﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:10,802
‫مجبورت کرن پوستت رو برداری؟

2
00:00:10,880 --> 00:00:13,776
‫ازم گرفتن و قایمش کردن

3
00:00:13,778 --> 00:00:19,274
‫همونی که معامله کرد؟

4
00:00:19,276 --> 00:00:22,305
‫حاضر بود بجنگه تا نگهت داره

5
00:00:22,308 --> 00:00:24,073
‫چرا؟

6
00:00:27,239 --> 00:00:29,604
‫وانمود کردم به کمکش نیاز دارم

7
00:00:30,871 --> 00:00:33,800
‫بهت دست زد؟

8
00:00:33,803 --> 00:00:34,802
‫نه

9
00:00:37,635 --> 00:00:41,797
‫از ما چیزی بهش گفتی؟

10
00:00:41,800 --> 00:00:46,362
‫فقط گفتم زیاد نیستیم

11
00:00:46,364 --> 00:00:50,527
‫و اینکه از این زندگی خوشم نمیاد

12
00:00:50,530 --> 00:00:54,424
‫دروغ گفتم که بهم اعتماد کنن

13
00:00:54,427 --> 00:00:58,557
‫به جز یه چیز

14
00:00:58,560 --> 00:01:00,571
‫گفتم نباید با تو روبرو بشن

15
00:01:05,733 --> 00:01:08,211
‫چی فهمیدی؟

16
00:01:08,213 --> 00:01:12,737
‫بیشتر زمین کشاورزی دارن

17
00:01:12,740 --> 00:01:15,721
‫و یه مقدار آذوغه و منابع

18
00:01:15,724 --> 00:01:18,235
‫سلاح‌هاشون ابتداییه

19
00:01:18,237 --> 00:01:23,398
‫چن تا تفنگ دارن ولی کافی نیست

20
00:01:23,401 --> 00:01:24,674
‫اثری از معامله دیدی؟

21
00:01:26,016 --> 00:01:27,723
‫نه

22
00:01:27,725 --> 00:01:29,836
‫فکر نکنم، نه

23
00:01:30,675 --> 00:01:31,815
‫دیگه چی؟

24
00:01:33,423 --> 00:01:34,292
‫همین

25
00:01:34,295 --> 00:01:36,305
‫همین؟

26
00:01:36,307 --> 00:01:39,959
‫قوانین خودم رو زیر پا گذاشتم که بیام سراغت

27
00:01:39,962 --> 00:01:42,507
‫در ازاش چی بهم میرسه؟

28
00:01:42,510 --> 00:01:44,720
‫بهونه

29
00:01:44,722 --> 00:01:46,833
‫حرفای بیهوده

30
00:01:49,515 --> 00:01:50,823
‫عذر میخوام آلفا

31
00:01:55,482 --> 00:01:59,604
‫فقط واسه این اومدی سراغم؟

32
00:01:59,607 --> 00:02:01,047
‫که اطلاعات بگیری؟

33
00:02:04,200 --> 00:02:05,873
‫چه سوال احمقانه‌ای

34
00:02:32,381 --> 00:02:52,443
رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند
NightMovie.Co

35
00:02:59,441 --> 00:03:09,472
:مترجمین
« AbG سـروش »
« HosseinTL »

36
00:03:19,320 --> 00:03:20,989
‫دیگه کی خبر داشت؟

37
00:03:20,991 --> 00:03:22,828
‫فقط یوجین و رزیتا

38
00:03:22,831 --> 00:03:24,935
‫اگه کسی رو پیدا میکردیم بهت میگفتیم

39
00:03:24,937 --> 00:03:26,437
‫ولی پیدا نکردیم

40
00:03:26,440 --> 00:03:28,310
‫پس کی میدونه که دیگه کی داشته گوش می‌داده؟

41
00:03:28,312 --> 00:03:29,850
‫ما بی‌دقتی نکردیم

42
00:03:31,756 --> 00:03:35,430
رزیتا و یوجین رفتن اون بیرون
این داستان رو حل و فصل کنن

43
00:03:35,432 --> 00:03:37,369
‫و نزدیک بود بخاطرش بمیرن

44
00:03:37,372 --> 00:03:40,111
‫مسیح هم بخاطر همون مرد

45
00:03:40,114 --> 00:03:43,487
‫نیگان هم فرار کرد چون
‫تو حواست پرت

46
00:03:43,489 --> 00:03:46,762
‫همون شده بود!

47
00:03:46,765 --> 00:03:48,101
‫نمیتونم کارم رو درست انجام بدم

48
00:03:48,103 --> 00:03:50,774
‫اگه شورا ازم مخفی‌کاری کنه

49
00:03:50,777 --> 00:03:52,713
‫ما اختیار وتوی شورا رو بهت دادیم

50
00:03:52,715 --> 00:03:54,618
‫اونم بر اساس مسائل امنیتی

51
00:03:54,621 --> 00:03:57,426
‫ولی الان همه‌چی شده مسئله امنیتی

52
00:03:57,429 --> 00:03:58,765
‫پس رأی‌هامون دیگه اهمیت ندارن

53
00:03:58,767 --> 00:04:00,468
‫مگه اینکه تو موافق باشی

54
00:04:00,471 --> 00:04:03,411
‫اینکه از اینجا بریم بیرون
‫اونم وقتی مجبور نیستیم

55
00:04:03,413 --> 00:04:04,748
‫خطرناکه!

56
00:04:04,750 --> 00:04:08,758
‫همینطور جدا کردنمون از دنیای بیرون

57
00:04:08,761 --> 00:04:10,966
‫وقتی کمک لازم داریم باید به کی رو بندازیم؟

58
00:04:10,969 --> 00:04:13,439
‫نباید انقدر نگران دشمن پیدا کردن باشیم

59
00:04:13,441 --> 00:04:14,710
‫که دوستامون هم از دست بدیم

60
00:04:14,712 --> 00:04:16,550
‫و یه دوست هم از دست دادیم

61
00:04:21,933 --> 00:04:24,504
‫ببین، ما هممون نیتمون خوبه

62
00:04:24,506 --> 00:04:26,478
‫ولی اتفاقی که افتاد رو عوض نمیکنه

63
00:04:27,983 --> 00:04:29,786
‫یه دشمن جدید اون بیرونه

64
00:04:29,789 --> 00:04:31,592
‫و دقیقاً هم

65
00:04:31,594 --> 00:04:36,239
‫همونی‌ان که میشون از پیدا کردنشون میترسید

66
00:04:36,241 --> 00:04:38,244
‫من از زمانی که با

67
00:04:38,246 --> 00:04:41,253
‫مسیح گذروندم پشیمون نیستم، اصلاً

68
00:04:41,255 --> 00:04:44,594
‫و اون اتفاق...

69
00:04:44,597 --> 00:04:47,637
‫شاید در هر صورت اون اتفاق میفتاد

70
00:04:47,640 --> 00:04:49,026
‫شاید

71
00:04:49,028 --> 00:04:51,936
‫ولی الان میدونیم که اون بیرون چی در انتظارمونه

72
00:04:51,939 --> 00:04:57,321
‫و نمیتونیم خودمون رو بزنیم به اون راه

73
00:04:57,323 --> 00:05:00,333
‫میشون رو بی دلیل

74
00:05:00,335 --> 00:05:03,075
‫مسئول امنیت نکردیم

75
00:05:03,078 --> 00:05:06,597
‫تصمیماتش بارها و بارها
‫نجاتمون داده

76
00:05:06,599 --> 00:05:09,341
‫آره، ولی به چه قیمتی؟

77
00:05:12,321 --> 00:05:17,261
‫ما وقتی تو هیلتاپ بودیم
‫کارول رو دیدیم

78
00:05:17,264 --> 00:05:18,446
‫و اون بهم گفت

79
00:05:18,449 --> 00:05:20,411
‫که از میشون خواسته

80
00:05:20,413 --> 00:05:22,374
‫تو جشنواره کمکش کنه

81
00:05:22,376 --> 00:05:25,895
‫و گفت که تو درخواستش رو رد کردی

82
00:05:25,897 --> 00:05:27,723
‫دیگه از جانب آلکساندریا حرف میزنی؟

83
00:05:27,725 --> 00:05:30,465
قضیه جشنواره مبادله دیگه قدیمی شده

84
00:05:30,468 --> 00:05:33,512
‫آره ولی اطلاعات جدیدی داریم

85
00:05:33,514 --> 00:05:36,729
‫ببینین، مراسم پس فردا شروع میشه

86
00:05:36,731 --> 00:05:39,506
‫و هنوزم وقت داریم تجدید نظر کنیم

87
00:05:44,789 --> 00:05:48,917
‫کارول میگه وضعیت قلمرو

88
00:05:48,919 --> 00:05:52,877
‫خیلی بدتر از اونیه که
‫ایزیکیل تو نامه‌ش نوشته بود

89
00:05:52,880 --> 00:05:54,940
‫زیادی منزوی شدن

90
00:05:54,942 --> 00:05:58,000
‫اونا هم به مبادله این جشنواره نیاز دارن

91
00:05:58,002 --> 00:06:00,028
‫قلمرو خودش میتونه
‫از پس خودش بربیاد

92
00:06:00,031 --> 00:06:01,591
‫همیشه هم همینطور بوده

93
00:06:01,594 --> 00:06:03,820
‫اگه قضیه جدی نبود کارول

94
00:06:03,822 --> 00:06:05,019
‫واسه بار دوم کمک نمیخواست

95
00:06:06,251 --> 00:06:07,844
‫من پیشنهاد میکنم شورا دوباره درباره

96
00:06:07,847 --> 00:06:09,574
‫مراسم قلمرو رأی‌گیری کنه

97
00:06:09,576 --> 00:06:10,804
‫که چی بشه؟

98
00:06:10,807 --> 00:06:13,633
‫- راحت وتوش میکنه
‫- بله

99
00:06:15,697 --> 00:06:18,488
‫مسیر اونجا خراب و خطرناکه

100
00:06:18,491 --> 00:06:22,512
‫و یه گروه هستن که
‫شبیه مرده‌ها لباس پوشیدن

101
00:06:22,514 --> 00:06:24,477
‫و میخوان ما رو بکشن

102
00:06:27,803 --> 00:06:31,726
‫ببینین، منم میگم
‫کاش کمکی ازمون برمیومد

103
00:06:31,729 --> 00:06:34,088
‫و میتونیم رأی‌گیری کنیم

104
00:06:34,090 --> 00:06:35,950
‫که درها رو به روی دوستانمون باز کنیم

105
00:06:35,953 --> 00:06:38,677
‫همون کاری که برای مردم پناهگاه کردیم

106
00:06:38,680 --> 00:06:41,571
‫میتونم حمایت هم بکنم

107
00:06:41,573 --> 00:06:43,732
‫ولی کارول تو نامه‌ش به وضوح نوشت

108
00:06:43,735 --> 00:06:46,062
‫که ایزیکیل حاضر نیست قلمرو رو بیخیال شه

109
00:06:46,064 --> 00:06:51,051
‫و منم حاضر نیستم جون مردم آلکساندریا
‫رو بخاطرش به خطر بندازم

110
00:06:51,053 --> 00:06:55,873
‫میدونم تو صلاح ما رو میخوای

111
00:06:55,875 --> 00:06:58,899
‫ولی چه فایده داره که
‫آلکساندریا نجات پیدا کنه

112
00:06:58,902 --> 00:07:01,695
‫اگه منجر به سقوط قلمرو بشه؟

113
00:07:04,090 --> 00:07:08,446
‫فایده‌ش اینه که آلکساندریا
‫نجات پیدا میکنه

114
00:07:33,659 --> 00:07:35,818
‫بیخیال دیگه

115
00:07:35,821 --> 00:07:40,877
‫تو روحت

116
00:07:58,938 --> 00:08:01,729
‫سلام

117
00:08:01,732 --> 00:08:03,957
‫سلام

118
00:08:03,960 --> 00:08:06,472
‫انگار خوب پیش رفته

119
00:08:06,474 --> 00:08:08,450
‫آره

120
00:08:08,452 --> 00:08:09,724
‫من رئیس شورایی‌ام

121
00:08:09,727 --> 00:08:10,897
‫که در واقع دیگه شورا نیست

122
00:08:10,899 --> 00:08:13,346
‫اینجوریه خلاصه

123
00:08:17,505 --> 00:08:19,582
‫چی گفت؟

124
00:08:24,376 --> 00:08:26,622
‫اگه اشکال نداره ترجیح میدم دربارش حرف نزنم

125
00:08:31,049 --> 00:08:32,791
‫متأسفم

126
00:08:34,065 --> 00:08:35,068
‫میدونم بدقلق شدم

127
00:08:35,071 --> 00:08:36,811
‫خودم نمیخوام اینجوری باشم

128
00:08:36,814 --> 00:08:40,935
‫فقط آخه خیلی سخته

129
00:08:40,938 --> 00:08:41,941
‫میدونم

130
00:08:41,944 --> 00:08:44,623
‫اشکال نداره

131
00:08:44,625 --> 00:08:45,832
‫منم متأسفم

132
00:08:47,575 --> 00:08:48,780
‫واسه چی؟

133
00:08:48,783 --> 00:08:52,032
‫آخه تازه داشتیم شروع میکردیم

134
00:08:52,035 --> 00:08:54,815
‫میدونی، تو نمیخواستی اینجوری بشه

135
00:08:54,817 --> 00:09:01,184
‫راستش منم نمیخواستم ولی...
‫خب اینجوری شده

136
00:09:01,187 --> 00:09:04,604
‫البته چیز خوبیه، میدونی؟

137
00:09:04,606 --> 00:09:05,712
‫یه نعمته

138
00:09:06,785 --> 00:09:10,135
‫ولی اگه هضمش برات سخته
‫و میخوای بری

139
00:09:10,138 --> 00:09:14,996
‫درک میکنم

140
00:09:14,998 --> 00:09:16,270
‫تو اینو میخوای؟

141
00:09:16,273 --> 00:09:18,854
‫نه، احمق نشو.
‫میدونی من چی میخوام

142
00:09:21,402 --> 00:09:22,840
‫من و صدیق یه گوهی میخوریم بالاخره

143
00:09:22,843 --> 00:09:27,099
‫ولی اینکه من و تو چجوری حلش کنیم

144
00:09:27,101 --> 00:09:28,743
‫بستگی به تو داره

145
00:09:32,800 --> 00:09:34,403
‫دیگه میرم خونه

146
00:11:09,400 --> 00:11:11,453
‫بندازش پسر جان

147
00:11:19,336 --> 00:11:21,488
‫نه! نه!

148
00:11:25,828 --> 00:11:28,476
‫از علفزار به بعد دنبالش بودم

149
00:11:28,478 --> 00:11:31,426
بیشتر از اینم دنبالمون بوده -
فقط خودش؟ -

150
00:11:32,321 --> 00:11:34,338
‫فقط خودش

151
00:11:34,341 --> 00:11:38,048
‫ممنونم، "بتا"

152
00:11:38,050 --> 00:11:39,804
‫تو کی هستی؟

153
00:11:44,045 --> 00:11:46,362
‫

154
00:11:46,365 --> 00:11:47,985
‫میذارم بشکونتش‌ها

155
00:11:47,988 --> 00:11:49,906
‫و همینطور اون یکی رو

156
00:11:49,909 --> 00:11:52,225
‫بعدم پاهات

157
00:11:52,227 --> 00:11:53,979
‫بعدم اینجا ولت میکنم
‫

158
00:11:53,982 --> 00:11:57,989
‫که غذای گرسنه‌‌ها بشی

159
00:11:57,991 --> 00:12:00,141
‫باشه!

160
00:12:00,144 --> 00:12:02,296
‫باشه، نکن

161
00:12:11,836 --> 00:12:13,624
‫من اهل هیلتاپم

162
00:12:15,645 --> 00:12:16,771
‫ولی اونا منو نفرستادن

163
00:12:19,786 --> 00:12:22,797
‫اومدم دنبال اون

164
00:12:22,800 --> 00:12:24,735
‫خیلی احمقی

165
00:12:30,747 --> 00:12:32,276
‫باهامون میاد

166
00:12:34,008 --> 00:12:36,078
‫چشماتون رو باز کنین

167
00:12:36,080 --> 00:12:39,307
‫وقتی یکی اومده،
‫یعنی بیشترم هستن

168
00:13:03,355 --> 00:13:07,189
‫یوجین، چه کمکی ازم بر میاد؟

169
00:13:07,192 --> 00:13:11,064
‫سوال درست اینه که
‫من چه کمکی ازم بر میاد؟

170
00:13:16,499 --> 00:13:17,990
‫تو جدول اول

171
00:13:17,992 --> 00:13:19,553
‫ستون سمت چپ

172
00:13:19,555 --> 00:13:21,216
‫جنبه‌های مثبت و منفیِ
موندنِ با رزیتا رو نشون میده

173
00:13:21,219 --> 00:13:23,084
‫در حالی که بچه‌ش از یه مرد دیگه

174
00:13:23,087 --> 00:13:25,189
‫رو بزرگ می‌کنه

175
00:13:25,192 --> 00:13:26,414
‫تو ستون سمت راست

176
00:13:26,416 --> 00:13:28,349
‫به هر کدوم این جنبه‌ها

177
00:13:28,352 --> 00:13:31,371
‫نمرات مثبت و منفی دادم

178
00:13:31,373 --> 00:13:33,306
‫و تو جدول دوم...

179
00:13:33,309 --> 00:13:36,058
‫جدول دوم؟

180
00:13:36,061 --> 00:13:38,470
‫نمرات جدول اول رو برداشتم

181
00:13:38,472 --> 00:13:40,609
‫و تأثیرشون در طی زمان رو تخمین زدم

182
00:13:40,611 --> 00:13:43,054
‫با اینکه تو چند سال اول
‫با یه مقدار بی‌ثباتی مواجه میشین

183
00:13:43,057 --> 00:13:45,635
‫الگوی خوشبختی رو اگر
بلند مدت در نظر بگیریم

184
00:13:45,638 --> 00:13:48,660
.یه رشد قطعی داره

185
00:13:49,952 --> 00:13:53,345
‫خب...

186
00:13:53,348 --> 00:13:55,825
‫ممنونم بابت اینا

187
00:13:55,827 --> 00:13:56,775
‫همچنین راهنمای

188
00:13:56,777 --> 00:13:58,983
‫نمره‌دهی و معیارهای ارزش‌گذاری رو هم آوردم

189
00:13:58,986 --> 00:14:02,074
‫اگه کمکت میکنه

190
00:14:02,077 --> 00:14:05,234
‫خب...

191
00:14:05,236 --> 00:14:07,985
‫فکر نمیکنم کمکی بکنه

192
00:14:12,572 --> 00:14:14,371
‫باشه

193
00:14:19,840 --> 00:14:23,150
‫ولی شرمنده بابت این بی‌ادبیم

194
00:14:23,152 --> 00:14:28,682
‫بهرحال پدر روحانی و اینا هستی

195
00:14:28,685 --> 00:14:31,070
‫خیلی احمقی اگه ولش کنی

196
00:14:33,256 --> 00:14:36,699
‫من و تو خیلی سختی‌ها رو با هم گذروندیم

197
00:14:36,702 --> 00:14:38,620
‫حتی وقتی خودم از خودم ناامید
‫شده بودم تو نشدی

198
00:14:38,623 --> 00:14:40,775
‫حتی با چشم آسیب‌دیده‌ات
‫چیزایی رو دیدی که من ندیدم

199
00:14:40,777 --> 00:14:44,617
‫پس بذر حرفم رو رک و راست بزنم

200
00:14:44,620 --> 00:14:46,174
‫اومدن رزیتا بهترین اتفاقیه که برات افتاده

201
00:14:46,176 --> 00:14:47,234
از وقتی‌که این آشفته‌بازار شروع شده

202
00:14:47,236 --> 00:14:49,982
پس بهتره که قشنگ درست‌حسابی
به این موضوع فکر کنی

203
00:14:49,985 --> 00:14:51,242
قبل این‌که به راحتی

204
00:14:51,245 --> 00:14:52,568
بی‌خیالِ این بچه بشی

205
00:14:52,570 --> 00:14:57,006
‫ولی من پدرش نیستم

206
00:14:57,009 --> 00:14:58,597
‫نمیتونم بذارم احساساتم مانع صلاح

207
00:14:58,599 --> 00:15:00,154
‫اون بچه بشه

208
00:15:00,157 --> 00:15:02,340
‫صلاح اون رو تو تشخیص نمیدی

209
00:15:02,343 --> 00:15:04,560
‫یا صدیق

210
00:15:04,562 --> 00:15:09,563
‫تصمیم اونه...
‫تقریباً فقط رزیتا تصمیم‌گیرنده‌ست

211
00:15:09,566 --> 00:15:11,584
‫ببین، قبول دارم که
‫نمیتونم کاملاً درک کنم

212
00:15:11,586 --> 00:15:15,759
‫ولی رزیتا تو رو دوست داره، نه صدیق رو

213
00:15:17,317 --> 00:15:18,441
،صد در صد عاشق من یکی که نیست

214
00:15:18,443 --> 00:15:21,225
‫علی‌رغم این‌که مثل سگ عاشقشم

215
00:15:26,990 --> 00:15:29,043
‫خب...

216
00:15:32,787 --> 00:15:34,210
‫باید به این مشکلاتت یکم زمان بدی

217
00:15:34,213 --> 00:15:35,403
‫و بفهمی چیکار کنی

218
00:15:35,405 --> 00:15:37,721
‫که به صلاحش باشه

219
00:15:37,723 --> 00:15:39,278
‫شما همدیگه رو دوست دارین

220
00:15:39,281 --> 00:15:40,934
‫دیگه وقت تلف نکن

221
00:15:40,936 --> 00:15:42,327
‫آخرش فقط همین برامون می‌مونه

222
00:15:43,852 --> 00:15:44,877
‫زمان یا عشق؟

223
00:15:44,880 --> 00:15:46,264
‫جفتش

224
00:15:50,855 --> 00:15:53,453
‫این چیه؟

225
00:15:53,455 --> 00:15:57,268
‫یه هدیۀ آشتی‌کنون از طرف تو به اون

226
00:15:57,270 --> 00:16:00,239
‫یه شلوار راحتی درست کردم با بند کمر فوق‌کشی

227
00:16:00,242 --> 00:16:02,841
‫واسه شکمش که از این به بعد
‫قراره بزرگ و بزرگتر بشه

228
00:16:06,454 --> 00:16:08,578
‫ممنون

229
00:16:08,581 --> 00:16:11,045
‫بدرود

230
00:16:14,152 --> 00:16:17,627
‫میدونی چرا دوستت دنبالت کرده؟

231
00:16:17,629 --> 00:16:19,114
‫اون دوست من نیست

232
00:16:20,330 --> 00:16:21,375
‫تو سلول بغلی من بود

233
00:16:21,378 --> 00:16:23,133
‫فقط اسمش رو میدونم

234
00:16:26,678 --> 00:16:29,715
‫هنری

235
00:16:29,717 --> 00:16:33,597
‫از هنری چیزی نگفته بودی

236
00:16:33,600 --> 00:16:35,661
‫بنظرم ارزش گفتن نداشت

237
00:16:38,474 --> 00:16:40,369
‫با خودش دیده ارزشش رو داره
‫که جونش رو به خطر بندازه

238
00:16:40,372 --> 00:16:42,301
‫و بیاد دنبالت

239
00:16:46,391 --> 00:16:49,007
‫ادای بدبختا رو درآوردم اونم باور کرد

240
00:16:54,078 --> 00:16:55,288
‫گمونم از اونی که فکر میکردم ابله‌تره

241
00:16:57,285 --> 00:16:59,802
‫خودتو دست کم نگیر

242
00:17:01,178 --> 00:17:04,253
‫شاید فقط دروغگوی خوبی هستی

243
00:17:11,255 --> 00:17:14,589
‫می‌دونی چرا به حیوونا اعتماد دارم؟

244
00:17:14,591 --> 00:17:16,913
‫چون دروغ نمیگن

245
00:17:18,680 --> 00:17:21,884
‫تو مجبور بودی دروغ بگی

246
00:17:21,886 --> 00:17:24,566
‫اونا هم همینطور

247
00:17:24,568 --> 00:17:26,530
‫کارشون همینه

248
00:17:29,279 --> 00:17:31,828
‫فقط حرفه

249
00:17:31,831 --> 00:17:36,444
‫هوا. نه چیز دیگه.

250
00:17:37,720 --> 00:17:39,718
‫اینو یادت باشه

251
00:18:20,424 --> 00:18:23,021
‫الان برگشتی جایی
که بهش تعلق داری

252
00:18:49,335 --> 00:18:51,964
‫اینجا اردوگاه‌تونه؟

253
00:18:51,966 --> 00:18:53,497
‫خونه‌مونه

254
00:18:53,500 --> 00:18:54,698
‫فعلاً

255
00:19:04,325 --> 00:19:06,621
‫براش یه پوست جدید جور کن

256
00:19:06,623 --> 00:19:08,122
‫پسره رو هم با خودت ببر

257
00:19:50,258 --> 00:19:51,391
‫به خونه خوش اومدی

258
00:19:54,389 --> 00:19:57,485
‫تعجب میکنم که انقدر طول کشید

259
00:19:57,487 --> 00:19:59,249
چندتا سؤال دارم

260
00:19:59,252 --> 00:20:02,114
و شنیدم که فقط به من جواب پس می‌دی

261
00:20:02,117 --> 00:20:04,945
خب پس... بگو دیگه

262
00:20:04,948 --> 00:20:06,645
‫چرا برگشتی؟

263
00:20:06,648 --> 00:20:08,610
‫چون مطمئنم بی دلیل نبوده

264
00:20:08,612 --> 00:20:10,275
‫خب، در حق گیب بی‌انصافی نکنم

265
00:20:10,278 --> 00:20:12,374
‫فرار من تقصیر اون نبود

266
00:20:12,376 --> 00:20:14,639
‫نمیشه یه سگ گنده رو تا ابد زندانی کرد

267
00:20:14,642 --> 00:20:16,671
‫دیر یا زود مجبور میشه فرار کنه

268
00:20:16,673 --> 00:20:19,035
‫آره، ولی تو برگشتی

269
00:20:19,038 --> 00:20:21,103
‫پس با این اوصاف الان
‫چه‌جور سگی هستی؟

270
00:20:22,203 --> 00:20:24,168
‫خوب شد پرسیدی

271
00:20:32,096 --> 00:20:33,860
‫می‌دونی، من توی خونه‌ت بودم

272
00:20:35,360 --> 00:20:37,525
.می‌تونستم اونجا منتظر بمونم

273
00:20:37,527 --> 00:20:38,372
و از در که اومدی بیرون

274
00:20:38,375 --> 00:20:39,388
.بزنم مختُ خُرد و خاک‌شیر کنم

275
00:20:39,390 --> 00:20:42,774
این که هیچی، می‌تونستم
.مخ کُلی آدم رو خرد و خاک‌شیر کنم

276
00:20:42,777 --> 00:20:44,434
.ولی نکردم

277
00:20:44,436 --> 00:20:46,500
چون می‌دونستی اگه قصدش
.هم می‌کردی کلکت کنده بود

278
00:20:46,502 --> 00:20:49,380
.تو عوضی هستی، ولی احمق نیستی

279
00:20:50,735 --> 00:20:55,575
نه، من فکر می‌کنم که تو تصمیم گرفتی
،شانست رو توی دنیای بیرونی امتحان کنی

280
00:20:55,578 --> 00:20:57,506
،و "دنیای بیرونی" هم پَسِت زد

281
00:20:57,508 --> 00:21:00,553
پس تو هم تن لشت رو

282
00:21:00,555 --> 00:21:03,434
.برگردوندی همین‌جا

283
00:21:04,484 --> 00:21:06,007
همین‌طوریه دیگه، مگه نه؟

284
00:21:06,009 --> 00:21:10,780
.خب، حق با توئه
.دنیا عوض شده

285
00:21:10,783 --> 00:21:13,862
...ولی مسئله اینجاست که

286
00:21:13,865 --> 00:21:15,589
.خب منم عوض شدم

287
00:21:15,591 --> 00:21:17,147
چی می‌خوای تو؟

288
00:21:17,150 --> 00:21:19,011
،اگه نمی‌خوای منُ بکشی

289
00:21:19,013 --> 00:21:22,058
پس شاید بتونی کم‌کم
.یه‌کم بهم اعتماد بکنی

290
00:21:22,060 --> 00:21:23,954
.عجب

291
00:21:23,957 --> 00:21:26,257
.چی بگم

292
00:21:26,260 --> 00:21:28,865
،تو حفظ‌جان رو به‌جای انتقام انتخاب کردی

293
00:21:28,867 --> 00:21:31,170
بعد فکر می‌کنی این‌طوری
اعتماد منُ به‌دست میاری؟

294
00:21:32,051 --> 00:21:33,911
.عجیب اندر عجیبا

295
00:21:33,913 --> 00:21:36,519
اگه چرت و پرت گفتن‌های تر و تازه
،به‌عنوان عوض‌شدن حساب بشه

296
00:21:36,521 --> 00:21:39,262
،پس مبارکه نیگان
.چون تو یه آدم دیگه شدی

297
00:21:39,264 --> 00:21:41,463
تو منُ اینجا نگه داشتی که
به همه یادآور بشی

298
00:21:41,465 --> 00:21:46,644
اون ریک گرایمز کبیر
.چه آدم بخشنده‌ای بود

299
00:21:46,647 --> 00:21:48,134
،ولی باور کن

300
00:21:48,137 --> 00:21:50,437
.پتانسیل من بیشتر از ایناست

301
00:21:50,440 --> 00:21:51,647
.می‌تونم کمکت کنم

302
00:21:51,649 --> 00:21:53,731
.من نیازی به پیشنهادهای تو ندارم

303
00:21:53,734 --> 00:21:56,116
،ببین تو اینجا دنیای خوبی راه نداختی

304
00:21:56,118 --> 00:21:58,535
ولی کنترل اوضاع داره
.از دستات خارج می‌شه

305
00:21:58,538 --> 00:21:59,847
و از دست دادنِ کامل کنترل اینجا

306
00:21:59,850 --> 00:22:01,629
دیگه فقط دیر یا زود داره
.ولی سوخت و سوز نداره

307
00:22:01,631 --> 00:22:02,838
چطوری همچین نتیجه‌گیری‌ای کردی؟

308
00:22:02,841 --> 00:22:05,392
پنجرۀ من رو به دنیای بیرون

309
00:22:05,395 --> 00:22:07,207
.درست کنار اتاق جلسات‌تونه

310
00:22:07,209 --> 00:22:08,449
.من که کر نیستم
.حرفاتون رو می‌شنوم

311
00:22:08,452 --> 00:22:10,334
.خب، اشتباه شنیدی

312
00:22:12,654 --> 00:22:15,273
ببین، تموم حرف من اینه که

313
00:22:15,275 --> 00:22:19,407
من یه‌چیزایی راجب
.کنترلِ مردم بلدم

314
00:22:19,409 --> 00:22:22,531
.می‌تونم مشاورت بشم

315
00:22:22,534 --> 00:22:25,488
...راهنمای

316
00:22:25,491 --> 00:22:27,002
.رهبر سابق

317
00:22:27,004 --> 00:22:28,715
.من رهبر اینجا نیستم

318
00:22:28,717 --> 00:22:30,900
.بی‌خیال بابا

319
00:22:30,903 --> 00:22:33,690
ببین من شنیدم که تو
یه‌جور قانون‌اساسی‌ای نوشتی

320
00:22:33,692 --> 00:22:36,445
،که مثلاً به مردم قدرت می‌ده

321
00:22:36,448 --> 00:22:37,487
و بااینحال طوری چیدیش که

322
00:22:37,489 --> 00:22:42,259
.خودت تمام تصمیمات رو بگیری

323
00:22:42,262 --> 00:22:43,873
.دهنتو

324
00:22:43,875 --> 00:22:45,687
.به این می‌گن یه کلاهبرداری ناب

325
00:22:45,690 --> 00:22:47,099
...ای کاش منم -
.کلاهبرداری نیست -

326
00:22:47,102 --> 00:22:49,789
و جنابعالی‌هم هیچ گوهی
.از جریاناتی که اینجا داریم بارت نیست

327
00:22:51,000 --> 00:22:52,207
اینُ می‌دونم که یه رهبر خوب

328
00:22:52,209 --> 00:22:53,853
.از همه‌چیز به نفع خودش استفاده می‌کنه

329
00:22:53,856 --> 00:22:56,072
.شرمنده، نیگان

330
00:22:56,075 --> 00:22:58,358
،اگه به خاطر این برگشتی

331
00:22:58,360 --> 00:23:00,037
.باید همون بیرون می‌موندی

332
00:23:00,040 --> 00:23:01,283
...میشون

333
00:23:01,285 --> 00:23:02,693
!ببین چی می‌گم

334
00:23:02,695 --> 00:23:04,041
.حرفم تموم نشده

335
00:23:05,184 --> 00:23:08,141
الانم تا موقعی که قفل
،این سلول رو مستحکم کنیم

336
00:23:08,144 --> 00:23:10,226
.دست و پات رو می‌بندیم

337
00:23:10,228 --> 00:23:12,111
.اون پنجره‌ها رو هم ببندید

338
00:23:19,810 --> 00:23:21,121
.دهنت سرویس

339
00:23:41,636 --> 00:23:43,651
.پسره پیداشون کرده

340
00:23:46,846 --> 00:23:49,231
.آره

341
00:23:49,234 --> 00:23:52,125
.آره. یه درگیری هم شده

342
00:23:58,984 --> 00:24:00,363
.اونا پیداش کردن

343
00:24:08,870 --> 00:24:10,384
.آفرین، پسر خوب

344
00:24:13,073 --> 00:24:14,956
.آفرین

345
00:24:17,007 --> 00:24:18,316
.آره

346
00:24:18,319 --> 00:24:20,067
.اون طرفی رفتن

347
00:24:35,602 --> 00:24:37,013
.احسنت

348
00:24:38,763 --> 00:24:41,453
.سگه

349
00:24:45,655 --> 00:24:47,570
.بیا

350
00:24:47,572 --> 00:24:48,681
.بده من

351
00:24:56,920 --> 00:24:58,264
.سگ بد

352
00:25:16,400 --> 00:25:19,379
،برات سؤاله چرا این کارو می‌کنیم

353
00:25:19,381 --> 00:25:23,801
...چرا بین‌شون مخفی می‌شیم

354
00:25:23,804 --> 00:25:25,856
.که چرا تبدیل بهشون می‌شیم

355
00:25:27,938 --> 00:25:31,237
.شما مثل اونا نیستید

356
00:25:31,239 --> 00:25:31,878
.شما که نمُردین

357
00:25:31,881 --> 00:25:34,410
.ولی تمدن مُرده

358
00:25:34,413 --> 00:25:37,231
.آدمای قوی خودشونُ وفق می‌دن

359
00:25:37,233 --> 00:25:39,474
.ضعیف‌ها هم می‌میرن

360
00:25:39,477 --> 00:25:43,161
.همون‌طور که خواست طبیعته

361
00:25:43,163 --> 00:25:46,846
.پس، امروز هم همین کارو کردی

362
00:25:46,848 --> 00:25:49,028
.که تو گذاشتی ضعیف‌ها بمیرن

363
00:25:51,463 --> 00:25:54,827
.چرا آخه برنگردیم سراغ گم‌شده‌ها

364
00:25:54,829 --> 00:25:58,320
.تا حالا که همچین کاری نکردیم

365
00:25:58,323 --> 00:26:00,212
.تا وقتی که تولۀ خودت رو دزدیدن

366
00:26:00,214 --> 00:26:04,284
ما از خیر دو تا از آدمای اونا
.به‌خاطر تک دختر تو گذشتیم

367
00:26:06,240 --> 00:26:10,436
.اصلاً از این دودوتا چهارتاش خوشم نمیاد

368
00:26:10,440 --> 00:26:12,939
.الان دیگه می‌شناسیدشون

369
00:26:12,941 --> 00:26:16,441
.می‌دونید کجان و چی دارن

370
00:26:16,443 --> 00:26:19,443
می‌دونیم که اگر درگیری‌ای پیش بیاد
ما پیروز می‌شیم

371
00:26:19,446 --> 00:26:21,445
.اون مبادله ارزشش رو داشت

372
00:26:21,448 --> 00:26:26,283
،اگه با رهبریِ من مشکلی داری

373
00:26:26,285 --> 00:26:28,287
.خودت می‌دونی باید چی کار کنی

374
00:26:33,424 --> 00:26:37,891
.به چالش می‌کِشمت

375
00:26:37,894 --> 00:26:40,462
.تو دیگه شایستۀ رهبری نیستی

376
00:26:44,466 --> 00:26:50,035
فکر کردی تو آدمِ گرفتن جای منی؟

377
00:26:50,037 --> 00:26:52,272
آدمِ این‌که آلفای جدید بشی؟

378
00:26:55,207 --> 00:26:57,974
.دوباره داری قوانین رو عوض می‌کنی

379
00:26:57,976 --> 00:27:00,443
تو هر موقع که بخوای

380
00:27:00,445 --> 00:27:05,614
حق داری رهبریِ من رو
.به چالش بکشی

381
00:27:05,616 --> 00:27:07,248
...و منم

382
00:27:07,251 --> 00:27:12,220
.حق دارم ازش دفاع کنم

383
00:27:13,921 --> 00:27:18,156
!می‌دونم کار تو بود

384
00:27:18,159 --> 00:27:19,357
داری چی کار می‌کنی؟

385
00:27:19,360 --> 00:27:22,564
،توی جنگل دیدم‌تون

386
00:27:22,566 --> 00:27:25,436
که داشتی با دوست‌پسرت
.نقشه می‌ریختید

387
00:27:25,438 --> 00:27:27,573
چی؟
...نه خیرم، ما

388
00:27:27,576 --> 00:27:30,579
.چرا، دقیقاً همین‌طور بود

389
00:27:30,581 --> 00:27:32,615
.چالشه، چالش اون نیست

390
00:27:32,617 --> 00:27:35,021
.چالشِ توئه

391
00:27:47,212 --> 00:27:49,547
،تو ما رو بردی تو دل خطر

392
00:27:49,550 --> 00:27:54,022
الانم که این پسره اینجاست
.هنوزم جون‌مون در خطره

393
00:27:54,024 --> 00:27:56,594
مردمش همین‌الانم کُلی
.از آدمای ما رو کشتن

394
00:27:56,597 --> 00:27:59,966
بعد چه تقاصی برای این‌کارشون پس دادن؟

395
00:27:59,969 --> 00:28:02,672
.تو منُ ناامید نکردی

396
00:28:02,674 --> 00:28:05,547
.همه‌مون رو ناامید کردی

397
00:28:18,069 --> 00:28:20,273
من شماها رو ناامید کرده‌م؟

398
00:28:27,688 --> 00:28:30,624
اینا همه با انتخاب خودشون
از من پیروی می‌کنن

399
00:28:30,626 --> 00:28:34,130
.چون من قوی‌شون می‌کنم

400
00:28:34,133 --> 00:28:37,637
.چون من زنده نگه‌شون می‌دارم

401
00:28:37,640 --> 00:28:40,466
.من

402
00:28:45,448 --> 00:28:47,197
.من نمی‌خوام باهات بجنگم

403
00:29:05,844 --> 00:29:07,727
.دیگه دیر شده

404
00:30:13,255 --> 00:30:15,946
.هیس

405
00:30:16,688 --> 00:30:20,592
.هیس، هیس، هیس
.هیس، هیس

406
00:30:23,622 --> 00:30:26,482
.گریه کارِ آدمای ضعیفه

407
00:30:58,053 --> 00:31:01,147
تمرین چطور بود؟

408
00:31:01,149 --> 00:31:03,134
.بد نبود

409
00:31:05,995 --> 00:31:08,383
...حتماً دیر رسیدی سر تمرینت

410
00:31:08,385 --> 00:31:11,613
چون یه ساعت پیش دیدمت که
بیرون بازداشتگاه

411
00:31:11,615 --> 00:31:14,811
.روی پله‌ها وایساده بودی

412
00:31:14,813 --> 00:31:16,663
.فقط یکی دو دقیقه دیر رسیدم

413
00:31:20,332 --> 00:31:22,517
چرا داشتی زاغ سیاهمُ چوب می‌زدی؟

414
00:31:22,520 --> 00:31:23,787
همچین کاری نمی‌کردم

415
00:31:28,153 --> 00:31:30,286
.رفتم اونجا نیگان رو ببینم

416
00:31:32,387 --> 00:31:34,286
این چند وقت باهاش حرف می‌زدی؟

417
00:31:39,420 --> 00:31:40,517
چرا؟

418
00:31:40,520 --> 00:31:43,517
دلم براش می‌سوزه

419
00:31:43,520 --> 00:31:47,485
.اون که دوستت نیست، خوشگلم

420
00:31:47,487 --> 00:31:48,684
.خب، اینکه مشخصه

421
00:31:48,687 --> 00:31:50,151
،پس اگه دوستت نیست

422
00:31:50,153 --> 00:31:52,052
چرا باهاش صحبت می‌کنی؟

423
00:31:55,520 --> 00:31:57,486
.اون به حرفام گوش می‌ده

424
00:31:59,720 --> 00:32:01,653
.همه اینطوری نیستن

425
00:32:06,220 --> 00:32:08,652
دیگه نمی‌خوام حتی نزدیکِ اون مرد بشی

426
00:32:08,654 --> 00:32:11,717
واسه چی؟

427
00:32:11,719 --> 00:32:14,616
.دلیل داره اونُ زندانی کردیم دیگه، جودیث

428
00:32:14,619 --> 00:32:17,784
.اون یه حیوون پست‌فطرته -
.نه خیرم، اینطوری نیست -

429
00:32:17,786 --> 00:32:19,883
.اونم انسانه

430
00:32:19,886 --> 00:32:22,686
.ولی کارای پست‌فطرتانۀ زیادی کرده

431
00:32:24,286 --> 00:32:26,417
،کُلی آدم کشته

432
00:32:26,420 --> 00:32:30,450
،آدمایی که من دوست‌شون داشتم
.آدمایی که پدرت دوست‌شون داشت

433
00:32:30,452 --> 00:32:32,584
،و اگه یه‌وقت آزادش کنیم

434
00:32:32,587 --> 00:32:35,151
.دوباره همون آش و همون کاسه‌ست

435
00:32:35,153 --> 00:32:36,551
،ولی مامان
.اون که آزاد شد

436
00:32:36,553 --> 00:32:38,286
.نیگان دیگه اون آدم قبلی نیست

437
00:32:41,686 --> 00:32:45,483
می‌فهمم که چرا می‌خوای
.این‌طوری باورش کنی

438
00:32:45,486 --> 00:32:49,717
.ولی آدما واقعاً عوض نمی‌شن

439
00:32:49,719 --> 00:32:51,386
.تو که عوض شدی

440
00:32:56,486 --> 00:32:58,117
.برو اتاقت

441
00:32:58,120 --> 00:32:59,789
چرا؟

442
00:32:59,791 --> 00:33:01,394
.چون باید یه دقیقه خلوت کنم

443
00:33:59,728 --> 00:34:01,398
.ماسکم رو باز کن

444
00:34:22,960 --> 00:34:26,727
.سال‌ها می‌شه که این اتفاق نیفتاده بود

445
00:34:26,729 --> 00:34:30,594
.این دفعه یه‌جوری دیگه بود

446
00:34:30,597 --> 00:34:33,997
.گروه بهت اطمینان داره

447
00:34:34,000 --> 00:34:36,598
به‌خاطر توئه که دارن نفس می‌کشن

448
00:34:36,600 --> 00:34:39,533
و خوبه که گاهی‌اوقات
.اینُ بهشون یادآوری کنی

449
00:34:39,535 --> 00:34:42,367
،لیدیا که سه سالش بود

450
00:34:42,369 --> 00:34:45,536
،رومُ ازش برگردوندم
.فقط در حد چند ثانیه

451
00:34:45,539 --> 00:34:47,138
.اصلاً یادمم نیست چرا

452
00:34:47,140 --> 00:34:50,872
،موقعی که رفتیم دنبالش
،توی کمد پیداش کردیم

453
00:34:50,874 --> 00:34:53,907
در حالی که توی پلاستیکِ
.دستگاه بخار گیر کرده بود

454
00:34:53,909 --> 00:34:57,575
.پلاستیکه راه تنفسیش رو بسته بود

455
00:34:57,578 --> 00:34:59,943
،منم همین‌جوری اونجا وایساده بودم

456
00:34:59,946 --> 00:35:03,979
.و کبود شدنِ پوستش رو نگاه می‌کردم

457
00:35:03,981 --> 00:35:08,414
.بعد افتادش زمین

458
00:35:08,416 --> 00:35:11,715
.پلاستیکه رو از روی صورتش پاره کردم

459
00:35:11,718 --> 00:35:15,484
...و وقتی که نفسش دوباره برگشت

460
00:35:15,487 --> 00:35:19,654
.ازش حالش رو پرسیدم

461
00:35:19,656 --> 00:35:22,557
.اونم سرشُ تکون داد

462
00:35:26,026 --> 00:35:29,491
،بعدش محکم خوابوندم زیر گوشش

463
00:35:29,494 --> 00:35:34,493
که یادش بمونه دیگه
.همچین کاری نکنه

464
00:35:34,496 --> 00:35:36,929
باید هر کاری در توانت هست

465
00:35:36,932 --> 00:35:38,596
،برای محافظت از عزیزانت بکنی

466
00:35:38,599 --> 00:35:42,431
.حتی از دست خودشون

467
00:35:42,433 --> 00:35:46,533
باید از خودمون در برابر
.بیرونی‌ها هم محافظت کنیم

468
00:35:46,536 --> 00:35:51,837
باید برای موقعی که میان
.سراغ پسره آماده باشیم

469
00:35:51,840 --> 00:35:53,934
.آماده هستیم

470
00:35:53,936 --> 00:35:57,785
گروگان‌گرفتنِ اون پسر
.یه قدم جلو می‌ندازتمون

471
00:35:57,787 --> 00:36:02,185
برای قضیۀ لیدیا هم
پسره می‌تونه کمک‌مون کنه

472
00:36:02,188 --> 00:36:05,487
،اگه دخترت حسی داره

473
00:36:05,489 --> 00:36:12,294
،به اون جور پسر
...از اون جور مکان و مردم

474
00:36:12,296 --> 00:36:16,248
.حتماً باید بفهمی

475
00:36:16,250 --> 00:36:19,240
.پس بیا سر از قضیه در بیاریم

476
00:36:36,641 --> 00:36:38,357
.بذارید همون‌جا بمونه

477
00:36:38,360 --> 00:36:40,441
.ما میایم پیش شما

478
00:38:00,760 --> 00:38:01,623
!سلام

479
00:38:01,625 --> 00:38:03,389
.سلام، گریس
بابایی هست؟

480
00:38:03,392 --> 00:38:05,469
!بابایی، میشون اومده

481
00:38:09,003 --> 00:38:11,113
.سلام

482
00:38:11,115 --> 00:38:13,538
،می‌گم گریس، برو تو خونه بازی کن
باشه؟

483
00:38:13,541 --> 00:38:15,098
.منم تا یه دقیقه دیگه میام

484
00:38:20,017 --> 00:38:23,686
چی شده؟

485
00:38:23,688 --> 00:38:25,625
.می‌خواستم ازت تشکر کنم

486
00:38:25,628 --> 00:38:27,116
به‌خاطر حمایتی که
.توی جلسه ازم کردی

487
00:38:27,119 --> 00:38:28,397
.مطمئنم کار ساده‌ای نبوده

488
00:38:28,400 --> 00:38:30,690
.اتفاقاً چرا بود

489
00:38:30,692 --> 00:38:33,781
می‌دونی، ما همگی با
.قوانین موافقت کردیم

490
00:38:33,783 --> 00:38:37,038
.توافق کردیم که تحت اون قوانین زندگی کنیم

491
00:38:37,041 --> 00:38:39,098
،یه مدتی که گذشت
فکر کنم فراموش کردنِ این‌که

492
00:38:39,100 --> 00:38:42,223
اصلاً از همون اول چرا این قوانین
.رو وضع کردیم خیلی ساده بود

493
00:38:42,225 --> 00:38:45,080
ولی جریاناتی که این اواخر داشتیم

494
00:38:45,083 --> 00:38:48,738
.باعث شد دلیلش یادم بیاد

495
00:38:51,331 --> 00:38:56,247
.به‌خاطر این ازت ممنونم

496
00:38:56,249 --> 00:38:59,671
به‌همین خاطرم هست که
.می‌خواستم اول به تو بگم

497
00:39:02,896 --> 00:39:05,918
اگه شوراء می‌خواد برای موضوع

498
00:39:05,920 --> 00:39:09,972
فرستادن نماینده به جشنواره
...دوباره رأی‌گیری کنه

499
00:39:09,975 --> 00:39:11,503
.من رأیش رو وتو نمی‌کنم

500
00:39:12,732 --> 00:39:15,622
اون آدمای پوست به سر چی؟

501
00:39:15,624 --> 00:39:17,018
،اگه مردم‌مون سر راه‌شون سبز بشن

502
00:39:17,020 --> 00:39:18,878
.جون... جون‌شون بدجوری به خطر میفته

503
00:39:18,881 --> 00:39:22,169
.به‌نظر من‌که ایدۀ مزخرفیه

504
00:39:22,171 --> 00:39:27,753
ولی... مردم خودشون می‌تونن
.ریسکِ کار رو سبک‌سنگین کنن و تصمیم بگیرن

505
00:39:29,582 --> 00:39:31,475
.حق‌شونه

506
00:39:31,477 --> 00:39:34,864
اساس‌نامه‌ای هم که باهاش
موافقت کردن همین رو می‌گه

507
00:39:34,867 --> 00:39:36,961
ما هم سوگند خوردیم
.از همون محافظت کنیم

508
00:39:38,921 --> 00:39:40,514
...و

509
00:39:40,516 --> 00:39:43,639
.به‌خاطر قلمرو هم هست

510
00:39:48,027 --> 00:39:50,054
.امیدوارم از این کارمون پشیمون نشیم

511
00:39:51,982 --> 00:39:54,805
.آره

512
00:39:54,807 --> 00:39:56,468
.منم همین‌طور

513
00:40:19,805 --> 00:40:21,199
.سلام

514
00:40:40,337 --> 00:40:42,294
چی؟
...کجا دارید

515
00:40:42,297 --> 00:40:43,261
..چی

516
00:41:01,374 --> 00:41:02,503
.برش دار

517
00:41:09,882 --> 00:41:13,704
.گفتم... برش... دار

518
00:41:20,350 --> 00:41:22,874
...حالا

519
00:41:22,876 --> 00:41:24,504
.پسره رو بکش

520
00:41:28,360 --> 00:41:31,650
چی؟

521
00:41:31,652 --> 00:41:33,181
.خیلی ازمون دور نبودی

522
00:41:34,279 --> 00:41:36,474
.ولی شاید همون‌قدرم کافی بوده

523
00:41:37,372 --> 00:41:39,033
کافی واسه چی؟

524
00:41:40,464 --> 00:41:43,389
.که یادت بره تو کدوم جبهه‌ای

525
00:41:59,021 --> 00:42:01,679
...تو رو خدا

526
00:42:01,681 --> 00:42:04,674
.مثل اون بابات، ضعیف نباش

527
00:42:06,004 --> 00:42:08,595
.خوب می‌دونی چه بلایی سر اون اومد

528
00:42:08,598 --> 00:42:12,422
.آره، می‌دونم چه بلایی سرش اومد، مادر

529
00:42:15,116 --> 00:42:17,043
.بکشش

530
00:42:17,045 --> 00:42:18,373
.یا اون می‌زنه جفت‌تون رو می‌کشه

531
00:42:18,375 --> 00:42:21,032
.تصمیمش با توئه

532
00:42:21,035 --> 00:42:22,032
.یالا

533
00:42:23,231 --> 00:42:24,560
!محافظین

534
00:43:00,975 --> 00:43:02,971
.لیدیا، باید بریم

535
00:43:06,861 --> 00:43:09,287
.سرت رو بگیر پایین
.می‌خوایم بریم

536
00:43:09,290 --> 00:43:10,285
.بدون لیدیا نمیام

537
00:43:10,288 --> 00:43:11,914
.نه، دختره همین‌جا می‌مونه

538
00:43:11,916 --> 00:43:13,113
.پس منم می‌مونم

539
00:43:16,573 --> 00:43:17,601
...هنری

540
00:43:17,603 --> 00:43:19,264
.نه

541
00:43:19,266 --> 00:43:22,357
.من نمی‌ذارمت برم

542
00:43:22,360 --> 00:43:23,323
.عمراً

543
00:43:28,720 --> 00:43:31,222
.بریم دیگه -
!بدو -

544
00:43:31,246 --> 00:43:37,246
:مترجمین
« HosseinTL »
« AbG سـروش »

545
00:43:37,346 --> 00:43:42,346
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co

