00:57:02,288
چون ذهن شکاکي داري

719
00:57:06,916 --> 00:57:10,432
خيلي خب ، بهت هشدار ميدم
اول بايد خودت رو بشوري

720
00:57:11,409 --> 00:57:12,922
بيا

721
00:57:20,388 --> 00:57:23,465
ببخشيد . نمي‌تونم

722
00:57:24,441 --> 00:57:25,955
معلومه که مي‌توني

723
00:57:26,565 --> 00:57:27,835
تو خجالتي هستي

724
00:57:28,274 --> 00:57:29,471
نيستم

725
00:57:31,302 --> 00:57:32,474
يه ليوان ديگه برو بالا

726
00:57:32,594 --> 00:57:35,135
با کمال ميل
ولي اين يکي کار رو نمي‌تونم بکنم

727
00:57:35,550 --> 00:57:38,089
باورکن الان هيچ‌کس بيشتر از خودم غافلگير نشده

728
00:57:38,607 --> 00:57:40,457
اميدوارم بتونم ازش بگذرم

729
00:57:41,416 --> 00:57:43,467
توي وقت آزادم چي‌کار کنم؟

730
00:57:46,163 --> 00:57:49,361
برم بشاشم شايد بهتر بشم

731
00:58:07,711 --> 00:58:11,056
...نياز نيست نگران باشي . من فقط

732
00:58:12,326 --> 00:58:14,425
فکر کردم يکي ديگه هستي

733
00:58:14,545 --> 00:58:16,696
نمايش ديگه آخراشه

734
00:58:17,013 --> 00:58:19,650
مطمئنم دخترهايي که اون تو هستن
خوشحال ميشن همراهيت کنن

735
00:58:21,457 --> 00:58:25,012
اشتباه گرفتي . چرا بهم نميگي
...که دقيقاً مي‌خواي چي‌کار کني و

736
00:58:27,162 --> 00:58:28,824
دارم مي‌برمت پيش ملکه

737
00:58:32,600 --> 00:58:33,600
<font color ="#7FFF00">: مترجمین</font>
<font color ="#D2691E">highbury &  X3rxes</font>
<font color ="#F0FFFF"> داوود و میلاد طاهرخانی </font>

738
00:58:34,600 --> 00:58:35,600
: ارائه‌ای از تیم ترجمه
<font color="#ff0000">:.: WWW.iMovie-DL.COM :.:</font>

