﻿1
00:00:15,840 --> 00:00:16,862
‫سالگردمون مبارک

2
00:00:17,580 --> 00:00:19,276
‫سالگردمون مبارک

3
00:00:20,640 --> 00:00:22,470
‫کادوم کو؟

4
00:00:22,473 --> 00:00:24,303
‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردم که خوشت میاد

5
00:00:24,306 --> 00:00:26,605
‫جدی؟

6
00:01:05,714 --> 00:01:08,577
‫سالگردمون مبارک

7
00:01:08,581 --> 00:01:11,411
‫5 سال یعنی چوب

8
00:01:11,415 --> 00:01:13,245
‫مرسی عزیزم

9
00:01:13,248 --> 00:01:15,112
‫سالگردمون مبارک

10
00:01:15,115 --> 00:01:17,612
‫«ه» اول هیلد ـه یا...؟

11
00:01:17,617 --> 00:01:20,114
‫نه، نه، من نه

12
00:01:20,117 --> 00:01:22,014
‫منظور «هیلتاپ»ـه

13
00:01:22,016 --> 00:01:24,480
‫یا...

14
00:01:24,484 --> 00:01:26,982
‫«خونه»

15
00:01:28,384 --> 00:01:30,382
‫خدایی باید بیشتر درست کنی از اینا

16
00:01:30,386 --> 00:01:32,081
‫جدی میگم

17
00:01:32,085 --> 00:01:35,116
‫- ملت عاشقش میشن
‫- مایلز...

18
00:01:35,119 --> 00:01:38,416
‫نماد امیده

19
00:01:38,419 --> 00:01:42,084
‫مطمئنم مردم همیشه
‫به امید بیشتر نیاز دارن

20
00:01:49,255 --> 00:01:50,685
‫سالگرد مبارک مایلز

21
00:01:50,689 --> 00:01:52,251
‫سالگرد مبارک عزیزم

22
00:01:53,522 --> 00:01:55,519
‫چه خوب که داریم میریم جشنواره

23
00:01:55,523 --> 00:01:57,020
‫اونجا میتونین خوش باشین

24
00:01:57,022 --> 00:01:59,218
‫ولی باید راه بیفتیم دیگه

25
00:01:59,223 --> 00:02:01,054
‫بقیه یه روز جلوتر از مان

26
00:02:01,057 --> 00:02:03,021
‫بریم تو کارش

27
00:02:03,025 --> 00:02:05,756
‫میخوام اینا رو با بهترین هدیه معامله کنم

28
00:02:05,760 --> 00:02:07,201
‫می‌بینی

29
00:03:27,822 --> 00:03:48,208
رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند
NightMovie.Co

30
00:03:49,203 --> 00:04:09,589
:مترجمین
« AbG سـروش »
« HosseinTL »

31
00:04:11,560 --> 00:04:12,677
‫امروز روبروی شما می‌ایستم

32
00:04:12,680 --> 00:04:15,426
‫تا با هم فردایی نو رو رغم بزنیم

33
00:04:16,667 --> 00:04:17,970
‫فردایی که به لطف

34
00:04:17,972 --> 00:04:21,518
‫فداکاری‌های بسیاری در
‫طول این سالها ممکن شده

35
00:04:21,523 --> 00:04:26,212
‫که در میان این بسیاری، مردی
‫بود که مأموریتش ساختن یک جامعه

36
00:04:26,216 --> 00:04:28,927
‫و قدرت بخشیدن به عهد و میثاق بین ما بود

37
00:04:28,930 --> 00:04:33,616
‫مردی که مجبور شد برای نجاتمون
‫دقیقاً چیزی رو نابود کنه

38
00:04:33,619 --> 00:04:36,195
‫که به هم وصلمون میکرد

39
00:04:36,200 --> 00:04:38,228
‫خیلی طول کشید تا
‫وعده‌ای که ریک گرایمز

40
00:04:38,230 --> 00:04:42,055
‫و پسرش کارل در نظر داشتن رو عملی کنیم

41
00:04:42,059 --> 00:04:46,549
‫همون وعده‌ای که پاول روویا،
‫که بیشتر مردم به اسم مسیح می‌شناسنش

42
00:04:46,551 --> 00:04:48,679
‫بهش باور داشت وقتی اون همه سال پیش

43
00:04:48,682 --> 00:04:49,976
‫ما رو دور هم جمع کرد

44
00:04:49,981 --> 00:04:54,207
‫همیشه به همدیگه وابسته بوده‌ایم

45
00:04:55,640 --> 00:04:58,154
‫و همیشه خواهیم بود

46
00:04:58,157 --> 00:05:00,871
‫با مبارزه تونستیم دوباره به هم برسیم

47
00:05:00,873 --> 00:05:03,588
‫رشد کردیم

48
00:05:03,591 --> 00:05:06,944
‫شاید گذرگاه رودخونه دیگه وجود نداشته باشه

49
00:05:06,947 --> 00:05:09,629
‫اما ما یه پل روش ساختیم

50
00:05:11,678 --> 00:05:13,889
‫

51
00:05:13,892 --> 00:05:15,868
‫امروز گواه اینه که میتونیم متحد بشیم

52
00:05:15,872 --> 00:05:18,653
‫اما نه علیه یک دشمن مشترک

53
00:05:18,657 --> 00:05:21,172
‫بلکه برای صلاح مشترکمون

54
00:05:22,347 --> 00:05:26,335
‫پس بخورید و بنوشید و معامله کنید
‫و شاد باشید

55
00:05:26,338 --> 00:05:30,263
‫چون کلی زمان از دست رفته داریم
‫که باید جبران کنیم

56
00:05:35,366 --> 00:05:38,382
‫بیاین اولین جشنواره اتحاد
‫میان‌اجتماعی سالانه رو آغاز کنیم!

57
00:05:38,384 --> 00:05:41,300
‫- جری
‫- عوضش کردیم

58
00:05:41,304 --> 00:05:43,648
‫- جدی؟
‫- جشنواره «فر»؟
‫(اشاره به مخفف نام جشنواره)

59
00:05:43,652 --> 00:05:45,830
‫خیلی... بیخیال

60
00:05:45,834 --> 00:05:49,490
‫جشنواره آغاز دوباره رو آغاز کنیم!

61
00:06:16,200 --> 00:06:18,661
‫سلام

62
00:06:18,664 --> 00:06:19,961
‫اون بالا خوب حرف زدی

63
00:06:19,964 --> 00:06:21,524
‫باید باهات بیام

64
00:06:21,529 --> 00:06:23,657
‫وظیفه منه که باهات بیام.
‫من پدرشم

65
00:06:23,661 --> 00:06:25,857
‫آره، پادشاه هم هستی

66
00:06:25,860 --> 00:06:27,556
‫همین که من دارم میرم
‫به اندازه کافی بد هست

67
00:06:27,559 --> 00:06:29,656
‫اگه تو هم بیای همه میخوان
‫دلیلش رو بدونن

68
00:06:32,256 --> 00:06:34,052
‫ماه‌ها کار کردیم برای این جشنواره

69
00:06:34,055 --> 00:06:35,786
‫قلمرو اینجا بهت نیاز داره

70
00:06:37,153 --> 00:06:39,514
‫میریم یا نه؟

71
00:06:39,518 --> 00:06:43,278
‫- دروازه رو باز کنین!
‫- خواهرم یه جایی اون بیرونه

72
00:06:43,282 --> 00:06:45,478
‫نه نیست

73
00:06:50,778 --> 00:06:54,042
‫- هی!
‫- آره!

74
00:06:55,640 --> 00:06:56,907
‫آره

75
00:07:16,226 --> 00:07:20,594
‫دیگه نباید اینجوری فرار کنی

76
00:07:20,598 --> 00:07:22,064
‫هیچوقت

77
00:07:22,067 --> 00:07:23,631
‫باشه نمیکنم

78
00:07:23,634 --> 00:07:25,567
‫قول میدم

79
00:07:27,605 --> 00:07:31,108
‫آره

80
00:07:34,578 --> 00:07:37,546
‫و تو

81
00:07:43,253 --> 00:07:45,554
‫میشون...

82
00:07:47,056 --> 00:07:50,058
‫همین طرفا بودم گفتم بیام یه سر بزنم

83
00:07:57,266 --> 00:07:59,533
‫جودیث؟

84
00:08:05,141 --> 00:08:07,605
‫ما رو یادت میاد؟

85
00:08:07,609 --> 00:08:11,076
‫از بچگی نقاشی تو رو میکشیدم

86
00:08:11,079 --> 00:08:14,615
‫تو کارولی و تو هم پادشاه

87
00:08:16,118 --> 00:08:19,051
‫موهات خیلی بلند شده

88
00:08:19,056 --> 00:08:21,935
‫آره

89
00:08:28,195 --> 00:08:30,510
‫قرار بود هنری رو بیارین

90
00:08:30,512 --> 00:08:33,723
‫فقط هنری

91
00:08:38,493 --> 00:08:40,376
‫همه رهبرها رو جمع کن

92
00:08:40,381 --> 00:08:44,617
‫کلی حرف با هم داریم

93
00:08:45,413 --> 00:08:48,059
‫میدونم همیشه با افراد داخل
‫این اتاق

94
00:08:48,062 --> 00:08:49,483
‫هم‌نظر نبودم

95
00:08:49,486 --> 00:08:52,895
‫ولی هیچوقت نشد که
‫از علاقه‌ام بهتون کم بشه

96
00:08:54,156 --> 00:08:56,570
‫فقط خواستم از خانوادم محافظت کنم

97
00:08:56,573 --> 00:08:59,913
‫و حق رو برای مردمم به جا بیارم

98
00:08:59,917 --> 00:09:02,795
‫آینده الکساندریا اینجاست

99
00:09:02,799 --> 00:09:05,214
‫با هم، با شما

100
00:09:05,217 --> 00:09:08,756
‫و یه مدت از این نکته غافل شدیم

101
00:09:08,760 --> 00:09:10,912
‫ولی...

102
00:09:10,915 --> 00:09:13,269
‫الان دیگه اینجام

103
00:09:14,729 --> 00:09:16,387
‫ما اینجاییم

104
00:09:18,810 --> 00:09:21,757
‫یه رأی‌گیری غیررسمی با

105
00:09:21,761 --> 00:09:23,152
‫اعضای دیگه‌ شورا
‫تو جشنواره انجام دادم

106
00:09:23,156 --> 00:09:24,811
‫و هممون موافقیم

107
00:09:24,814 --> 00:09:28,757
‫الکساندریا حاضره به لیدیا پناه بده

108
00:09:28,760 --> 00:09:30,184
‫اون دیگه از ماست

109
00:09:30,188 --> 00:09:34,267
‫امیدواریم بقیه‌تون هم بتونین
‫در کنارمون این کارو انجام بدین

110
00:09:35,760 --> 00:09:37,767
‫ممنون

111
00:09:37,769 --> 00:09:40,212
‫هر کاری در توانم هست انجام
‫میدم تا لطفتون

112
00:09:40,215 --> 00:09:42,756
‫- رو جبران کنم
‫- اگه مادرش خواست تلافی کنه

113
00:09:42,761 --> 00:09:45,671
‫میاد سراغ هیلتاپ، نه الکساندریا

114
00:09:45,673 --> 00:09:47,445
‫باید حق رو برای مردمم به جا بیارم

115
00:09:47,450 --> 00:09:49,288
‫فکر میکردم با هم هم‌نظریم

116
00:09:49,291 --> 00:09:50,761
‫بودیم

117
00:09:50,764 --> 00:09:53,407
‫و ببین، وقتی اومد دم دروازه من

118
00:09:53,410 --> 00:09:55,383
‫ازش خواستم فرار کنه

119
00:09:55,387 --> 00:09:57,829
‫و وقتی دیدم فرار نکرد،
‫عصبانی شدم

120
00:09:57,831 --> 00:09:59,503
‫پس میدونی چرا با این قضیه مشکل دارم

121
00:09:59,506 --> 00:10:00,909
‫میدونم

122
00:10:00,913 --> 00:10:04,459
‫اینم میدونم که چرا ریک بهم اعتماد نکرد

123
00:10:04,463 --> 00:10:07,841
‫وقتی رفتم جلوی در زندان

124
00:10:07,845 --> 00:10:09,818
‫و اینکه مردم بهت اعتماد نکردن

125
00:10:09,820 --> 00:10:11,291
‫وقتی دیدن

126
00:10:11,296 --> 00:10:13,034
‫اون سمت خط آتش فرمانداری

127
00:10:13,036 --> 00:10:14,808
وقتی اومدی دم ساحل ما که

128
00:10:14,811 --> 00:10:17,288
.می‌خواستم بکشمت

129
00:10:24,558 --> 00:10:27,936
‫باشه باشه.
‫قبول

130
00:10:27,940 --> 00:10:31,018
‫لیدیا انتخاب خودش نبوده که بین
‫اون مردم به دنیا بیاد

131
00:10:31,022 --> 00:10:33,965
‫ولی انتخاب کرده که الان میخواد کجا باشه

132
00:10:33,968 --> 00:10:36,512
‫درست مثل همه آدمای اینجا

133
00:10:37,586 --> 00:10:41,601
‫من بعضی از بهترین مبارزهام رو
‫تو هیلتاپ گذاشتم بمونن

134
00:10:41,605 --> 00:10:45,017
‫اگه حرف دریل درباره تعداد
‫این پوست‌به‌سرها درست باشه

135
00:10:45,020 --> 00:10:47,161
‫مبارزهام کافی نیستن

136
00:10:47,165 --> 00:10:50,678
‫باید برای محافظت ازشون یه گروه
‫ببریم هیلتاپ

137
00:10:50,683 --> 00:10:52,117
‫محض احتیاط

138
00:10:52,120 --> 00:10:52,916
‫فکر خوبیه

139
00:10:52,918 --> 00:10:54,514
‫چند نفر از قلمرو میبرم

140
00:10:54,518 --> 00:10:56,645
اوشن‌ساید می‌تونه
.چندتا جنگجو بفرسته

141
00:10:56,649 --> 00:10:58,144
‫الکساندریا هم همینطور

142
00:10:58,148 --> 00:11:00,042
‫پس صبح راه میفتیم؟

143
00:11:00,045 --> 00:11:03,005
‫نه، اگه صبر کنیم اونا از فرصت
‫استفاده میکنن. باید امروز بریم

144
00:11:03,009 --> 00:11:06,702
‫موافقم. ولی آدم فرستادن
‫یه راه‌حل موقته

145
00:11:06,707 --> 00:11:08,335
‫برای روبرو شدن با این خطر

146
00:11:08,339 --> 00:11:11,266
‫هر چهار گروه باید
‫تو یه جبهه مشترک باشن

147
00:11:11,270 --> 00:11:14,397
‫به همین خاطرم پیشنهاد میدم
‫یه پیمان حفاظت متقابل بسته بشه

148
00:11:14,401 --> 00:11:16,329
‫حمله به یک گروه

149
00:11:16,332 --> 00:11:18,226
‫حمله به همه‌ی ماست

150
00:11:18,231 --> 00:11:20,091
‫با همدیگه میتونیم کاری کنیم این آدما

151
00:11:20,094 --> 00:11:23,056
‫برای حمله به هیلتاپ مردد بشن

152
00:11:26,988 --> 00:11:29,116
‫رهبری قلمرو

153
00:11:29,120 --> 00:11:31,279
‫حامی این پیشنهاده

154
00:11:31,284 --> 00:11:34,013
.اوشن‌ساید که موافقه

155
00:11:36,247 --> 00:11:38,576
‫باشه

156
00:11:38,579 --> 00:11:40,073
‫خب، چطور پیمان رو ببندیم؟

157
00:11:40,076 --> 00:11:42,672
‫تف و دست دادن؟ عهد خونی؟

158
00:11:42,676 --> 00:11:45,085
‫چی؟

159
00:11:46,587 --> 00:11:49,421
‫راه حلش دست منه

160
00:12:02,560 --> 00:12:04,960
‫چی؟

161
00:12:04,962 --> 00:12:07,328
‫چطوری...

162
00:12:07,333 --> 00:12:09,498
‫جادو میکنه دیگه

163
00:12:09,502 --> 00:12:11,435
‫معلومه

164
00:12:11,439 --> 00:12:14,406
‫وقتی رفتم یه چیزایی با خودم برداشتم

165
00:12:14,408 --> 00:12:17,343
‫کاری رو کردم که
‫فکر میکردم درسته

166
00:12:17,347 --> 00:12:19,713
‫متأسفم که اونجوری شد

167
00:12:19,717 --> 00:12:20,949
‫منم

168
00:12:20,953 --> 00:12:22,952
‫و ممنون

169
00:12:22,955 --> 00:12:25,254
‫حق با تو بود

170
00:12:25,259 --> 00:12:26,135
‫حق با تو هم بود

171
00:12:26,137 --> 00:12:28,326
‫میدونستم این روز میرسه

172
00:12:28,331 --> 00:12:30,864
‫یه لحظه هم شک نکردم بهش

173
00:12:37,960 --> 00:12:42,638
‫آقای جان هنکاک، اینجا رو باش
‫(يكي از امضا كنندگان اعلاميه‌ى استقلال آمريكا)

174
00:13:29,240 --> 00:13:32,078
‫باید رئیس شورا امضا کنه

175
00:14:25,280 --> 00:14:26,798
‫حالا هر خطری که پیش روتون باشه

176
00:14:26,802 --> 00:14:27,859
‫حالا باید آرنج‌هاتون رو قفل کنین

177
00:14:27,861 --> 00:14:29,778
‫و شونه‌هاتون درست بالای سینه مصدوم باشه

178
00:14:29,782 --> 00:14:31,698
‫باید صد بار در دقیقه فشار بدین

179
00:14:31,702 --> 00:14:33,365
‫و باید حواستون باشه که سینه...

180
00:14:33,367 --> 00:14:34,662
‫با تبر هیزم‌شکنی عوضش میکنم

181
00:14:34,665 --> 00:14:36,193
‫همیشه بهتره تبری داشته باشی

182
00:14:36,197 --> 00:14:38,227
‫که برای سلاح بودن ساخته شده

183
00:14:38,230 --> 00:14:39,692
‫می‌بینی شکل لبه‌ش چقدر

184
00:14:39,695 --> 00:14:42,059
‫فرق داره با لبه تبر هیزم‌شکنی؟

185
00:14:43,657 --> 00:14:44,687
‫...و آتش

186
00:14:44,690 --> 00:14:47,585
‫گمونم الانه که از خشکی تلف بشم

187
00:14:47,588 --> 00:14:49,616
‫کلی دست قوی‌تر تو دنیا دیدم

188
00:14:49,620 --> 00:14:51,716
‫تو پیراشکی هم نمیتونی بندازی
‫تو آب، چه برسه به...

189
00:14:51,718 --> 00:14:54,013
‫

190
00:14:54,016 --> 00:14:56,177
‫

191
00:14:56,181 --> 00:14:58,676
‫با این همه چیز میز میخوان چیکار کنن؟

192
00:14:58,679 --> 00:15:01,341
‫اصلاً چجوری واسه همه‌چی جا دارن؟

193
00:15:01,344 --> 00:15:02,806
‫نمیدونم. دارن دیگه

194
00:15:02,809 --> 00:15:05,072
‫اینجوری خودشون رو بروز میدن، میدونی؟

195
00:15:06,705 --> 00:15:08,869
‫از چیزی خوشت اومده؟

196
00:15:09,970 --> 00:15:14,299
‫حتی نمیدونم این سوال
‫رو چجوری جواب بدم

197
00:15:20,994 --> 00:15:23,555
‫منم باید برم

198
00:15:23,560 --> 00:15:25,799
‫اگه هیلتاپ تو خطره،
‫دلیلش منم

199
00:15:25,803 --> 00:15:27,306
‫نه نیستی

200
00:15:27,309 --> 00:15:28,880
‫دلیلش منم

201
00:15:30,321 --> 00:15:32,694
‫منم میگم کاش میتونستم برم

202
00:15:32,696 --> 00:15:34,867
‫بری؟

203
00:15:34,872 --> 00:15:36,342
‫تازه رسیدی

204
00:15:36,345 --> 00:15:38,985
‫هیلتاپ بدون تو هم دووم میاره

205
00:15:38,990 --> 00:15:41,630
‫انتظار دارم امروز جفتتون رو
‫سر تماشای فیلم ببینم

206
00:15:41,633 --> 00:15:43,704
‫فیلم میذارین؟

207
00:15:43,708 --> 00:15:46,316
‫آره. تا حالا فیلم دیدی؟

208
00:15:46,319 --> 00:15:48,994
‫آره، وقتی بچه بودم ولی...

209
00:15:48,998 --> 00:15:50,404
‫ببخشید

210
00:15:50,407 --> 00:15:53,793
‫با این اتفاقاتی که افتاده

211
00:15:53,797 --> 00:15:56,815
‫این فیلم نگاه کردن بنظرم یکم...

212
00:15:56,819 --> 00:15:58,795
‫بی‌فکریه؟

213
00:15:58,799 --> 00:16:00,846
‫اشکال نداره. عادت میکنی

214
00:16:03,466 --> 00:16:05,779
‫کی میرین؟

215
00:16:05,781 --> 00:16:07,490
‫وقت دارم یکم دور و اطراف رو نشونش بدم؟

216
00:16:07,494 --> 00:16:10,008
‫برو. من بدون خداحافظی نمیرم

217
00:16:10,011 --> 00:16:12,358
‫باشه. مرسی

218
00:16:12,362 --> 00:16:14,340
‫یالا. بریم

219
00:16:16,021 --> 00:16:18,402
‫پسرمون امشب قراره یه دختر رو ببره

220
00:16:18,405 --> 00:16:20,953
‫با هم فیلم ببینن

221
00:16:22,331 --> 00:16:24,443
‫این حرفی که الان زدی

222
00:16:24,447 --> 00:16:26,995
‫کاملاً غیرممکن بنظر میاد

223
00:16:28,710 --> 00:16:29,580
‫هی

224
00:16:29,583 --> 00:16:32,265
‫میدونم در اصل من شرط رو باختم

225
00:16:32,268 --> 00:16:34,479
‫اصل و اینا نداریم

226
00:16:34,482 --> 00:16:35,755
‫باختی دیگه

227
00:16:35,760 --> 00:16:38,008
‫میشه لطفاً سر عقل بیاریش؟

228
00:16:38,011 --> 00:16:40,095
‫اصلاً نمیدونم شما دو تا سر چی بحث میکنین

229
00:16:40,098 --> 00:16:41,983
‫امشب قبل فیلم قراره گیتار بزنم

230
00:16:41,987 --> 00:16:43,442
‫دارم سعی میکنم
‫«شبی با لوک» رو

231
00:16:43,445 --> 00:16:45,031
‫تبدیل کنم به «شبی با لوک و دوستان»

232
00:16:45,036 --> 00:16:46,100
‫بیخیال بابا

233
00:16:46,102 --> 00:16:48,599
‫نباید بذاری تنهایی بره روی صحنه

234
00:16:48,603 --> 00:16:50,101
‫باید انجامش بدی

235
00:16:50,104 --> 00:16:51,333
‫میخوام صدای آواز دوست‌‌پسر آوازخونم رو بشنوم

236
00:16:51,337 --> 00:16:52,536
‫دوست‌پسر؟

237
00:16:54,105 --> 00:16:56,035
‫خب، همینجوری از دهنم پرید

238
00:16:56,038 --> 00:16:58,369
‫ولی آره. تو دوست‌پسرمی

239
00:16:58,373 --> 00:17:00,471
‫یعنی، فکر کنم

240
00:17:00,473 --> 00:17:02,069
‫هستی؟

241
00:17:02,073 --> 00:17:03,370
‫هستم

242
00:17:03,373 --> 00:17:05,570
‫خوبه

243
00:17:05,575 --> 00:17:08,938
‫مبارک باشه

244
00:17:08,942 --> 00:17:10,005
‫چه مرغای عشقی

245
00:17:10,007 --> 00:17:12,472
‫خیلی‌خب، میشه برگردیم سر کارمون؟

246
00:17:12,476 --> 00:17:14,573
‫صحیح. شرمنده دوست‌دختر.
‫شرط رو باخته

247
00:17:14,576 --> 00:17:16,039
‫نه نه نه نه

248
00:17:16,044 --> 00:17:17,241
‫شرط رو ول کن... خیلی مبهم بود

249
00:17:17,244 --> 00:17:18,941
‫نه سود داره نه زیان

250
00:17:18,943 --> 00:17:20,574
‫میخواد خوندن تو رو بشنوه.
‫مشخصه

251
00:17:20,579 --> 00:17:23,577
‫میدونی، خودم گفتم،
‫تشخیص نمیخواد

252
00:17:23,580 --> 00:17:25,409
‫براش بخون رفیق

253
00:17:25,413 --> 00:17:27,009
‫براش بخون!

254
00:17:27,013 --> 00:17:28,276
‫بیخیال

255
00:17:28,280 --> 00:17:30,212
‫میخوای بهش فکر کنی؟

256
00:17:30,215 --> 00:17:32,547
‫

257
00:17:35,763 --> 00:17:40,712
‫تا حالا ندیده بودم لوک انقدر هیجان‌زده باشه

258
00:17:42,944 --> 00:17:44,674
‫چته؟

259
00:17:51,669 --> 00:17:54,222
‫گذاشتی رفتی

260
00:17:55,954 --> 00:17:58,185
‫بدون خداحافظی

261
00:18:03,308 --> 00:18:04,817
‫هر خداحافظی‌ای میتونه آخرین خداحافظی باشه

262
00:18:05,698 --> 00:18:07,928
‫اگه میمردی چی؟

263
00:18:09,917 --> 00:18:12,297
‫تو خواهرمی

264
00:18:12,723 --> 00:18:15,204
‫ولی همینجوری گذاشتی رفتی

265
00:18:16,058 --> 00:18:19,356
‫عذر میخوام.
‫فکرم کار نمیکردم

266
00:18:20,736 --> 00:18:25,328
‫ولی میخواستن بذارن اون بچه
‫کوچولو بمیره

267
00:18:25,934 --> 00:18:30,804
‫و همین، خیلی از احساسات
‫رو به یادم آورد

268
00:18:33,302 --> 00:18:38,273
‫احساساتی که فکر میکردم
‫باهاشون کنار اومدم. ولی انگار نیومدم

269
00:18:40,584 --> 00:18:42,917
‫فقط دارم سرکوبش میکنم

270
00:18:48,192 --> 00:18:52,593
‫اشکال نداره. درک میکنم

271
00:19:01,880 --> 00:19:03,947
‫ایزیکیل جشنواره رو با

272
00:19:03,950 --> 00:19:05,141
‫یه سخنرانی قشنگ درباره
‫ریک شروع کرد

273
00:19:05,145 --> 00:19:07,250
‫شنیدم

274
00:19:07,253 --> 00:19:09,357
‫شرمنده بهش نرسیدم

275
00:19:09,360 --> 00:19:10,678
‫اشکال نداره

276
00:19:10,681 --> 00:19:12,723
‫مطمئنم اگه بخوای میذاره بخونیش

277
00:19:12,725 --> 00:19:16,120
‫با اولین گروه، راهی هیلتاپ میشم

278
00:19:16,125 --> 00:19:19,125
‫به این زودی؟
‫تازه رسیدی که

279
00:19:19,127 --> 00:19:21,534
‫ببین، فردا میخواستم برم

280
00:19:21,538 --> 00:19:24,175
‫ولی اگه میخوای استراحت کنی
‫میتونم جاتو بگیرم

281
00:19:24,177 --> 00:19:26,317
‫نه، طبق برنامه عمل کن

282
00:19:26,322 --> 00:19:28,562
‫امشب از جشنواره لذت ببر

283
00:19:28,564 --> 00:19:30,134
‫لیاقتش رو داری

284
00:19:31,677 --> 00:19:34,518
‫ولی اگه مراقب جودیث باشی
‫خیلی خوب میشه

285
00:19:34,523 --> 00:19:37,631
‫حواست باشه خیلی جری بیچاره

286
00:19:37,635 --> 00:19:39,038
‫رو اذیت نکنه

287
00:19:39,041 --> 00:19:41,046
‫باشه. مشکلی نیست

288
00:19:41,048 --> 00:19:43,388
‫بهرحال تجربه‌ایه که شاید به دردم بخوره

289
00:19:43,392 --> 00:19:45,086
‫تجربه؟

290
00:19:45,089 --> 00:19:46,551
‫چطور؟

291
00:19:46,553 --> 00:19:51,210
‫تو هیلتاپ که دیدمت بهت میگم

292
00:19:57,203 --> 00:20:00,693
‫سلام. یه لحظه وقت داری؟

293
00:20:00,698 --> 00:20:03,757
‫حالا نه همین الانِ الان

294
00:20:03,760 --> 00:20:06,785
‫نه نه. اشکال نداره.
‫چی شده؟

295
00:20:06,788 --> 00:20:10,714
‫

296
00:20:12,346 --> 00:20:15,104
‫عذر میخوام که فروختمت

297
00:20:15,108 --> 00:20:16,470
‫میدونی، وقتی با لیدیا

298
00:20:16,473 --> 00:20:18,466
‫تو باشگاه قایم شده بودی

299
00:20:18,470 --> 00:20:21,363
‫نمیخواستم تو دردسر بیفتی

300
00:20:21,366 --> 00:20:22,361
‫ولی بیشتر دردسر درست کردم

301
00:20:22,365 --> 00:20:25,156
‫مشکلی نیست

302
00:20:25,159 --> 00:20:28,285
‫همه‌چی اونجوری شد که باید میشد

303
00:20:30,983 --> 00:20:33,177
‫پس الان عضوی از ما شدی، آره؟

304
00:20:37,073 --> 00:20:39,532
‫ببخشید. همدیگه رو میشناسیم؟

305
00:20:39,537 --> 00:20:41,995
‫ما دوستای «اَدی» هستیم

306
00:20:42,000 --> 00:20:43,979
‫اونوقت ادی کیه؟

307
00:20:43,981 --> 00:20:46,666
‫اون... اون به هنری علاقه داره

308
00:20:46,669 --> 00:20:48,715
‫اینطور که از ظواهر پیداست

309
00:20:48,718 --> 00:20:50,161
‫هنری هم ازش خوشش میاد

310
00:20:51,408 --> 00:20:54,327
‫ما اجتماع کوچیکی هستیم

311
00:20:54,330 --> 00:20:55,771
‫میدونی، هوای همدیگه رو داریم

312
00:20:55,774 --> 00:20:57,214
‫پس اگه قراره با ما زندگی کنی

313
00:20:57,218 --> 00:20:59,838
‫امیدوارم قصد نداشته باشی
‫مشکلی درست کنی

314
00:21:07,332 --> 00:21:09,647
‫محض احتیاط

315
00:21:09,651 --> 00:21:10,889
‫و فردا میای

316
00:21:10,894 --> 00:21:13,478
‫آره، ولی شاید بهتره
‫همه با هم بریم. جشنواره به درک

317
00:21:13,481 --> 00:21:16,535
‫اگه همه با هم بریم خیلی توجه جلب میشه

318
00:21:16,539 --> 00:21:18,551
‫بذار راحت خوش باشن

319
00:21:18,554 --> 00:21:20,298
‫باشه. من پشت میمونم

320
00:21:20,301 --> 00:21:21,912
‫جزئیات پیمان حفاظت متقابل
‫رو تعیین کنین

321
00:21:21,915 --> 00:21:23,591
‫منم پشتتون میام

322
00:21:23,594 --> 00:21:25,438
‫دایان، ممنون که این کارو میکنی

323
00:21:25,441 --> 00:21:27,453
‫و ممنون از همتون که داوطلب شدین

324
00:21:27,458 --> 00:21:31,386
‫اگه میشد بهتون پاداش میدادم
‫ولی هیچکدومتون پول نمیگیرین، واسه همین...

325
00:21:31,389 --> 00:21:32,933
‫مراقب باشین. مراقب باشین

326
00:21:41,873 --> 00:21:45,497
‫بچه‌ها، زیاد طولش نمیدیم

327
00:21:45,500 --> 00:21:49,528
‫هی. امشب بترکون

328
00:21:49,532 --> 00:21:50,941
‫روی چشم

329
00:21:50,945 --> 00:21:52,645
‫فعلاً

330
00:21:52,648 --> 00:21:55,151
‫واسه اجرا میخوام برگردی

331
00:21:55,154 --> 00:21:59,562
‫- حتماً
‫- خیلی‌خب

332
00:22:02,181 --> 00:22:03,810
‫[ مراقب باش ]

333
00:22:06,283 --> 00:22:09,152
‫تو هم

334
00:22:09,154 --> 00:22:10,956
‫هی...

335
00:22:10,960 --> 00:22:14,166
‫بنظرت میتونی به سگم غذا بدی؟

336
00:22:30,032 --> 00:22:32,223
‫ممنون بابت...

337
00:22:32,226 --> 00:22:34,146
‫اینکه منو به دردسر ننداختی

338
00:22:34,150 --> 00:22:36,881
‫- مراقب مامانت باش
‫- حتماً

339
00:22:36,884 --> 00:22:38,197
‫ممنون

340
00:22:38,200 --> 00:22:40,324
‫وقتی امنیت هیلتاپ برقرار شد

341
00:22:40,327 --> 00:22:43,497
‫بدون که درهامون همیشه به روت بازه

342
00:22:43,501 --> 00:22:46,197
‫باعث افتخارمونه که

343
00:22:46,201 --> 00:22:48,224
‫قلمرو رو خونه‌ی خودت بدونی

344
00:22:49,238 --> 00:22:52,172
‫بهش فکر میکنم

345
00:22:52,176 --> 00:22:54,435
‫خوبه

346
00:23:06,454 --> 00:23:08,645
‫میدونم خیلی ذهنت مشغوله

347
00:23:08,649 --> 00:23:10,670
‫ولی سعی کن از جشنواره لذت ببری

348
00:23:10,675 --> 00:23:12,511
‫حفته

349
00:23:12,514 --> 00:23:15,356
‫تا تو برنگردی از هیچی لذت نمیبرم

350
00:24:04,583 --> 00:24:05,717
‫لعنتی

351
00:24:05,720 --> 00:24:08,464
‫باید یکی از اینا برای خودم بگیرم

352
00:24:09,703 --> 00:24:12,912
‫دیگه الاناست که هوا تاریک بشه

353
00:24:12,915 --> 00:24:16,926
‫بیاین برگردیم و گزارش بدیم
‫که چی پیدا کردیم

354
00:24:16,931 --> 00:24:20,210
‫پیدامون کردن

355
00:24:28,743 --> 00:24:30,949
‫داشتیم جاده‌ها رو پاکسازی میکردیم

356
00:24:30,953 --> 00:24:34,765
‫ردهایی که به اینجا میرسید رو دیدیم

357
00:24:37,646 --> 00:24:39,884
‫از طرف هیلتاپ ـه

358
00:24:39,887 --> 00:24:43,665
‫این کار مرده‌ها نیست،
‫کار آدماست

359
00:24:43,669 --> 00:24:45,606
‫پوست‌به‌سرها؟

360
00:24:45,609 --> 00:24:48,683
‫ازشون خبر داری؟

361
00:24:48,688 --> 00:24:51,161
‫خبرش بهمون رسید

362
00:24:51,165 --> 00:24:55,477
‫دوران عجیبیه،
‫با روش‌های عجیب برای سازگار شدن

363
00:24:55,480 --> 00:24:57,485
‫بگذریم. آره

364
00:24:57,488 --> 00:24:59,016
‫بهترین حدسم همینه

365
00:24:59,019 --> 00:25:01,058
‫اگه کس دیگه‌ای این بیرون بود

366
00:25:01,062 --> 00:25:03,986
‫گشت‌هام میدیدنش

367
00:25:03,990 --> 00:25:05,994
‫یه چیز دیگه...

368
00:25:05,998 --> 00:25:08,515
‫اونا یه دعوا درست کردن

369
00:25:08,518 --> 00:25:11,683
‫هی. از این طرف بیارشون

370
00:25:12,513 --> 00:25:14,261
.بریم

371
00:25:14,265 --> 00:25:16,166
.نمی‌شه که یه‌کاره همه بریزیم اونجا

372
00:25:16,168 --> 00:25:17,741
.ممکنه هنوز زنده باشن

373
00:25:17,743 --> 00:25:20,557
ولی اگه اون پوست‌به‌سرها
،از هیلتاپ تعقیب‌شون کرده باشن

374
00:25:20,560 --> 00:25:23,440
.کُل اجتماع الان در خطره

375
00:25:23,443 --> 00:25:25,386
پس جدا می‌شیم

376
00:25:25,388 --> 00:25:27,967
من و میشون می‌تونیم با دریل بریم

377
00:25:27,969 --> 00:25:30,750
،پیداشون می‌کنیم
.بقیه‌تون برید هیل‌تاپ

378
00:25:30,753 --> 00:25:34,639
به گشت‌زنی دور و بر قلمرو ادامه می‌دیم

379
00:25:34,641 --> 00:25:36,650
.محض احتیاط

380
00:25:36,653 --> 00:25:39,668
البته که این یعنی وقتی
این جریانات تموم شد

381
00:25:39,670 --> 00:25:40,908
.دو تا فیلم بهمون بدهکارید

382
00:25:40,911 --> 00:25:43,423
مطمئنم می‌تونم ردیفش کنم

383
00:25:43,426 --> 00:25:45,325
.هی. فکر نکنم فقط اون سه تا باشن

384
00:25:45,328 --> 00:25:46,797
.ممکنه مجروح هم در کار باشه

385
00:25:46,800 --> 00:25:48,753
فکر می‌کنی کسی از این قضیه
جون سالم به‌در برده؟

386
00:25:48,756 --> 00:25:50,295
.لوک ازشون زنده فرار کرد

387
00:25:50,297 --> 00:25:51,785
.ممکنه اینم مثل اون قضیه باشه

388
00:25:51,788 --> 00:25:53,690
.ولی خونه‌مون دیگه هیل‌تاپه

389
00:25:55,160 --> 00:25:57,578
.پس تو برو

390
00:25:57,580 --> 00:26:00,670
.مطمئن شو برگشتنی یه خونه‌ای داشته باشیم

391
00:26:00,673 --> 00:26:03,059
جدا می‌شیم؟

392
00:26:04,171 --> 00:26:05,884
فقط فعلاً رو

393
00:26:05,886 --> 00:26:08,068
زودی برمی‌گردم

394
00:26:08,071 --> 00:26:09,515
قول می‌دم

395
00:26:13,721 --> 00:26:16,073
معلومه که برمی‌گردی

396
00:26:17,353 --> 00:26:20,040
.هی. صبر کنید

397
00:26:48,220 --> 00:26:52,657
نمی‌دونم اینجا پایان خوشی
.در انتظارمون باشه یا نه

398
00:26:52,660 --> 00:26:54,103
...رد پاها

399
00:26:54,105 --> 00:26:57,599
.به سه راه مختلف تقسیم می‌شه

400
00:26:57,602 --> 00:26:59,449
با عقل جور در نمیاد

401
00:27:01,199 --> 00:27:03,163
.بیاید. سریع

402
00:27:03,166 --> 00:27:06,442
.عقب‌نشینی کنید. بدوئید -
.هی، هی، هی، هی -

403
00:27:08,092 --> 00:27:10,209
.از هیل‌تاپن

404
00:27:14,482 --> 00:27:17,841
حواس‌تون به دستاشون باشه
.ممکنه پوست باشه

405
00:27:26,958 --> 00:27:30,082
.برگردیم سمت جاده. زودباشید

406
00:27:31,596 --> 00:27:33,411
.از این طرف

407
00:28:57,543 --> 00:28:59,929
سلاح‌هاتونُ بندازید

408
00:29:01,714 --> 00:29:05,210
.حرفمُ تکرار نمی‌کنم

409
00:29:19,030 --> 00:29:24,979
فقط باید دختره رو می‌دادی بهم

410
00:29:24,982 --> 00:29:28,410
نیازی نبود کس دیگه‌ای بمیره

411
00:29:28,413 --> 00:29:31,839
...حالا دیگه همچین قراری

412
00:29:31,841 --> 00:29:34,328
.نداریم

413
00:29:39,120 --> 00:29:42,035
.تا برنگردی از هیچی لذت نمی‌برم

414
00:30:10,657 --> 00:30:12,452
.باورم نمی‌شه میشون اومدش

415
00:30:12,454 --> 00:30:13,883
.باید بهش ایول گفت

416
00:30:13,886 --> 00:30:15,781
.همه رو گوش‌به‌زنگ نگه می‌داره

417
00:30:17,323 --> 00:30:19,777
فکر کنم جدی‌جدی آلکساندریا
.هنوز جای امید داره

418
00:30:34,760 --> 00:30:38,119
.تو فکر این بودم که کجا بودی

419
00:30:38,122 --> 00:30:41,249
.نیومدی... سر تانکر آب

420
00:30:41,252 --> 00:30:42,616
.دهنتو

421
00:30:42,620 --> 00:30:44,478
این داستان پرورش آدم توی بدنم

422
00:30:44,481 --> 00:30:46,409
.خیلی داره جونمُ می‌گیره

423
00:30:46,412 --> 00:30:47,753
می‌خواستم دراز بکشم

424
00:30:47,757 --> 00:30:50,272
ولی تو چی کار می‌کنی؟ -
.خب -

425
00:30:50,274 --> 00:30:53,100
چندتا لوستر حلبی

426
00:30:53,103 --> 00:30:55,498
و ده دوازده‌تا آدمک ساخته‌شده
از پوست ذرت رو طاق زدم که

427
00:30:55,501 --> 00:30:57,928
.این قطعات رادیو و بی‌سیم رو بگیرم

428
00:30:57,930 --> 00:30:59,726
با خودم گفتم اگه بتونم
،راهش بندازم

429
00:30:59,729 --> 00:31:01,290
شاید بشه با اون تکرارگری
که نصب می‌کنیم

430
00:31:01,293 --> 00:31:03,538
.باهمدیگه صحبت کنیم -
.هوم -

431
00:31:03,542 --> 00:31:06,050
علی‌رغم فاصلۀ زیاد

432
00:31:06,053 --> 00:31:07,482
و تفاوت‌های خیلی زیادتر بین‌مون

433
00:31:07,485 --> 00:31:09,879
حس خوبیه که

434
00:31:09,881 --> 00:31:12,043
بدونی هنوزم می‌تونیم

435
00:31:12,045 --> 00:31:14,140
.همه با هم ارتباط داشته باشیم

436
00:31:16,880 --> 00:31:18,806
.خوشم اومد

437
00:31:21,879 --> 00:31:24,380
،و محض اطلاعت، یوجین

438
00:31:24,382 --> 00:31:26,982
من تو هنوزم می‌تونیم با هم حرف بزنیم

439
00:31:26,985 --> 00:31:29,486
،می‌دونم اوضاع خیلی تغییر کرده

440
00:31:29,489 --> 00:31:33,362
ولی دلیل نمی‌شه که
اوضاع بین من و تو هم تغییر کنه

441
00:31:37,080 --> 00:31:40,011
.می‌دونم واسه گابریل چی کار کردی
.برای ما. پس ازت ممنونم

442
00:31:40,015 --> 00:31:42,502
،خب، خیلی لطف داری

443
00:31:42,504 --> 00:31:44,304
،ولی نیازی به تشکر نیست

444
00:31:44,307 --> 00:31:48,744
چون ولی اون کار بیشتر اجباری بود
.تا خواستِ خودم

445
00:31:48,746 --> 00:31:51,246
.از نظر تعهد و وظیفه می‌گم

446
00:31:52,751 --> 00:31:55,652
.بعله

447
00:32:07,936 --> 00:32:10,136
فکر می‌کردم می‌خواستی بری

448
00:32:10,139 --> 00:32:12,203
یه‌کمی استراحت کنی؟

449
00:32:12,206 --> 00:32:13,492
،آره

450
00:32:13,495 --> 00:32:17,344
ولی این کار بیشتر اجباری‌‍ه
.تا خواستِ خودم

451
00:32:17,347 --> 00:32:19,781
.از نظر تعهد و وظیفه می‌گم

452
00:32:27,794 --> 00:32:30,561
،چندتا از آقایون، از جمله خودم

453
00:32:30,564 --> 00:32:33,365
قراره یه کمپین آر.پی.جی
درون‌اجتماعی راه بندازیم

454
00:32:33,368 --> 00:32:36,168
...اگه دوست داشتی -
.دیگه پررو نشو -

455
00:32:36,170 --> 00:32:38,971
.اطاعت

456
00:32:41,995 --> 00:32:44,345
شماها داستان "شیوا" رو شنیدید؟

457
00:32:44,349 --> 00:32:45,610
.نه

458
00:32:45,613 --> 00:32:49,183
...الان براتون تعریف می‌کنم

459
00:32:49,187 --> 00:32:50,820
.سلام

460
00:32:50,823 --> 00:32:53,257
خوبی؟
.به‌نظر گم شدی

461
00:32:53,261 --> 00:32:54,391
.آره

462
00:32:54,393 --> 00:32:55,759
...فقط

463
00:32:55,762 --> 00:32:57,896
.دنبال یکی بودم

464
00:32:59,400 --> 00:33:01,598
باشه، امیدوارم پیداش کنی

465
00:33:01,600 --> 00:33:04,399
و هیل‌تاپی‌ها هم می‌تونن
فنون مبارزه رو

466
00:33:04,401 --> 00:33:06,199
از اوشن‌سایدی‌ها و
.آلکساندریایی‌ها یاد بگیرن

467
00:33:06,202 --> 00:33:07,912
و شما هم از ما یاد بگیرید

468
00:33:07,916 --> 00:33:09,201
می‌دونی، می‌تونیم نقاط ضعف

469
00:33:09,204 --> 00:33:10,627
.و قوت همدیگه رو پیدا کنیم

470
00:33:10,631 --> 00:33:11,769
و هوای همدیگه رو داشته باشیم

471
00:33:11,771 --> 00:33:13,203
این‌طوری حتماً همه‌مون
.مبارزین بهتری می‌شیم

472
00:33:13,205 --> 00:33:15,803
نظرتون چیه؟ -
.احتمالاً خوب جواب بده -

473
00:33:15,806 --> 00:33:18,012
.آره، حتماً. روی اوشن‌ساید حساب کن

474
00:33:18,016 --> 00:33:20,404
عالیه. هفته‌ی بعد که جشنواره تموم شد
.شروع می‌کنیم

475
00:33:20,407 --> 00:33:22,839
.به‌زودی زمستون می‌شه

476
00:33:28,864 --> 00:33:31,330
خوبی؟

477
00:33:31,334 --> 00:33:32,599
.آره

478
00:33:32,602 --> 00:33:33,966
فقط می‌خوام بزنم به جاده

479
00:33:33,969 --> 00:33:35,601
آفتاب که زد باید پاشم برم

480
00:33:35,605 --> 00:33:36,869
می‌فهمم

481
00:33:36,872 --> 00:33:39,011
ولی اجتماعت که در امان‌‍ه

482
00:33:39,014 --> 00:33:41,545
.با اون آدمایی که قبلاً فرستادی برن -
.می‌دونم -

483
00:33:41,548 --> 00:33:43,413
ولی می‌خوام بدونن که
موقع مشکلات

484
00:33:43,415 --> 00:33:44,882
.می‌تونن روم حساب کنن

485
00:33:44,886 --> 00:33:47,082
که رهبری دارن که
.پیش‌شون هست

486
00:33:49,025 --> 00:33:51,723
از نظر من‌که دلیلی نداره کسی
.به این موضوع شکی داشته باشه

487
00:33:54,240 --> 00:33:56,606
.الان میرم آماده‌ی سفر شم

488
00:33:56,609 --> 00:33:58,974
وقتی برگشتم، باید درمورد
.مکان‌های تمرین صحبت کنیم

489
00:33:58,978 --> 00:34:00,842
من یکی دوجا می‌شناسم
.که فکر کنم عالی باشه

490
00:34:00,846 --> 00:34:02,260
.ساحل هم از ما

491
00:34:02,263 --> 00:34:03,755
.این شد سه جا

492
00:34:12,560 --> 00:34:14,125
جدی میگی؟

493
00:34:14,127 --> 00:34:17,027
می‌خوای با روایت منظوم
با گام پایین شروع کنی، پسر؟

494
00:34:17,030 --> 00:34:20,030
چرا که نه؟ -
.این آدما چشم به امیدن -

495
00:34:20,032 --> 00:34:21,431
.احتیاج دارن

496
00:34:21,434 --> 00:34:24,467
.نه، نه، نه. حق‌شونه

497
00:34:24,470 --> 00:34:26,969
باورم نمی‌شه که گذاشتم
.راضی به این‌کارم کنی

498
00:34:26,971 --> 00:34:28,844
.انجامش بده دیگه

499
00:34:28,848 --> 00:34:30,772
،قول میدم، تموم که شد

500
00:34:30,775 --> 00:34:33,441
فقط در حد یه‌خرده ریز

501
00:34:33,443 --> 00:34:35,142
تا آخر عمرمون مسخره‌ت می‌کنم

502
00:34:37,495 --> 00:34:38,714
.سلام

503
00:34:41,049 --> 00:34:43,248
همه‌جا دنبالت بودم

504
00:34:43,251 --> 00:34:45,891
.هیچی، گم شدم

505
00:34:48,656 --> 00:34:50,889
مطمئنی؟

506
00:34:50,892 --> 00:34:53,257
اتفاقی افتاد؟

507
00:35:09,072 --> 00:35:11,035
.این بچه رو نگاه

508
00:35:11,039 --> 00:35:12,900
.بهش می‌خوره اسمش "آدم" باشه

509
00:35:12,904 --> 00:35:15,119
اسمش رو از روی
.نخستین انسان انتخاب می‌کنیم

510
00:35:15,122 --> 00:35:16,335
.خوشم نمیاد

511
00:35:16,339 --> 00:35:17,938
،توی مدرسه یه "آدم"‍نامی می‌شناختم

512
00:35:17,942 --> 00:35:19,722
.و پسره خیلی عوضی بود

513
00:35:19,726 --> 00:35:22,581
مطمئنی عوضیه خودت نبودی؟

514
00:35:27,655 --> 00:35:31,088
باورم نمی‌شه که گیج و رادنی
بیان همچین حرفی بهت بزنن

515
00:35:32,292 --> 00:35:34,157
پس یعنی حقیقت نداره؟

516
00:35:34,160 --> 00:35:36,929
چی؟

517
00:35:36,931 --> 00:35:39,298
.نه، معلومه که نه

518
00:35:39,300 --> 00:35:41,367
.ببین، فقط دارن عن‌بازی در میارن

519
00:35:41,370 --> 00:35:44,105
من نمی‌دونم اَدی اون‌طور
،نگاهی به من داره یا نه

520
00:35:44,107 --> 00:35:46,140
.ولی من ازش خوشم نمیاد

521
00:35:46,143 --> 00:35:49,379
من از تو خوشم میاد

522
00:35:53,721 --> 00:35:56,155
منم از تو خوشم میاد

523
00:36:10,144 --> 00:36:12,144
.خب، خوبه پس

524
00:36:12,147 --> 00:36:14,347
اگه رادنی و گیج
،واقعاً حقیقت رو می‌گفتن

525
00:36:14,350 --> 00:36:16,918
عذاب وجدان می‌گرفتم که
.پشگل بز مالیدم سر و صورت‌شون

526
00:36:23,562 --> 00:36:25,362
.وای، نه بابا. نگران نباش

527
00:36:25,365 --> 00:36:28,167
.هیچی فقط یکی از لوله‌هاست

528
00:36:28,169 --> 00:36:31,171
همیشه این صدا رو میده

529
00:36:31,174 --> 00:36:33,305
ولی فکر کنم بهتره
.برم یه سر و گوشی آب بدم

530
00:36:33,309 --> 00:36:34,843
زودی برمی‌گردم

531
00:36:34,845 --> 00:36:36,378
.خوبه

532
00:36:36,381 --> 00:36:39,583
سینما که رفتی یه صندلی
کنار خودت واسه منم بگیر، خب؟

533
00:36:39,585 --> 00:36:41,123
.باشه

534
00:37:09,094 --> 00:37:11,696
گم که نشدید؟

535
00:37:13,200 --> 00:37:15,836
.من شاه ایزیکیل هستم

536
00:37:15,839 --> 00:37:18,265
.نه

537
00:37:18,267 --> 00:37:21,699
منم دبرا از آلکساندریا هستم

538
00:37:21,701 --> 00:37:25,100
ولی شما می‌تونی "دبی" صدام کنی

539
00:37:25,103 --> 00:37:28,000
باورتون می‌شه میشون اومدش؟

540
00:37:29,471 --> 00:37:32,668
اگه با چشمای خودم نمی‌دیدم
.باورم نمی‌شد

541
00:37:33,816 --> 00:37:35,681
.حیف که همدیگه رو نمی‌شناسیم

542
00:37:35,684 --> 00:37:37,436
فکر می‌کنم واقعاً باعث تأسفه

543
00:37:37,439 --> 00:37:38,869
،که دیگه همه همدیگه رو نمی‌شناسن

544
00:37:38,872 --> 00:37:40,537
.ولی خدا رو شکر، اوضاع قراره عوض شه

545
00:37:40,540 --> 00:37:42,671
.منم امیدوارم

546
00:37:42,673 --> 00:37:46,196
قلمرو واقعاً حرف نداره

547
00:37:46,200 --> 00:37:47,423
.ممنونم

548
00:37:47,426 --> 00:37:49,107
،فکر می‌کنم خوب اینجا رو خوشگل کردیم

549
00:37:49,109 --> 00:37:51,673
.اگه تعریف از خود نباشه

550
00:37:51,676 --> 00:37:53,041
شنیدم ملکه

551
00:37:53,043 --> 00:37:56,041
،رفته بودن برای یک کار رسمی

552
00:37:56,043 --> 00:37:58,541
ولی بی‌صبرانه منتظرم که
.یه‌روزی باهاشون آشنا شم

553
00:38:01,444 --> 00:38:03,476
می‌شه بهم بگید

554
00:38:03,479 --> 00:38:05,477
غرفه‌های لباس‌فروشی
کدوم طرفی هستن؟

555
00:38:05,480 --> 00:38:08,367
،به‌زودی هوا سرد می‌شه

556
00:38:08,369 --> 00:38:10,493
و منم می‌خوام حاضر باشم

557
00:38:10,496 --> 00:38:14,458
یه حسی بهم می‌گه
.زمستان سرد و سختی پیش رو داریم

558
00:38:17,638 --> 00:38:20,226
.یه‌چیزی دارم راستِ کارتون

559
00:38:54,711 --> 00:38:56,875
باورم نمی‌شه این داره از کفِ رئیس میره

560
00:38:56,878 --> 00:38:58,804
احتمالاً رفته به لوله‌های گرفته کمک کنه

561
00:38:58,807 --> 00:39:00,067
هر وقت بتونه میاد

562
00:39:00,070 --> 00:39:01,353
آره فکر کنم

563
00:39:01,355 --> 00:39:05,405
.ولی اگه نیاد، بدجوری پشیمون می‌شه

564
00:39:10,490 --> 00:39:13,112
!بچه‌م

565
00:39:13,115 --> 00:39:14,553
!عه

566
00:39:14,556 --> 00:39:16,400
.می‌خوای باهام بازی کنی

567
00:39:17,632 --> 00:39:20,619
!دیگه گرفتمت

568
00:39:26,536 --> 00:39:29,423
وای خدا

569
00:39:29,426 --> 00:39:32,379
بیا بازم بازی کنیم

570
00:39:32,382 --> 00:39:33,808
بازی؟

571
00:39:33,810 --> 00:39:35,639
بازی؟

572
00:39:35,643 --> 00:39:39,805
!آره، آره! بیا قایم باشک بازی کنیم

573
00:39:43,800 --> 00:39:48,128
!هر جا هستی بیا بیرون ببینم

574
00:40:06,040 --> 00:40:08,006
نمی‌تونی پسش بگیری

575
00:40:10,043 --> 00:40:12,843
فکر کردی این به‌خاطر دخترمه؟

576
00:40:17,282 --> 00:40:19,653
.تو راه به یه مشکلی بر خوردم

577
00:40:21,593 --> 00:40:25,050
اجتناب‌ناپذیر بود

578
00:40:25,053 --> 00:40:27,653
از اردوگاه جدیدم خوش‌تون اومد؟

579
00:40:29,857 --> 00:40:33,024
،مردمم دوست دارن مدام تو سفر

580
00:40:33,026 --> 00:40:35,292
.و گردش باشن

581
00:40:35,294 --> 00:40:38,201
ما به لیدیا پناهندگی دادیم

582
00:40:38,205 --> 00:40:41,606
هر گونه تلاشی برای
به‌زور برگردوندنش

583
00:40:41,609 --> 00:40:43,865
.منجر به انتقام‌گیری می‌شه

584
00:40:45,369 --> 00:40:48,068
اسمت چیه؟

585
00:40:48,070 --> 00:40:50,537
.میشون

586
00:40:50,540 --> 00:40:53,340
تو هم باهاش هم‌نظری؟

587
00:40:53,342 --> 00:40:56,674
.ما همگی هم‌نظریم

588
00:41:00,078 --> 00:41:02,578
دخترم دیگه مسئله‌ای نیست

589
00:41:02,581 --> 00:41:05,681
اون ضعیف بود

590
00:41:05,683 --> 00:41:09,484
هیچ‌وقت نتونست انتظارات‌مون رو برآورده کنه

591
00:41:09,486 --> 00:41:11,507
بود؟

592
00:41:11,510 --> 00:41:13,486
یعنی چی مثلاً "بود"؟

593
00:41:13,489 --> 00:41:16,322
...بذار روشن‌تون کنم

594
00:41:16,324 --> 00:41:20,691
گروه شما اصلاً در جایگاهی
نیست که بخواد منُ تهدید کنه

595
00:41:20,694 --> 00:41:23,327
.این عادت باید ترک بشه

596
00:41:27,099 --> 00:41:29,065
با من بیا

597
00:41:29,067 --> 00:41:31,900
فقط تو

598
00:41:55,920 --> 00:41:58,352
کجا می‌بریم؟

599
00:42:43,560 --> 00:42:47,160
،آدمام بین‌شونن

600
00:42:47,162 --> 00:42:49,763
.و هدایت‌شون می‌کنن

601
00:42:49,766 --> 00:42:52,965
تو و دوستات الان
فقط به‌خاطر این زنده‌اید

602
00:42:52,968 --> 00:42:54,982
که من بهتون اجازۀ زندگی میدم

603
00:42:54,986 --> 00:42:56,851
چی می‌خوای؟

604
00:42:56,855 --> 00:42:58,117
.هیچی

605
00:42:58,121 --> 00:43:01,608
.هیچی برای ارائه به من ندارید

606
00:43:01,610 --> 00:43:04,009
طرز زندگی‌هاتون رو دیدم

607
00:43:04,012 --> 00:43:06,311
توی خیابون‌هاتون راه رفتم

608
00:43:06,314 --> 00:43:07,813
.رسماً جوکه

609
00:43:07,816 --> 00:43:11,784
اجتماع‌های شما حکم معابد و آرامگاه‌های
.دنیایی رو دارن که خیلی وقته مُرده

610
00:43:11,787 --> 00:43:15,587
...مردم من، نجواکنندگان

611
00:43:15,589 --> 00:43:18,322
.ما طبق خواستۀ طبیعت زندگی می‌کنیم

612
00:43:18,325 --> 00:43:20,774
این همون خزعبلاتی‌‍ه
که به خورد گوسفندات میدی

613
00:43:20,778 --> 00:43:22,009
.که ازت پیروی کنن

614
00:43:22,013 --> 00:43:25,337
.اونا از من پیروی می‌کنن چون من آلفائم
[ رهبر ]

615
00:43:25,341 --> 00:43:27,187
،و اگه آلفا مصمم و قاطع نباشه

616
00:43:27,191 --> 00:43:29,432
.هرج و مرج پیش میاد

617
00:43:31,603 --> 00:43:33,970
پس منم همین‌کارو کردم

618
00:43:36,449 --> 00:43:38,815
چی کار کردی؟

619
00:43:41,814 --> 00:43:44,613
اون دوستات که الان اردوگاهن
حال‌شون خوبه

620
00:43:46,216 --> 00:43:50,519
بهشون بگو دفعۀ بعدی که
،پا توی مرز من گذاشتن

621
00:43:50,523 --> 00:43:53,621
دسته‌ی منم پا تو مرز اونا می‌ذاره

622
00:43:53,624 --> 00:43:56,023
مرز بین آزادراه‌های شکسته

623
00:43:56,026 --> 00:43:59,193
.و رودخانه تا جنوب مال منه

624
00:43:59,195 --> 00:44:02,463
مرز رو تا شمال علامت‌گذاری کردم

625
00:44:02,466 --> 00:44:04,832
.رفتنی می‌بینیش

626
00:44:06,235 --> 00:44:08,836
این دیگه مثلاً یعنی چی؟

627
00:44:08,839 --> 00:44:11,037
.رفتنی می‌بینیش

628
00:44:11,040 --> 00:44:13,108
.برو

629
00:44:13,110 --> 00:44:15,979
دوستات توی زمینی سمت شمال
.منتظرت هستن

630
00:44:21,824 --> 00:44:24,125
زدی لیدیا رو کشتی؟

631
00:44:29,036 --> 00:44:30,369
دخترۀ بزدل

632
00:44:30,372 --> 00:44:32,506
به ارزش‌هامون خیانت کردی

633
00:44:32,508 --> 00:44:34,575
.با من میای می‌ریم -
.نه -

634
00:44:34,577 --> 00:44:37,346
من به این آدما باور دارم

635
00:44:37,349 --> 00:44:39,650
.مغرت شستشو داده شده

636
00:44:39,652 --> 00:44:42,054
من جایی نمیرم

637
00:44:43,659 --> 00:44:46,661
اونا اینجا به همدیگه اهمیت میدن

638
00:44:46,664 --> 00:44:49,066
به من اهمیت میدن

639
00:44:49,068 --> 00:44:51,869
،برای در امان نگه داشتنِ من
.تو رو هم می‌کشن

640
00:44:51,872 --> 00:44:55,042
.فقط باید داد بکشم

641
00:44:55,045 --> 00:44:59,883
فقط بزن به چاک و
،کاری به کار من و بقیه‌مون نداشته باش

642
00:44:59,885 --> 00:45:02,086
.و گرنه جدی داد می‌زنم

643
00:45:02,089 --> 00:45:03,589
جیغ می‌کشم

644
00:45:05,093 --> 00:45:09,431
من همه‌چیزمُ به خاطر تو ریسک کردم

645
00:45:09,434 --> 00:45:11,702
.تو دختر گلمی

646
00:45:11,705 --> 00:45:15,375
فقط داشتم کارهای سختی رو می‌کردم

647
00:45:15,377 --> 00:45:18,914
که مادرها مجبورن برای
محافظت از بچه‌هاشون انجام بدن

648
00:45:21,120 --> 00:45:23,486
می‌دونم چی کارا کردی

649
00:45:26,491 --> 00:45:29,558
هر روز عمرم رو باید
.باهاش زندگی می‌کردم

650
00:45:32,330 --> 00:45:35,763
ولی نمی‌خوام این آدما بهت آسیب بزنن

651
00:45:39,358 --> 00:45:41,790
فقط می‌خوام که بری

652
00:45:43,508 --> 00:45:45,173
خواهش می‌کنم، مامان

653
00:45:45,176 --> 00:45:47,189
فقط می‌خوام بری

654
00:45:49,581 --> 00:45:52,747
...دارم بهت حق انتخاب میدم

655
00:45:52,750 --> 00:45:55,617
.چیزی که تو هیچ‌وقت بهم ندادی

656
00:45:57,123 --> 00:45:59,530
من فقط می‌خواستم دختر قوی‌ای بشی

657
00:46:02,960 --> 00:46:06,744
ولی تو از ما نیستی

658
00:46:06,746 --> 00:46:08,995
هیچ‌وقت هم نبودی

659
00:46:35,094 --> 00:46:39,151
.فکر نکنم بتونی از دختر من محافظت کنی

660
00:46:39,154 --> 00:46:41,539
.ولی امیدوارم که حق با من نباشه

661
00:46:43,895 --> 00:46:46,587
.نیست

662
00:47:40,096 --> 00:47:42,585
لیدیا؟

663
00:47:45,680 --> 00:47:47,720
می‌خوام تنها باشم

664
00:48:42,510 --> 00:48:44,359
!صدیق

665
00:48:51,976 --> 00:48:53,968
چی شد؟

666
00:48:53,970 --> 00:48:58,557
...من
...من

667
00:48:58,560 --> 00:49:01,560
...من

668
00:50:09,213 --> 00:50:11,941
نابیلا. سلام. فرانکی رو دیدی تو؟

669
00:50:23,791 --> 00:50:25,757
اَدی و رادنی رو دیدی؟

670
00:50:25,760 --> 00:50:27,978
.اینجا با هم قرار داشتیم

671
00:51:05,360 --> 00:51:06,541
،اگه احیاناً دیدیش

672
00:51:06,544 --> 00:51:09,617
می‌شه بهش بگی که
باید باهاش صحبت کنم؟

673
00:51:20,071 --> 00:51:21,639
ایزیکیل، باید حرف بزنیم

674
00:51:21,642 --> 00:51:22,896
این رو بیا ببین، عزیزم

675
00:51:22,899 --> 00:51:24,128
مامانم اومده بود اینجا

676
00:51:25,563 --> 00:51:27,074
...رفتش، ولی

677
00:51:27,077 --> 00:51:28,589
هنری رو پیدا نمی‌کنم

678
00:51:30,968 --> 00:51:34,579
!نه! نه

679
00:51:34,582 --> 00:51:36,944
.فقط منُ نگاه کن

680
00:51:37,036 --> 00:51:39,173
.فقط منُ نگاه کن

681
00:52:25,473 --> 00:52:29,265
.اونجا بودم

682
00:52:29,268 --> 00:52:31,962
.منُ هم با بقیه بردن

683
00:52:33,462 --> 00:52:36,355
...و دیدم که

684
00:52:41,250 --> 00:52:44,843
.قرار بود منم همراه‌شون بمیرم

685
00:52:44,845 --> 00:52:47,438
.آماده هم بودم

686
00:52:49,238 --> 00:52:54,310
،بعد، آلفا تو گوشم زمزمه کرد
".بهشون بگو"

687
00:52:54,314 --> 00:52:58,622
یه ضربه‌ای خوردم و
.دنیا تیره و تار شد

688
00:52:58,624 --> 00:53:03,381
.بعد بیدار شدم و تنها بودم

689
00:53:06,212 --> 00:53:08,739
.اون اتفاق شیطانی بود

690
00:53:10,240 --> 00:53:12,908
.شیطانی بود

691
00:53:12,910 --> 00:53:18,614
و فکر کنم منُ زنده گذاشت
که داستانش رو براتون تعریف کنم

692
00:53:18,616 --> 00:53:23,552
که بترسونم‌تون و دوباره
.بین‌مون تفرقه بیفته

693
00:53:25,824 --> 00:53:28,724
ولی می‌خوام داستان دیگه‌ای
.رو براتون تعریف کنم

694
00:53:34,065 --> 00:53:37,166
...می‌دونید، قبل از آخر کار

695
00:53:37,169 --> 00:53:40,637
...آزی، الک و دی‌جی پیدامون کرد

696
00:53:50,250 --> 00:53:51,947
.و یه فرصتی برامون جور کردن

697
00:53:51,950 --> 00:53:55,452
...و همه مبارزه کردن

698
00:54:01,594 --> 00:54:03,861
.عین چی جنگیدن و از جون مایه گذاشتن

699
00:54:05,833 --> 00:54:08,166
...و کارشون

700
00:54:08,168 --> 00:54:10,669
...از شجاعت اون‌ورتر بود

701
00:54:10,671 --> 00:54:13,323
.چون از همدیگه دفاع کردن

702
00:54:13,326 --> 00:54:15,139
...و برای هم جان‌فشانی کردن

703
00:54:15,142 --> 00:54:17,875
...و بعضی‌هاشون
،اصلاً بقیه رو نمی‌شناختن

704
00:54:17,879 --> 00:54:21,280
ولی بازم طوری جنگیدن
.که انگار می‌شناختن

705
00:54:23,685 --> 00:54:26,018
که انگار خانواده بودن

706
00:54:28,490 --> 00:54:31,290
.تا آخرِ آخرش

707
00:54:44,908 --> 00:54:47,708
...و

708
00:54:47,710 --> 00:54:54,081
...و در نهایت
،عمرشون سر رسید

709
00:54:54,083 --> 00:54:56,918
.ولی زندگی ما ادامه داره

710
00:54:58,722 --> 00:55:01,423
.پس ما هم باید به زندگی ادامه بدیم

711
00:55:03,160 --> 00:55:05,693
...به‌خاطر اونا

712
00:55:05,695 --> 00:55:08,096
به‌خاطر همگی‌مون

713
00:55:10,268 --> 00:55:12,401
.باید یادشون رو گرامی بداریم

714
00:55:17,241 --> 00:55:21,543
باید یادشونُ گرامی بداریم
و به خطر بسپاریم که

715
00:55:21,545 --> 00:55:27,950
،این دوستان یا خانواده
.قهرمانانه جان دادن

716
00:55:34,760 --> 00:55:37,744
داستانی که می‌خوام بهتون بگم اینه

717
00:55:40,160 --> 00:55:44,595
داستانی که می‌خوام همه
.به خاطر داشته باشیم همینه

718
00:56:44,643 --> 00:56:54,643
:مترجمین
« HosseinTL »
« AbG سـروش »

719
00:56:54,667 --> 00:57:04,667
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co

