﻿1
00:00:08,280 --> 00:00:09,781
‫بالاخره درهم‌شکستیم

2
00:00:11,320 --> 00:00:12,955
‫و درستش هم نمیتونیم بکنیم

3
00:00:15,558 --> 00:00:18,562
‫همش سعی کردم تسلیم نشم

4
00:00:20,031 --> 00:00:21,900
‫هممون سعی کردیم

5
00:00:25,339 --> 00:00:27,341
‫ولی همه‌چیز از هم میپاشه

6
00:00:33,216 --> 00:00:34,651
‫سرما نفوذ کرد

7
00:00:35,586 --> 00:00:37,955
‫آتیش زبونه می‌کشید

8
00:00:39,626 --> 00:00:41,161
‫پوسیدگی همه‌جا رو گرفت

9
00:00:47,637 --> 00:00:49,305
‫مهم اینه که بدونی
‫تا کِی مبارزه کنی

10
00:00:51,308 --> 00:00:52,643
‫و کِی قبول کنی که دیگه آخر خطه

11
00:00:59,520 --> 00:01:02,151
‫کاش میشد الان رو مبارزه کنیم

12
00:01:07,516 --> 00:01:09,081
‫کمک نیاز داریم

13
00:01:12,081 --> 00:01:14,080
‫پناهگاه

14
00:01:14,781 --> 00:01:17,446
‫تا از طوفان‌‌های پیش رو پناه بگیریم

15
00:01:18,012 --> 00:01:19,643
‫حتماً یه چیزی بخور

16
00:01:19,646 --> 00:01:22,644
‫باید اینا رو ببریم هیلتاپ

17
00:01:33,706 --> 00:01:35,637
‫اما هرگز جادویی که

18
00:01:35,640 --> 00:01:38,163
‫اینجا حس کردیم رو از یاد نمی‌بریم

19
00:01:50,880 --> 00:01:52,302
‫عشقش

20
00:02:16,880 --> 00:02:20,079
‫رشادت‌هایی که انجام شد

21
00:02:22,246 --> 00:02:25,313
‫بزدل‌ها قبل از مرگ، بارها می‌میرن

22
00:02:33,313 --> 00:02:36,313
‫دلیرها فقط یک بار طعم مرگ رو می‌چشن

23
00:02:42,880 --> 00:02:45,113
‫دلیر اونها بودن

24
00:03:52,760 --> 00:03:55,712
‫از اونجایی که به سمت آینده‌ای نامعلوم میریم

25
00:03:56,532 --> 00:03:59,187
‫ما هم باید دلیر باشیم...

26
00:03:59,190 --> 00:04:01,125
‫همه

27
00:04:02,800 --> 00:04:04,150
‫در کنار هم

28
00:04:08,105 --> 00:04:14,036
‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند
‫NightMovie.Co

29
00:04:15,027 --> 00:04:20,958
‫مترجمین:
‫« HosseinTL »
‫« سـروش AbG »

30
00:05:08,840 --> 00:05:11,340
‫کسی نمیدونه اقدام بعدیمون باید چی باشه

31
00:05:11,342 --> 00:05:14,346
‫شورا هم نمیتونه هیچ
‫تصمیم امنیتی‌ای بگیره؟

32
00:05:16,284 --> 00:05:18,385
‫همه هنوز گیجن

33
00:05:18,388 --> 00:05:21,392
‫بین مسیح، تارا و بقیه
‫کسایی که از دست دادیم

34
00:05:21,727 --> 00:05:23,961
‫و هنوز خبری از مگی نیست

35
00:05:23,963 --> 00:05:25,696
‫شورا یه نامه دیگه فرستاد

36
00:05:25,699 --> 00:05:28,703
‫ولی خبری نشده

37
00:05:29,840 --> 00:05:31,537
‫خب...

38
00:05:47,956 --> 00:05:50,551
‫همونان؟

39
00:05:50,553 --> 00:05:53,216
‫فامیلاتون دیگه ما رو میپان، آره؟

40
00:05:55,049 --> 00:05:57,610
‫خب، از مقرراتشون پیروی کردیم

41
00:05:57,613 --> 00:05:59,443
‫به قدر کافی بلا سرمون نیاوردن؟

42
00:05:59,445 --> 00:06:00,974
‫هی

43
00:06:00,977 --> 00:06:03,340
‫ببند دهنو

44
00:06:08,937 --> 00:06:11,732
‫لازم نیست هوامو داشته باشی

45
00:06:11,734 --> 00:06:13,863
‫میدونم چه حسی بهم دارن

46
00:06:13,865 --> 00:06:16,862
‫نه. دلیل نمیشه اینجوری باهات
‫حرف بزنن

47
00:06:20,259 --> 00:06:22,656
‫دیگه نمیخوام بیشتر از این
‫مشکل بوجود بیارم

48
00:06:26,320 --> 00:06:28,891
‫مشکل اوناست، نه تو

49
00:07:00,835 --> 00:07:03,839
‫هنری میخواست اون پیشمون باشه

50
00:07:04,606 --> 00:07:06,809
‫وقتی هیچکس اینو نمیخواست

51
00:07:09,046 --> 00:07:12,014
‫دختر خوبیه

52
00:07:12,017 --> 00:07:15,021
‫هر وقت نگاش میکنم
‫فقط هنری رو می‌بینم

53
00:07:20,361 --> 00:07:22,798
‫وقتی منو نگاه میکنی چی می‌بینی؟

54
00:07:27,505 --> 00:07:28,839
‫تو رو

55
00:07:33,346 --> 00:07:34,678
‫هی رئیس؟

56
00:07:34,681 --> 00:07:37,685
‫بارومتر داره سقوط آزاد میکنه

57
00:07:37,886 --> 00:07:40,890
‫یه طوفان پدرمادردار تو راهه

58
00:07:41,825 --> 00:07:42,991
‫باید شب هم به راهمون ادامه بدیم

59
00:07:42,993 --> 00:07:44,993
‫اگه امیدی هست که قبل از
‫رسیدنش میتونیم برسیم

60
00:07:44,996 --> 00:07:46,396
‫به ایستگاه بعدی

61
00:07:57,680 --> 00:07:59,781
‫جفتشون مردن

62
00:07:59,783 --> 00:08:02,420
‫خب...

63
00:08:03,890 --> 00:08:05,991
‫میتونیم همدیگه رو گرم کنیم

64
00:08:05,993 --> 00:08:08,630
‫کوچولو داره گوش میده‌ها

65
00:08:11,069 --> 00:08:12,001
‫همونطور که خواستین

66
00:08:12,003 --> 00:08:14,138
‫سیستم‌ها رو تو حالت آرایشی چک کردم

67
00:08:14,141 --> 00:08:16,408
‫و به صفحه‌های خورشیدی هم امیدی نیست

68
00:08:16,410 --> 00:08:18,477
‫واسه گرم شدن بهتره
‫سنتی عمل کنیم

69
00:08:18,480 --> 00:08:21,451
‫توصیه میکنم از متمم معاهده
‫کولاک یخی در زمستان استفاده کنیم

70
00:08:24,457 --> 00:08:27,459
‫اتاق جلسه، خونه آرون و باربارا

71
00:08:27,462 --> 00:08:28,696
‫بزرگترین شومینه در حال کار رو دارن

72
00:08:28,698 --> 00:08:29,931
‫اونجاها پخش میشیم

73
00:08:29,933 --> 00:08:31,466
‫منم خبر میدم

74
00:08:31,468 --> 00:08:32,935
‫ما هیزم‌های خشک رو جمع میکنیم،
‫انبار میکنیم

75
00:08:32,938 --> 00:08:34,037
‫گرم و نرم میشینیم
‫و جون سالم به در می‌بریم

76
00:08:34,040 --> 00:08:36,507
‫نمیتونیم نیگان رو تنها بذاریم

77
00:08:37,475 --> 00:08:40,410
‫اون پایین یخ میزنه

78
00:08:41,511 --> 00:08:43,946
‫باید بیاریمش بیرون

79
00:09:20,541 --> 00:09:22,641
‫شما برید

80
00:09:22,643 --> 00:09:24,044
‫ما خودمونو می‌رسونیم

81
00:09:58,137 --> 00:10:01,503
‫بعد از جریانات فکر کردی
‫به اینکه برنامت چیه؟

82
00:10:01,506 --> 00:10:02,504
‫نه

83
00:10:02,507 --> 00:10:03,805
‫چطور؟

84
00:10:03,808 --> 00:10:05,241
‫این چند ماه

85
00:10:05,243 --> 00:10:08,176
‫برای من و کارول سخت بوده

86
00:10:08,178 --> 00:10:11,544
‫امید بستم به اینکه تو هیلتاپ
‫بتونم زندگیم رو باهاش از نو شروع کنم

87
00:10:11,546 --> 00:10:14,481
‫و اگه خودمون تنها بودیم خیلی راحت‌تر میشد

88
00:10:16,885 --> 00:10:19,551
‫بنظرت کارول هم همینو میخواد؟

89
00:10:19,553 --> 00:10:22,153
‫کارول همونی رو میخواد که من میخوام

90
00:10:22,156 --> 00:10:24,157
‫اینکه دوباره پسرمون رو در آغوش بگیریم

91
00:10:29,227 --> 00:10:31,060
‫تف

92
00:10:31,062 --> 00:10:34,064
‫من نمیخوام آدم بده باشم رفیق

93
00:10:34,298 --> 00:10:37,499
‫فقط میخوام یکی از چیزایی که
‫از دست دادم رو پس بگیرم

94
00:10:37,968 --> 00:10:39,668
‫چیزایی که از دست دادیم

95
00:10:43,571 --> 00:10:45,837
‫بعد از تمام اتفاقات

96
00:10:45,840 --> 00:10:48,841
‫میشه این لطف رو بهم بکنی؟

97
00:13:37,640 --> 00:13:38,927
‫هوا داره از الان خراب میشه

98
00:13:38,929 --> 00:13:41,217
‫اگه کل شب هم خودمون رو جر هم بدیم
‫نمیتونیم برسیم به ایستگاه

99
00:13:41,220 --> 00:13:42,250
‫باید از جاده خارج شیم

100
00:13:42,252 --> 00:13:44,896
‫و یه پناهگاه بین اینجا و ایستگاه
‫بین راهی بعدی پیدا کنیم

101
00:13:46,509 --> 00:13:49,376
‫جایی مد نظر دارین؟

102
00:13:49,379 --> 00:13:50,540
‫آره

103
00:13:59,732 --> 00:14:02,794
‫ملت جدی جدی اینجا زندگی میکردن؟

104
00:14:02,796 --> 00:14:05,698
‫به پناهگاه خوش اومدین

105
00:14:17,440 --> 00:14:19,107
‫به خدا قسم

106
00:14:19,109 --> 00:14:22,115
‫اینچ به اینچ اینجا رو حفظ کردم

107
00:14:26,358 --> 00:14:28,862
‫و هنوز حس میکنم تو پارتی‌ام

108
00:14:31,202 --> 00:14:33,506
‫یه پارتی بی‌‌پایان از طرف جهنم

109
00:14:34,341 --> 00:14:35,942
‫حالا آره، قبول

110
00:14:35,945 --> 00:14:38,382
‫بوی طویله میده و آدم حوصلش

111
00:14:38,384 --> 00:14:40,018
‫تخمی سر میره ولی...

112
00:14:40,020 --> 00:14:41,320
‫مودب باش!

113
00:14:41,323 --> 00:14:43,124
‫شرمنده

114
00:14:43,127 --> 00:14:44,894
‫ببخشید بچه‌جون

115
00:14:44,896 --> 00:14:46,865
‫ولی اینجا مهمونِ همچین

116
00:14:46,868 --> 00:14:49,872
‫محوطه پر مهر و محبت

117
00:14:49,874 --> 00:14:51,642
‫و گرمی هستیم

118
00:14:51,645 --> 00:14:54,014
‫برای من عین کریسمسه

119
00:14:54,016 --> 00:14:55,651
‫شاید تو خونه آرون و باربارا هم

120
00:14:55,653 --> 00:14:57,120
‫همینقدر بدبختن

121
00:14:57,122 --> 00:14:58,590
‫

122
00:14:58,592 --> 00:15:01,598
‫گیب، دکتر دوست‌دخترت

123
00:15:02,434 --> 00:15:05,136
‫بابای بچه دوست‌دخترت هم هست

124
00:15:05,139 --> 00:15:07,241
‫که این سوال رو بوجود میاره که

125
00:15:07,244 --> 00:15:08,478
‫تا حالا به این فکر کردی

126
00:15:08,480 --> 00:15:10,449
‫که وقتی دکتر به اصطلاح
‫میخواد معاینه‌ش کنه

127
00:15:10,451 --> 00:15:12,421
‫چه اتفاقاتی میفته؟

128
00:15:14,025 --> 00:15:16,060
‫سعی کن یه خرده کمتر
‫قابل‌پیش‌بینی باشی

129
00:15:16,062 --> 00:15:17,597
‫

130
00:15:17,600 --> 00:15:19,421
‫دلم شکست گیب. حقیقتاً

131
00:15:19,423 --> 00:15:21,509
‫میدونی، اینجا همه بالغیم

132
00:15:21,511 --> 00:15:23,664
‫و هیچکدوممون هیچوقت نمیذاریم

133
00:15:23,666 --> 00:15:26,847
‫دوستی پایدار و احترام
‫متقابلمون رو خراب کنی

134
00:15:27,612 --> 00:15:30,494
‫میدونی چیه؟
‫راست میگی

135
00:15:30,496 --> 00:15:33,479
‫خیلی طرز برخوردت پخته‌ست،
‫پدر «ناپدری»

136
00:15:36,563 --> 00:15:38,251
‫

137
00:15:38,254 --> 00:15:41,237
‫الان غیرقابل‌پیش‌بینی شد؟

138
00:15:43,558 --> 00:15:46,739
‫جود، انقدر نزدیک پنجره نشین

139
00:15:51,482 --> 00:15:54,827
‫هی بچه‌جون، هنوز نگران اون کله‌خری؟

140
00:15:54,829 --> 00:15:55,787
‫دریل بهم گفت مراقبش باشم

141
00:15:55,790 --> 00:15:58,939
‫تا قلمرو رو ببره به هیلتاپ

142
00:16:00,963 --> 00:16:03,084
‫نمیدونم کجاست

143
00:16:07,792 --> 00:16:09,712
‫بقیه هم این بو رو حس میکنن؟

144
00:16:09,714 --> 00:16:11,304
‫میشه انقدر دیوث‌بازی درنیاری؟

145
00:16:11,306 --> 00:16:12,729
‫نه، راست میگه

146
00:16:12,732 --> 00:16:14,587
‫یه بوی بدی داره میاد

147
00:16:17,307 --> 00:16:18,898
‫از اونجا دور شین

148
00:16:25,960 --> 00:16:28,741
‫فکرشو میکردم

149
00:16:28,743 --> 00:16:30,718
‫دودکش کاملاً مسدود شده

150
00:16:30,720 --> 00:16:32,328
‫اون بویی که به مشامتون میخورده

151
00:16:32,330 --> 00:16:35,112
‫بدون شک ترکیب سمی
‫گرئوزوت و H2O بوده

152
00:16:40,242 --> 00:16:41,781
‫کولاک زده همه‌چی رو پوکونده

153
00:16:41,784 --> 00:16:43,291
‫و تهویه هوای دودکشمون

154
00:16:43,294 --> 00:16:44,766
‫دود شد رفته هوا

155
00:16:44,768 --> 00:16:46,743
‫عاقلانه نیست دوباره
‫آتیش درست کنیم

156
00:16:46,746 --> 00:16:49,326
‫مگه اینکه بخوایم کل سیستم
‫تنفسیمون رو از کار بندازیم

157
00:16:49,329 --> 00:16:51,706
‫یا به عبارت دیگه خفگی با دود

158
00:16:51,709 --> 00:16:54,726
‫وای که چقدر دلم برات
‫تنگ شده بود یوجین

159
00:16:55,061 --> 00:16:56,905
‫ولی من نه

160
00:17:07,064 --> 00:17:08,470
‫میدونی، آتیش که نباشه

161
00:17:08,473 --> 00:17:10,953
‫نمیشه اینا رو گرم نگه داشت

162
00:17:11,891 --> 00:17:12,794
‫آره، باید تا دما

163
00:17:12,797 --> 00:17:14,372
‫کمتر از این نشده، بریم

164
00:17:14,374 --> 00:17:18,997
‫بسیارخب دوستان،
‫نقشه جایگزین

165
00:17:19,000 --> 00:17:21,569
‫میریم خونه آرون

166
00:17:21,571 --> 00:17:24,576
‫کوچیکه ولی یه کاریش میکنیم

167
00:17:33,925 --> 00:17:34,993
‫خدایی؟

168
00:17:36,930 --> 00:17:39,935
‫هیچکدوم شما عوضیا
‫نمیخواد دستم رو باز کنه؟

169
00:17:40,337 --> 00:17:43,342
‫میتونیم به میشون بگیم تصادفی بوده

170
00:17:50,455 --> 00:17:52,190
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

171
00:18:38,438 --> 00:18:40,137
‫خوبی؟

172
00:18:40,140 --> 00:18:41,509
‫

173
00:18:45,015 --> 00:18:46,951
‫آره

174
00:18:49,390 --> 00:18:52,058
‫از پسش برمیایم

175
00:18:52,060 --> 00:18:53,461
‫خب؟

176
00:18:53,464 --> 00:18:54,764
‫شک نکن

177
00:18:54,766 --> 00:18:56,702
‫آره

178
00:19:00,141 --> 00:19:03,277
‫اونجا بین تو و ازیکیل اتفاقی افتاد؟

179
00:19:03,280 --> 00:19:04,981
‫نه

180
00:19:12,287 --> 00:19:13,553
‫اون تو رو مقصر میدونه

181
00:19:13,555 --> 00:19:16,524
‫چون نمیتونه به خودش
‫اجازه بده منو مقصر بدونه

182
00:19:24,165 --> 00:19:26,667
‫حس میکنم دوباره دارم خودم رو گم میکنم

183
00:19:31,805 --> 00:19:33,337
‫واقعاً دارم سعی میکنم
‫طاقت بیارم

184
00:19:33,340 --> 00:19:35,773
‫ولی نمی...

185
00:19:35,775 --> 00:19:37,643
‫نمیدونم دارم چیکار میکنم

186
00:19:48,119 --> 00:19:51,219
‫میتونم دختره رو از اینجا ببرم

187
00:19:51,221 --> 00:19:53,657
‫میتونم خودم ازش مراقبت کنم

188
00:19:54,391 --> 00:19:56,192
‫میخوای بری؟

189
00:19:58,160 --> 00:20:00,161
‫نه

190
00:20:02,632 --> 00:20:05,634
‫نه نمیخوام

191
00:20:06,602 --> 00:20:09,070
‫تو میخوای من چیکار کنم؟

192
00:20:18,212 --> 00:20:20,579
‫تا حالا به این زودی
‫همچین برفی نباریده

193
00:20:20,581 --> 00:20:23,180
‫آره

194
00:20:23,182 --> 00:20:26,283
‫ممکنه تا چند روز ادامه پیدا کنه
‫ولی ما نمیتونیم ادامه بدیم

195
00:20:26,286 --> 00:20:26,884
‫اینجا نمیشه

196
00:20:26,887 --> 00:20:28,819
‫منابع کافی نداریم

197
00:20:28,821 --> 00:20:30,420
‫شاید بهتره برم سمت ایستگاه فرعی

198
00:20:30,423 --> 00:20:31,454
‫یه سری ضروریات بیارم

199
00:20:31,457 --> 00:20:33,657
‫منم بهش فکر کردم

200
00:20:33,660 --> 00:20:35,525
‫ولی ممکنه بیرون تو این طوفان گیر کنیم

201
00:20:35,527 --> 00:20:37,593
‫و اوضاعشون رو بدتر کنیم

202
00:20:37,596 --> 00:20:40,598
‫نقشه‌ات رو بده ببینم

203
00:20:40,832 --> 00:20:42,531
‫ایستگاه فرعی بعدی اینجاست

204
00:20:42,533 --> 00:20:43,799
‫اونطرف رودخونه‌ای

205
00:20:43,801 --> 00:20:45,633
‫که کنار مسیر "ب" قدیمی جریان داره

206
00:20:45,636 --> 00:20:47,268
‫فکر میکردم تنها راه عبورش

207
00:20:47,270 --> 00:20:48,870
‫- ادامه همون مسیریه که توش بودیم
‫- درسته

208
00:20:48,873 --> 00:20:50,238
‫امکان نداره بتونیم زنده برسیم

209
00:20:50,240 --> 00:20:52,574
‫بخصوص تو این اوضاع

210
00:20:52,576 --> 00:20:54,207
‫پل ریک نجاتمون میداد

211
00:20:54,209 --> 00:20:55,776
‫نصف روز زودتر میرسیدیم

212
00:20:55,779 --> 00:20:58,478
‫ولی پل لازم نداریم

213
00:20:58,480 --> 00:21:00,179
‫روی نهرها و تالاب‌ها یخ زده

214
00:21:00,182 --> 00:21:02,248
‫اگه هممون یهو نریم

215
00:21:02,251 --> 00:21:04,517
‫احتمالاً بتونیم از روش راه بریم

216
00:21:04,520 --> 00:21:07,255
‫ایناها، از محدوده شکار قدیمی‌مون

217
00:21:07,257 --> 00:21:08,222
‫یه راست میشه رفت

218
00:21:08,224 --> 00:21:10,728
‫یه راست میشه رفت تو قلمروی آلفا

219
00:21:12,264 --> 00:21:14,230
‫ما مرز اونا رو به رسمیت نشناختیم

220
00:21:14,233 --> 00:21:16,835
‫اون مرز مال اونه، نه ما

221
00:21:16,838 --> 00:21:19,740
‫اگه جنگ راه بیفته دیگه
‫این حرفا حالیش نیست

222
00:21:19,742 --> 00:21:21,408
‫هنوز حتی نمیدونیم چجوری باهاشون بجنگیم

223
00:21:21,410 --> 00:21:23,243
‫فقط دو سه مایله

224
00:21:23,246 --> 00:21:24,080
‫هی، میتونیم شب رد بشیم

225
00:21:24,082 --> 00:21:25,915
‫متوجه حضور ما نمیشن

226
00:21:25,918 --> 00:21:27,584
‫اگه همین الانم متوجه شده باشن چی؟

227
00:21:27,587 --> 00:21:29,655
‫شاید تو اون زمین ما رو دیده باشن

228
00:21:29,657 --> 00:21:31,793
‫همین خودش دلیلیه
‫برای زودتر حرکت کردنمون

229
00:21:33,462 --> 00:21:34,594
‫از پسش برمیایم

230
00:21:34,597 --> 00:21:35,663
‫با افراد پیرمون؟

231
00:21:35,666 --> 00:21:37,432
‫با بچه‌ها؟

232
00:21:37,434 --> 00:21:40,236
‫نمیتونیم اسب‌ها و گاری‌ها
‫رو از یخ رد کنیم

233
00:21:40,238 --> 00:21:41,337
‫پس باید با پای پیاده بریم

234
00:21:41,340 --> 00:21:43,875
‫آره، خطرناکه

235
00:21:43,878 --> 00:21:45,811
‫ولی غذامون فقط برای

236
00:21:45,814 --> 00:21:47,614
‫یکی دو روز کافیه

237
00:21:47,616 --> 00:21:49,416
‫و این کولاک میتونه اونقدر برف بباره

238
00:21:49,419 --> 00:21:52,254
‫که تا چند هفته نشه از این جاده‌ها عبور کرد

239
00:21:52,256 --> 00:21:54,557
‫یا خودمونُ به ایستگاه بعدی می‌رسونیم

240
00:21:54,560 --> 00:21:56,263
‫یا میمیریم

241
00:22:19,720 --> 00:22:21,685
‫متأسفم

242
00:22:21,687 --> 00:22:24,690
‫کاش راه دیگه‌ای وجود داشت

243
00:22:24,891 --> 00:22:27,894
‫فقط میخوام حق رو براشون به جا بیارم

244
00:22:29,830 --> 00:22:32,833
‫قلمرو سقوط کرد

245
00:22:33,532 --> 00:22:36,535
‫باید فکرشو میکردم
‫و همه رو زودتر میاوردم بیرون

246
00:22:37,971 --> 00:22:39,470
‫تقصیر منه که الان مردمم

247
00:22:39,472 --> 00:22:40,771
‫اینجا تو این وضعن

248
00:22:40,774 --> 00:22:43,640
‫آره، بخاطر تو اینجان

249
00:22:43,643 --> 00:22:46,646
‫چون اگه تو نبودی کلاً وجود نداشتن

250
00:22:50,450 --> 00:22:53,252
‫این همه وقت که از هم جدا بودیم

251
00:22:55,555 --> 00:22:58,558
‫فکر میکردم قوی‌تر شدیم

252
00:22:59,326 --> 00:23:02,427
‫ولی نشدیم

253
00:23:02,429 --> 00:23:05,397
‫اون... زن...

254
00:23:06,433 --> 00:23:07,932
‫تونست بینمون نفوذ کنه

255
00:23:07,934 --> 00:23:10,937
‫چون ما همدیگه رو نمی‌شناختیم

256
00:23:14,674 --> 00:23:17,309
‫نباید دیگه بذاریم این اتفاق بیفته

257
00:23:21,915 --> 00:23:24,918
‫و اونقدری پیش اومدیم
‫که نمیتونیم وا بدیم

258
00:23:25,652 --> 00:23:27,952
.قلمرو سقوط نکرده

259
00:23:27,954 --> 00:23:29,954
.قلمرو همین‌جاست

260
00:23:29,956 --> 00:23:32,959
و اون منشوری که امضاء کردیم
.بی‌معنی نیست

261
00:23:34,528 --> 00:23:36,661
به این معنی‌‍ه که این آدما
.دیگه فقط مردم تو نیستن

262
00:23:36,663 --> 00:23:38,863
.مردم مان

263
00:23:38,865 --> 00:23:40,364
.و ما هم می‌رسونیم‌شون خونه

264
00:23:40,367 --> 00:23:42,600
اگه موقع رد شدن از اون مرز
،ببینن‌مون

265
00:23:42,602 --> 00:23:44,336
.ممکنه آغازکنندۀ یه داستان‌هایی بشه

266
00:23:45,840 --> 00:23:48,831
.پس مطمئن می‌شیم که نفهمن

267
00:25:26,160 --> 00:25:29,211
!سگه

268
00:25:29,483 --> 00:25:31,144
!صبر کن

269
00:25:32,195 --> 00:25:33,481
!سگه! نه

270
00:25:33,484 --> 00:25:35,380
!جودیث

271
00:25:35,382 --> 00:25:38,329
!جودیث

272
00:25:38,332 --> 00:25:40,466
!نه

273
00:25:40,468 --> 00:25:41,584
!نیگان

274
00:25:41,587 --> 00:25:42,908
!ول نکنید

275
00:25:42,911 --> 00:25:44,027
!جودیث

276
00:25:44,029 --> 00:25:46,637
!همین‌طوری پیش برید
!طناب رو نگه دارید

277
00:25:46,640 --> 00:25:48,575
!جودیث

278
00:27:22,040 --> 00:27:25,035
.رودخونه اوناهاشش
.رسیدیم

279
00:27:26,133 --> 00:27:29,226
.میرم یخ رو چک کنم

280
00:27:29,228 --> 00:27:30,725
.منم همین‌جا پشتتم

281
00:27:52,524 --> 00:27:54,520
.آره، فکر کنم ردیفه

282
00:28:06,535 --> 00:28:08,663
باید فرض رو بر این بگیریم
.که سر مرزها مراقب گذاشتن

283
00:28:08,665 --> 00:28:11,557
و مطمئن شیم که بقیه آماده‌ی رفتن باشن

284
00:28:11,560 --> 00:28:13,063
.ردیفه

285
00:28:18,504 --> 00:28:19,971
هی، لیدیا کوشش؟

286
00:28:19,974 --> 00:28:21,274
.من میرم پیداش کنم

287
00:28:21,276 --> 00:28:22,842
.شما همه رو از مرز رد کنید

288
00:28:22,844 --> 00:28:24,845
.زودی بر می‌گردم

289
00:28:24,847 --> 00:28:26,683
.خیله‌خب، بریم

290
00:28:31,291 --> 00:28:32,659
!هی

291
00:28:49,618 --> 00:28:51,021
!یالا

292
00:28:55,595 --> 00:28:56,998
!بجنبید

293
00:29:00,837 --> 00:29:02,638
!یالا

294
00:29:18,697 --> 00:29:20,630
.یالا
.زودباش

295
00:29:20,633 --> 00:29:22,334
.زودباشید
.زودباشید سریع بریم

296
00:29:22,337 --> 00:29:24,203
!یکی یکی -
.آروم و یواش -

297
00:29:24,206 --> 00:29:25,939
.آروم و یواش -
.یهویی همه با هم نرید -

298
00:29:25,942 --> 00:29:28,744
.یالا -
.بجنب. برو بریم -

299
00:29:28,746 --> 00:29:30,082
.مراقب باش -
.بفرما. برو -

300
00:29:32,319 --> 00:29:34,053
.دریل، دارن میان

301
00:29:34,055 --> 00:29:35,687
.حرکت کنید -
.یکی یکی -

302
00:29:35,690 --> 00:29:36,656
!باید سریع بریم اون‌طرف مرز

303
00:29:36,658 --> 00:29:38,694
.خیلی به یخ فشار وارد نکنید -
!حواس‌تون رو جمع کنید -

304
00:29:42,635 --> 00:29:44,402
.کنار هم بمونید -
.یالا، یالا -

305
00:29:44,404 --> 00:29:46,738
.صبر کن
.همه یهویی نرید

306
00:29:46,741 --> 00:29:47,708
.همه یهویی نرید

307
00:29:54,086 --> 00:29:55,718
خودشونن؟

308
00:29:55,721 --> 00:29:57,789
.نه

309
00:29:57,791 --> 00:29:58,757
.اینجا نه

310
00:29:58,760 --> 00:30:01,078
.نه تو این وضع

311
00:30:06,607 --> 00:30:08,790
.ردشون کنید
.ما می‌ریم سراغ‌شون

312
00:30:08,792 --> 00:30:11,772
.یالا -
.یالا -

313
00:30:36,473 --> 00:30:39,056
داری چه غلطی می‌کنی تو؟

314
00:30:40,679 --> 00:30:42,467
.نمی‌دونم

315
00:30:44,420 --> 00:30:46,438
فقط اینُ می‌دونم که نمی‌تونم
.از اون رودخونه رد شم

316
00:30:46,441 --> 00:30:47,929
واسه چی؟

317
00:30:47,931 --> 00:30:49,984
.چون می‌دونم اون طرف چه خبره

318
00:30:51,077 --> 00:30:54,254
.درست مثل همین طرف می‌مونه

319
00:30:54,752 --> 00:30:56,372
که همه طوری وانمود می‌کنن که انگار

320
00:30:56,374 --> 00:30:59,354
،رسیدن به هیلتاپ مشکلات‌مون رو حل می‌کنه

321
00:30:59,785 --> 00:31:01,239
،که انگار همه‌چیز رو بهتر می‌کنه

322
00:31:01,242 --> 00:31:03,328
.ولی پشیزی فرق نمی‌کنه

323
00:31:08,526 --> 00:31:09,948
اونا نمی‌خوان که من برگردم

324
00:31:09,950 --> 00:31:11,868
،اگه اصلاً از همون اول نبرده بودنم

325
00:31:11,871 --> 00:31:14,155
.همۀ اون آدما الان هنوز زنده بودن

326
00:31:17,632 --> 00:31:20,115
.پسر تو به‌خاطر منه که مُرده

327
00:31:25,480 --> 00:31:28,460
.هنری گفت من... آدم خوبی‌ام

328
00:31:29,188 --> 00:31:30,577
.ولی اشتباه می‌کرد

329
00:31:30,580 --> 00:31:33,560
،تا موقعی که من عضو گروه‌تون باشم
.این ماجراها تموم نمی‌شه

330
00:31:35,347 --> 00:31:38,327
.می‌دونی که حق با منه

331
00:31:42,035 --> 00:31:43,922
این مشکلات فقط یه راه‌حل داره

332
00:31:47,334 --> 00:31:50,314
.تو هم می‌فهمی

333
00:31:50,579 --> 00:31:51,968
.تو می‌تونی این کارو بکنی

334
00:31:54,520 --> 00:31:56,148
نیازی نیست کس دیگه‌ای بفهمه

335
00:32:33,840 --> 00:32:36,327
،خواهش می‌کنم، کارول

336
00:32:36,329 --> 00:32:38,717
.من که بمیرم همه‌چیز بهتر می‌شه

337
00:32:51,362 --> 00:32:53,717
این‌طوری می‌تونی از از دست دادنِ
.عزیزای دیگه‌ت جلوگیری کنی

338
00:33:00,853 --> 00:33:03,839
.تو رو خدا، کارول

339
00:33:04,238 --> 00:33:06,658
.جونِ من، تمومش کن دیگه

340
00:33:06,660 --> 00:33:08,683
.به‌خاطر هنری تمومش کن

341
00:33:12,633 --> 00:33:13,959
،متأسفم که باید تو این کارو بکنی

342
00:33:13,961 --> 00:33:15,883
.ولی چاره‌ای نیست

343
00:33:15,886 --> 00:33:18,872
من انقدر ضعیفم که
.توانایی‌ش رو ندارم

344
00:33:19,702 --> 00:33:21,526
درست مثل حرفی که مادرم زد

345
00:33:42,599 --> 00:33:43,827
.تو ضعیف نیستی

346
00:33:46,217 --> 00:33:47,809
.بیا. باید بریم

347
00:33:50,963 --> 00:33:52,588
.بیا دیگه

348
00:33:59,160 --> 00:34:01,027
!جودیث

349
00:34:01,029 --> 00:34:02,229
!جودیث

350
00:34:02,232 --> 00:34:04,033
!جودیث

351
00:34:04,036 --> 00:34:06,608
!جودیث

352
00:34:09,214 --> 00:34:10,883
!جودیث

353
00:34:18,033 --> 00:34:19,568
!دهنتو سرویس

354
00:34:19,570 --> 00:34:22,507
!جودیث

355
00:34:22,509 --> 00:34:24,011
!جودیث

356
00:34:28,254 --> 00:34:30,592
!جودیث

357
00:34:36,037 --> 00:34:38,943
!جودیث

358
00:34:45,992 --> 00:34:48,998
.هی، هی، هی، هی

359
00:34:49,566 --> 00:34:51,367
.خیله‌خب

360
00:34:51,370 --> 00:34:54,376
.دارمت، دارمت

361
00:35:27,480 --> 00:35:30,584
.هی، هی، هی

362
00:35:30,586 --> 00:35:32,087
خوبی؟

363
00:35:32,090 --> 00:35:33,627
.آره خوبم

364
00:35:39,305 --> 00:35:41,240
.بفرما

365
00:35:41,242 --> 00:35:43,311
می‌دونی، می‌دونم واسه
.چی داری این کارو می‌کنی

366
00:35:43,313 --> 00:35:46,417
فقط می‌خوای که یکم بیشتر
،با نیگان وقت بگذرونی

367
00:35:46,420 --> 00:35:48,189
مگه نه؟

368
00:35:49,226 --> 00:35:50,560
می‌شه یه چیزی بهت بگم، دختر؟

369
00:35:50,563 --> 00:35:52,263
،این سگه

370
00:35:52,265 --> 00:35:54,601
.بهتره که تکه طلا برینه

371
00:35:54,604 --> 00:35:57,610
می‌دونی چی می‌گم؟

372
00:36:01,720 --> 00:36:03,847
.پات چه وضع تخمی‌ای داره

373
00:36:03,849 --> 00:36:06,844
.مؤدب باش، خانم گرایمز

374
00:36:09,308 --> 00:36:12,267
متوجه‌ش شدی، ها؟

375
00:36:12,269 --> 00:36:15,064
راستشُ بخوای، همچین خیلی درد می‌کنه

376
00:36:17,161 --> 00:36:18,792
.درست می‌شه

377
00:36:21,888 --> 00:36:23,518
خیلی خوشحالم که پیدات کردم

378
00:36:26,114 --> 00:36:28,575
،خیله‌خب، بچه‌جون
.باید از این آب‌وهوا فلنگُ ببندیم

379
00:36:28,578 --> 00:36:31,640
خب؟

380
00:36:37,230 --> 00:36:39,591
.باشه

381
00:36:39,593 --> 00:36:41,654
.سگه هم بیاد -
چی؟ -

382
00:36:41,657 --> 00:36:43,085
.باید برش گردونیم

383
00:36:43,088 --> 00:36:44,416
.ای وای، سگه

384
00:36:44,419 --> 00:36:46,514
.باشه. خیله‌خب

385
00:36:46,517 --> 00:36:48,477
.باشه

386
00:36:48,480 --> 00:36:50,148
.بیا، سگه

387
00:37:39,788 --> 00:37:42,732
،مثل قلمروی جدیدمون می‌مونه
.فقط این‌که هیلتاپ‌‍ه

388
00:37:43,256 --> 00:37:44,432
"،می‌گما، اگه بهش بگیم "قلم‌تاپ

389
00:37:44,434 --> 00:37:46,430
.شاید بشه به این معروفش کنیم

390
00:37:50,291 --> 00:37:51,892
.بهتره بری یکم بخوابی

391
00:37:51,895 --> 00:37:54,838
.صبح پا می‌شیم می‌ریم آلکساندریا

392
00:37:54,840 --> 00:37:55,876
.باشه

393
00:37:57,349 --> 00:37:59,153
.به‌نظر جای خوبی میاد

394
00:37:59,155 --> 00:38:01,428
.آره، همین‌طورم هست

395
00:38:01,430 --> 00:38:03,938
واسه چی از اونجا رفتی؟

396
00:38:06,949 --> 00:38:08,890
.یه روز

397
00:38:09,326 --> 00:38:10,863
.بگیر یه‌کم بخواب

398
00:38:25,384 --> 00:38:27,391
.موفق شدیم

399
00:38:31,238 --> 00:38:33,479
مطمئنی؟

400
00:38:38,766 --> 00:38:41,341
.منم فردا همراه بقیه میرم آلکساندریا

401
00:38:45,791 --> 00:38:48,032
می‌دونم که باید این‌کارو بکنی

402
00:38:53,687 --> 00:38:56,697
.ولی ابداً عشقت رو فراموش نمی‌کنم

403
00:39:00,779 --> 00:39:03,789
.منم ابداً از قصه پریون‌‍ه پشیمون نمی‌شم

404
00:39:24,782 --> 00:39:27,792
[ به آلکساندریا خوش‌آمدید ]

405
00:39:38,281 --> 00:39:39,316
!سلام

406
00:39:41,594 --> 00:39:43,364
چطوری تو؟

407
00:39:43,366 --> 00:39:45,673
حالت خوبه؟

408
00:39:45,675 --> 00:39:46,776
چی شدش؟

409
00:39:46,779 --> 00:39:48,786
.هوا سرده

410
00:40:03,640 --> 00:40:06,343
.سلام. آرجی

411
00:40:42,459 --> 00:40:43,760
.خیله‌خب

412
00:40:44,897 --> 00:40:47,432
.به، نگاه کی اومده

413
00:40:54,042 --> 00:40:57,046
.ازت ممنونم که نجاتش دادی

414
00:41:00,050 --> 00:41:03,054
.همیشه استعدادِ کارهای جوگیرانه رو داشتی

415
00:41:05,524 --> 00:41:06,957
،خب، دفعه‌ی آخری که اینجا پیش هم بودیم

416
00:41:06,960 --> 00:41:09,714
.ریک تازه گلومُ جر وا جر کرده بود

417
00:41:09,716 --> 00:41:12,072
...پس این وضع

418
00:41:12,075 --> 00:41:15,064
.حاجی این اصلاً چیزی نیست

419
00:41:16,392 --> 00:41:18,915
.اون دختر خاصی‌‍ه

420
00:41:18,918 --> 00:41:21,639
.شیطون و بی‌اعصاب

421
00:41:21,641 --> 00:41:24,630
...و تو هم

422
00:41:25,096 --> 00:41:28,018
.به‌قدر کافی سختی کشیدی

423
00:41:32,902 --> 00:41:34,860
.بهتر شو

424
00:41:34,862 --> 00:41:36,619
می‌دونی، دکتر بابایی گفت

425
00:41:36,622 --> 00:41:38,613
که توی طوفان گیر کردید

426
00:41:38,615 --> 00:41:41,703
.با دستۀ سلطنتی

427
00:41:41,705 --> 00:41:43,698
حال همه خوبه؟

428
00:41:49,277 --> 00:41:50,738
اهمیتی هم میدی؟

429
00:41:51,969 --> 00:41:55,156
.ببین، من هیچ‌کدوم از اون آدما رو نمی‌شناسم

430
00:41:56,685 --> 00:41:59,240
ولی می‌دونم که از دست دادنِ
،قلمرو چه حس و حالی داره

431
00:41:59,242 --> 00:42:01,732
.و تماشای فروپاشیِ دار و ندارت

432
00:42:01,735 --> 00:42:03,791
.و خیلی گنده لامصب

433
00:42:03,794 --> 00:42:06,783
.پناهگاه الان دیگه گه‌دونی شده

434
00:42:07,714 --> 00:42:10,368
ای بابا، اینُ که از خودمم می‌تونستم بهت بگم

435
00:42:10,371 --> 00:42:12,164
.فقط باید ازم می‌پرسیدی

436
00:42:14,324 --> 00:42:17,313
.پس از منطقۀ اونا رد شدید

437
00:42:19,240 --> 00:42:21,309
.چه پرجرعت

438
00:42:32,325 --> 00:42:35,329
.اصلاً نمی‌دونیم اونجا بودن یا نه

439
00:42:35,797 --> 00:42:38,665
،مهم اینه که با هم اومدیم

440
00:42:38,667 --> 00:42:41,671
.و موفق شدیم

441
00:42:42,673 --> 00:42:45,307
.دشمن مشترک، و هدف مشترک

442
00:42:45,309 --> 00:42:48,112
یا مقابله با افراد شرور
.آدم خوب‌ها رو کنار هم جمع می‌کنه

443
00:42:49,315 --> 00:42:52,184
.جفتش یکیه

444
00:42:52,186 --> 00:42:54,887
فقط این‌که کسی هیچ‌وقت در نظر نمی‌گیره

445
00:42:54,890 --> 00:42:57,693
.که آدم شروره خودشه

446
00:43:18,758 --> 00:43:21,762
.زمان دوریت واسه گله مفید بوده

447
00:43:23,597 --> 00:43:25,599
.برای خودتم همین‌طور

448
00:43:30,707 --> 00:43:32,208
.درسته

449
00:43:34,646 --> 00:43:36,914
...ولی یه اشتباهاتی کردم

450
00:43:36,916 --> 00:43:39,717
.اشتباهاتی که دیگه نباید تکرار کنم

451
00:43:39,720 --> 00:43:42,487
.نمی‌کنی هم

452
00:43:42,490 --> 00:43:44,192
.تو آدم قوی‌ای

453
00:43:46,863 --> 00:43:49,867
واسه قسمت بعدیِ ماجرا باید
.قوی‌تر از اینم باشم

454
00:43:53,440 --> 00:43:55,682
.قوی‌ترم می‌شی

455
00:44:27,488 --> 00:44:30,501
.این جریان رو فراموش می‌کنیم

456
00:44:30,769 --> 00:44:33,646
،اینجا بودن توی هیلتاپ

457
00:44:33,649 --> 00:44:36,662
.و کنار خانواده‌مون شروعیه واسه خودش

458
00:44:38,203 --> 00:44:41,214
.از این زمستونِ غم‌مون عبور می‌کنیم

459
00:44:41,216 --> 00:44:44,429
برف‌ها که آب بشه
،و باد‌ها آروم بشه

460
00:44:46,103 --> 00:44:48,579
کسی چه می‌دونه تابستون باشکوه
.ممکنه با خودش چی بیاره

461
00:44:49,786 --> 00:44:52,799
شاید حتی یه‌روز بتونی
.برگردی خونه توی قلمرو

462
00:44:56,081 --> 00:44:57,584
فقط به‌خاطر این‌که از منزل‌مون رفتیم

463
00:44:57,587 --> 00:45:00,600
دلیل نمی‌شه که خونه‌مون
.رو از دست داده باشیم

464
00:45:00,968 --> 00:45:02,171
.درسته

465
00:45:02,174 --> 00:45:04,682
.دیگه باید برم تکالیفم رو انجام بدم

466
00:45:04,685 --> 00:45:06,892
.سلامت رو به مامانم می‌رسونم

467
00:45:06,894 --> 00:45:09,637
.مکالمه تمام

468
00:45:09,639 --> 00:45:10,978
.مکالمه تمام

469
00:45:14,041 --> 00:45:22,076
‫مترجمین:
‫« HosseinTL »
‫« سـروش AbG »

470
00:45:22,100 --> 00:45:30,135
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co

471
00:45:34,783 --> 00:45:37,796
الو؟
الو؟

472
00:45:38,400 --> 00:45:41,243
.از خط باز به‌صورت زنده صحبت می‌کنم

473
00:45:41,320 --> 00:45:43,354
کسی صدامُ داره؟

474
00:45:43,378 --> 00:45:45,378
« پـایـان فـصـل نـهـم »

