﻿1
00:00:12,640 --> 00:00:16,609
‫خب چی میخواستی بهم بگی؟

2
00:00:16,680 --> 00:00:18,578
‫چی؟

3
00:00:18,581 --> 00:00:20,413
‫آها آره

4
00:00:20,416 --> 00:00:22,304
‫- هیچی
‫- جری...

5
00:00:22,308 --> 00:00:25,084
‫باشه ولی قسم خوردم
‫فعلاً چیزی نگم

6
00:00:25,086 --> 00:00:26,418
‫تو هم نباید بگی

7
00:00:26,421 --> 00:00:27,853
‫تا وقتی خودم بگم

8
00:00:27,856 --> 00:00:29,955
‫- قسم میخوری؟
‫- چه جورم

9
00:00:29,957 --> 00:00:32,857
‫اون آدامست رو تف کن بیرون

10
00:00:34,227 --> 00:00:36,626
‫تو هم قسم میخوری کارول؟

11
00:00:36,629 --> 00:00:39,529
‫آره. به جون خودم

12
00:00:39,532 --> 00:00:41,865
‫- بنال دیگه
‫- باشه

13
00:00:41,867 --> 00:00:43,799
‫من و نابیلا...

14
00:00:43,802 --> 00:00:46,702
‫- حاملیدیم
‫- چی؟

15
00:00:46,704 --> 00:00:49,404
‫- داستان کردیم
‫- چی؟

16
00:00:49,407 --> 00:00:51,906
‫حامل شدیم! حاملیم

17
00:00:51,908 --> 00:00:53,206
‫بچه‌مون شد

18
00:00:53,209 --> 00:00:54,608
‫نابیلا حامله‌ست؟

19
00:00:54,611 --> 00:00:56,877
‫دکتر گفت حدود هشت هفتشه

20
00:00:56,880 --> 00:00:59,860
‫خاجی قراره بابا شم، اعلی‌‌حضرت

21
00:01:03,044 --> 00:01:04,769
‫آینده فرا رسیده!

22
00:01:04,772 --> 00:01:06,147
‫تبریک میگم رفیق

23
00:01:06,150 --> 00:01:08,132
‫تو بین ما دلت از همه بزرگتره

24
00:01:08,135 --> 00:01:10,443
‫ممنونم اعلی‌حضرت

25
00:01:10,447 --> 00:01:12,861
‫ولی فقط...

26
00:01:12,864 --> 00:01:16,125
‫جری... جری...

27
00:01:16,127 --> 00:01:18,222
‫دارن میان

28
00:01:41,501 --> 00:01:44,296
‫خیلی ممنونیم

29
00:01:44,300 --> 00:01:46,495
‫مگی میخواست شخصاً ازتون تشکر کنه

30
00:01:46,498 --> 00:01:47,768
‫ولی حالا که ملت هنوز مریضن...

31
00:01:47,771 --> 00:01:49,565
‫خوشحالم که جای سختش رو پشت سر گذاشتیم

32
00:01:49,568 --> 00:01:51,057
‫به لطف قلمرو

33
00:01:51,060 --> 00:01:52,623
‫و همینطور ظاهراً به لطف تو

34
00:01:52,625 --> 00:01:54,287
‫غافلگیر شدیم دیدیمتون

35
00:01:54,290 --> 00:01:56,885
‫نه اونقدری که قراره میشون غافلگیر شه

36
00:01:56,888 --> 00:01:59,283
‫وقتی بفهمه من برنمیگردم خونه

37
00:02:00,384 --> 00:02:02,280
‫آره، آذوقه‌ای که آوردم

38
00:02:02,282 --> 00:02:04,877
‫بیشتر از اونیه که شورا میخواست بده

39
00:02:04,880 --> 00:02:07,474
‫متوجهم چرا فکر میکنن
‫آلکساندریا دیگه کاری ازش برنمیومد

40
00:02:07,477 --> 00:02:10,006
‫ولی ما با هم قوم و خویشیم

41
00:02:10,008 --> 00:02:11,837
‫حرف شد...

42
00:02:11,840 --> 00:02:13,705
‫آها آره. یادم رفت

43
00:02:13,708 --> 00:02:16,117
‫قبل از راه افتادن یه چیز دیگه هم آوردم

44
00:02:19,511 --> 00:02:21,686
‫میشون گذاشته بودتش خاک بخوره

45
00:02:24,135 --> 00:02:25,768
‫در حال حاضر مگی

46
00:02:25,771 --> 00:02:28,081
‫خیلی موافق میشون نیست

47
00:02:28,084 --> 00:02:30,562
‫واسه همین گفتیم دست تو باشه بهتره

48
00:02:32,811 --> 00:02:34,986
‫ازت ممنونم

49
00:02:34,989 --> 00:02:38,604
‫هنوز بیخیال ایده‌ی داخل این تومار نشدم

50
00:02:38,606 --> 00:02:39,910
‫هنوز باور دارم

51
00:02:39,913 --> 00:02:42,076
‫این ما رو به یه چیز بزرگتر میرسونه

52
00:02:42,079 --> 00:02:43,385
‫چون ما قوم و خویشیم

53
00:02:43,389 --> 00:02:45,129
‫وقتش که بشه دوباره
‫به هم می‌پیوندیم

54
00:02:45,133 --> 00:02:46,638
‫رهبران با هم امضاش میکنن

55
00:02:46,641 --> 00:02:49,486
‫و مردممون از نو شروع میکنن

56
00:02:49,489 --> 00:02:52,472
‫با اتحاد

57
00:02:52,476 --> 00:02:53,661
‫تا اون روز

58
00:02:53,665 --> 00:02:56,011
‫مفتخرم که نگهدارنده مسیر پیش رو باشم

59
00:02:56,014 --> 00:02:58,939
‫ما هم روش حساب میکنیم

60
00:02:58,942 --> 00:03:00,647
‫بازم ممنون

61
00:03:00,650 --> 00:03:02,289
‫بابت همه‌چیز

62
00:03:04,301 --> 00:03:05,907
‫مراقب خودتون باشین

63
00:03:05,910 --> 00:03:07,549
‫سلام ما رو به مگی برسون

64
00:03:07,551 --> 00:03:09,157
‫حتمآً

65
00:03:09,160 --> 00:03:11,587
‫فعلاً

66
00:03:13,259 --> 00:03:17,696
‫قراره دزدکی یه نگاه
‫بهش بندازیم یا نه؟

67
00:03:55,805 --> 00:03:57,637
‫رئیس

68
00:03:59,209 --> 00:04:03,043
‫پنج دقیقه مونده

69
00:04:13,323 --> 00:04:15,422
‫دیده‌بان صد تا تخمین زده

70
00:04:15,425 --> 00:04:17,123
‫شرق فالز چرچ

71
00:04:17,126 --> 00:04:19,345
‫به اندازه کافی گوزن هست
‫که سیرمون کنه

72
00:04:19,349 --> 00:04:21,353
‫به علاوه نصف هیلتاپ، اوشن‌ساید

73
00:04:21,357 --> 00:04:23,163
‫و آلکساندریا تا یه هفته

74
00:04:23,166 --> 00:04:24,653
‫آلفرد چی؟

75
00:04:24,657 --> 00:04:26,045
‫حدود دویست تا

76
00:04:26,049 --> 00:04:28,134
‫که اونم داره میره فالز چرچ

77
00:04:28,137 --> 00:04:30,118
‫شیش ساعت کامل وقت داریم

78
00:04:30,122 --> 00:04:32,239
‫که قبل از مرده‌ها به گوزن‌ها برسیم

79
00:04:32,242 --> 00:04:33,640
‫و میرسیم

80
00:04:33,643 --> 00:04:35,442
‫ممنون که در جریانم گذاشتی دایان

81
00:04:35,445 --> 00:04:37,209
‫خوشحالم برگشتی

82
00:04:37,213 --> 00:04:39,279
‫منم خوشحالم برگشتم

83
00:04:42,352 --> 00:04:44,117
‫آلکساندریا، آره؟

84
00:04:44,120 --> 00:04:45,693
‫چیزی میدونی که من نمیدونم؟

85
00:04:45,697 --> 00:04:47,162
‫اتفاقات باورنکردنی‌تری افتادن

86
00:04:47,166 --> 00:04:48,288
‫تو...؟

87
00:04:48,291 --> 00:04:51,040
‫دارم میرم شکار؟ بله که میرم

88
00:04:51,044 --> 00:04:52,509
‫مشکلی دارین جناب؟

89
00:04:52,513 --> 00:04:53,501
‫آخه فکر میکردم

90
00:04:53,505 --> 00:04:55,861
‫ملکه داره کارهای مراسم رو انجام میده

91
00:04:55,865 --> 00:04:57,264
‫بهم نگو ملکه

92
00:04:57,267 --> 00:04:59,332
‫انجام شده. فقط

93
00:04:59,335 --> 00:05:02,469
‫هنوز حس یه آشیونه خالی رو بهم میده

94
00:05:03,447 --> 00:05:05,733
‫هم این و هم اینکه شاید
‫وقتی نبودم

95
00:05:05,737 --> 00:05:06,873
‫یه کوچولو دلم برات تنگ شده باشه

96
00:05:06,876 --> 00:05:08,942
...‫منم همینطور، ملـ

97
00:05:08,945 --> 00:05:10,277
‫عشق من

98
00:05:10,280 --> 00:05:12,481
‫منم همینطور

99
00:05:14,654 --> 00:05:16,721
‫به پیش

100
00:05:16,723 --> 00:05:19,125
‫بریم جایز‌ه‌مون رو بگیریم

101
00:05:19,128 --> 00:05:22,464
‫و تا چند روز دیگه جشن میگیریم

102
00:05:26,907 --> 00:05:29,242
‫همه چی درست پیش میره

103
00:05:29,245 --> 00:05:31,713
‫آره

104
00:05:48,544 --> 00:05:50,745
‫این مردم ما خوب میتونن

105
00:05:50,748 --> 00:05:52,949
‫از خودشون محافظت کنن

106
00:05:52,951 --> 00:05:57,089
‫صورتم رو نپوشوندم چون قصد آزارتون رو نداریم

107
00:05:57,092 --> 00:05:59,593
‫فقط دخترم رو میخوام

108
00:05:59,596 --> 00:06:01,498
‫میدونم دست شماست

109
00:06:02,771 --> 00:06:04,305
‫راهتو بکش برو

110
00:06:04,308 --> 00:06:07,206
‫همین الان برو که کسی
‫کشته نشه

111
00:06:09,480 --> 00:06:11,859
‫جواب خوبی نبود

112
00:06:51,883 --> 00:07:12,570
رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند
NightMovie.Co

113
00:07:14,639 --> 00:07:24,982
:مترجمین
« AbG سـروش »
« HosseinTL »

114
00:07:27,200 --> 00:07:29,241
‫فقط آرتروزم عود کرده

115
00:07:29,244 --> 00:07:31,250
‫ولی شما یه جوری رفتار میکنین
‫انگار تو بستر مرگم

116
00:07:31,253 --> 00:07:32,399
‫خب ممکن بود واقعاً باشی

117
00:07:32,402 --> 00:07:35,219
‫اون همه فلز داغ رو ریختی

118
00:07:35,222 --> 00:07:37,435
‫خب، برای تسکین درد و ورم

119
00:07:37,438 --> 00:07:38,856
‫بهت اکالیپتوس میدم

120
00:07:38,859 --> 00:07:40,840
‫و سگل هم برای سوختگی‌ها

121
00:07:40,844 --> 00:07:44,438
‫با این شروع میکنیم ببینیم چی میشه

122
00:07:44,441 --> 00:07:46,593
‫باید به فکر استراحت کردن باشی

123
00:07:46,596 --> 00:07:48,941
‫- چطوره همیشگی باشه؟
‫- تمی‌رز...

124
00:07:48,943 --> 00:07:50,924
‫سالهاست بهش میگم یه روز این اتفاق میفته

125
00:07:50,927 --> 00:07:52,611
‫باید بازنشسته بشه

126
00:07:52,614 --> 00:07:54,756
‫نه بازنشسته میشم،
‫نه استراحت لازم دارم

127
00:07:54,759 --> 00:07:55,979
‫تموم شد؟

128
00:07:57,043 --> 00:08:00,214
‫25 تا نعل اسب دیگه هم مونده که باید بسازم

129
00:08:00,218 --> 00:08:02,464
‫که بعدش بریم مراسم

130
00:08:02,466 --> 00:08:04,216
‫مرسی دکتر

131
00:08:06,831 --> 00:08:08,845
‫ممنون که اومدی

132
00:08:08,848 --> 00:08:11,425
‫و با غرغرهای ارل ساختی

133
00:08:11,427 --> 00:08:12,813
‫درک میکنم

134
00:08:12,816 --> 00:08:14,797
‫کارش براش مهمه

135
00:08:14,800 --> 00:08:16,363
‫موضوع فقط این نیست

136
00:08:16,365 --> 00:08:19,029
‫در تمام سالهای بعد از فوت «کنت» عزیزمون

137
00:08:19,031 --> 00:08:21,727
‫اینجوری سعی میکنه جای خالیش رو پر کنه، میدونی؟

138
00:08:21,730 --> 00:08:23,113
‫آلدن هم که نیست

139
00:08:23,116 --> 00:08:24,743
‫فکر کنم زخمش رو تازه کرده

140
00:08:24,746 --> 00:08:26,126
‫آره...

141
00:08:26,128 --> 00:08:28,791
‫ارل همیشه براش مثل پدر بود

142
00:08:28,794 --> 00:08:30,509
‫برای جفتمون

143
00:08:30,512 --> 00:08:33,089
‫امیدت رو از دست نده، خب؟

144
00:08:33,092 --> 00:08:34,622
‫آلدن پیداش میشه

145
00:08:34,624 --> 00:08:37,920
‫هزار تا اتفاق ممکن بود بیفته، خب؟

146
00:08:37,923 --> 00:08:39,353
‫آره

147
00:08:41,389 --> 00:08:43,952
‫هی، مارکو، چی شده؟

148
00:08:43,954 --> 00:08:46,517
‫اونایی که مسیح رو کشتن...

149
00:08:46,520 --> 00:08:49,353
‫اومدن اینجا

150
00:09:00,563 --> 00:09:03,063
‫نمی‌بیننش

151
00:09:03,065 --> 00:09:05,064
‫حداقل هنوز ندیدن

152
00:09:06,534 --> 00:09:09,467
‫دختره بهم گفت مامانش چیکارش میکنه

153
00:09:09,470 --> 00:09:11,736
‫نمیتونیم بفرستیمش پیش اون

154
00:09:11,738 --> 00:09:14,204
‫آره ولی اگه آلدن و لوک پیشش باشن چی؟

155
00:09:14,206 --> 00:09:16,873
‫عصبی کردنش ممکنه اونا رو به کشتن بده

156
00:09:16,876 --> 00:09:19,575
‫دوستای ما رو کشتی؟

157
00:09:19,577 --> 00:09:22,077
‫اسباشون رو پیدا کردیم

158
00:09:22,080 --> 00:09:24,380
‫نه

159
00:09:24,382 --> 00:09:30,553
‫کدومتون رهبر ایناست؟

160
00:09:31,924 --> 00:09:34,324
‫چه دخلی به تو داره؟

161
00:09:34,326 --> 00:09:38,128
‫پس همتون رو خطاب میکنم

162
00:09:38,131 --> 00:09:41,933
‫افراد شما به زمین‌های ما وارد شدن

163
00:09:41,935 --> 00:09:45,003
‫از این میگذرم

164
00:09:45,006 --> 00:09:48,474
‫افراد شما افراد ما رو کشتن

165
00:09:48,476 --> 00:09:51,359
‫از اینم میگذرم

166
00:09:51,363 --> 00:09:53,763
‫دیگه حرفام رو زدم

167
00:09:53,766 --> 00:09:55,982
‫دخترم رو بیار

168
00:09:55,985 --> 00:09:59,487
‫وگرنه از این نمیگذرم

169
00:09:59,489 --> 00:10:01,823
‫کسی دستش به دختره نمیرسه

170
00:10:01,825 --> 00:10:03,357
‫- دریل
‫- کجا میره؟

171
00:10:03,360 --> 00:10:04,857
‫دریل، وایسا

172
00:10:04,860 --> 00:10:06,460
‫آلدن و لوک دست اونن؟

173
00:10:06,463 --> 00:10:08,797
‫- نمیدونم
‫- چی میخواد؟

174
00:10:08,799 --> 00:10:10,999
‫نه، دریل... نمیتونیم این کارو بکنیم

175
00:10:11,002 --> 00:10:13,303
‫- دستش بهش نمیرسه
‫- پس چیکار میکنی؟

176
00:10:13,305 --> 00:10:15,805
‫اون حرفاش رو زده. من نزدم

177
00:10:15,807 --> 00:10:18,041
‫یالا

178
00:10:25,652 --> 00:10:27,619
‫آفرین عزیزان من

179
00:10:27,621 --> 00:10:30,489
‫زود برشون گردونین که ثمره
‫کارمون خراب نشه

180
00:10:30,492 --> 00:10:33,459
‫مرده‌ها تا کمتر از یه ساعت
‫دیگه میرسن بهمون

181
00:10:34,896 --> 00:10:38,197
‫بنظرم تو هم میتونی باهاشون بری

182
00:10:38,200 --> 00:10:41,468
‫که از بار محافظت کنی

183
00:10:43,038 --> 00:10:45,205
‫مگه با هم برنمیگردیم؟

184
00:10:50,080 --> 00:10:52,046
‫قضیه چیه؟

185
00:10:52,049 --> 00:10:53,849
‫بقیه کجا میرن

186
00:10:53,851 --> 00:10:55,522
‫و چرا میترسی بهم بگی؟

187
00:10:55,526 --> 00:10:56,664
‫میترسم؟

188
00:10:56,667 --> 00:10:58,355
‫چی میگی؟

189
00:10:59,392 --> 00:11:02,827
‫جری، قیافه‌ام به کسی میخوره که ترسیده؟

190
00:11:03,897 --> 00:11:05,997
‫نظری ندارم اعلی‌حضرت

191
00:11:09,704 --> 00:11:12,272
‫ببین، یه مأموریت جانبی هست

192
00:11:12,274 --> 00:11:14,207
‫که چندتامون چند وقتیه براش برنامه میریزیم

193
00:11:14,210 --> 00:11:16,332
‫که آخرین قلم مراسم رو بدست بیاریم

194
00:11:16,335 --> 00:11:18,279
‫فقط چند دقیقه طول میکشه...

195
00:11:18,282 --> 00:11:20,081
‫وقت زیاده برای دوری از گله

196
00:11:20,083 --> 00:11:22,517
‫ولی چیزی نیست که
‫برای تو جالب باشه

197
00:11:22,520 --> 00:11:23,914
‫امتحانم کن

198
00:11:26,778 --> 00:11:29,433
‫چطوره نشونت بدم؟

199
00:11:37,577 --> 00:11:40,641
‫وقت فیلم نگاه کردنه

200
00:11:44,868 --> 00:11:47,379
‫وقت فیلم نگاه کردنه

201
00:11:47,383 --> 00:11:49,081
‫- وقت فیلم نگاه...
‫- جری

202
00:11:49,085 --> 00:11:50,367
‫باشه

203
00:12:09,016 --> 00:12:11,808
‫بیارینشون

204
00:12:49,113 --> 00:12:52,994
‫بهت نمیدیمش

205
00:12:52,997 --> 00:12:55,243
‫حالا...

206
00:12:55,245 --> 00:12:58,752
‫اگه دنبال درگیری هستی

207
00:12:58,755 --> 00:13:02,397
‫به قدری اسلحه داریم
‫که بزنیم بترکونیمتون

208
00:13:02,400 --> 00:13:04,499
‫همین الان و همینجا

209
00:13:20,010 --> 00:13:22,476
‫بچه آوردی اینجا؟

210
00:13:23,979 --> 00:13:25,745
‫ما حیوونیم

211
00:13:25,747 --> 00:13:28,442
‫حیوون‌ها این بیرون زندگی میکنن

212
00:13:28,446 --> 00:13:30,779
‫حیوون‌ها بچه دارن

213
00:13:30,782 --> 00:13:33,816
‫پس ما هم بچه آوردیم اینجا

214
00:13:33,819 --> 00:13:36,918
‫حالا چی میگفتی؟

215
00:13:36,921 --> 00:13:39,820
‫میخوای هممون رو بفرستی هوا؟

216
00:13:39,822 --> 00:13:42,654
‫انگار دلت جنگ میخواد

217
00:13:42,657 --> 00:13:44,055
‫من نمیخوام

218
00:13:44,058 --> 00:13:48,592
‫پس یه معامله پیشنهاد میکنم

219
00:13:56,032 --> 00:13:58,831
‫میخواستم بکشمشون

220
00:13:58,834 --> 00:14:01,999
‫ولی دخترم رو بیشتر میخوام

221
00:14:02,002 --> 00:14:05,001
‫یکی از افراد من، دو تا از افراد شما

222
00:14:05,003 --> 00:14:06,835
‫معامله‌ی خوبیه

223
00:14:06,839 --> 00:14:09,205
‫واسه همینم هست که قبولش میکنی

224
00:14:09,207 --> 00:14:11,839
‫حالا...

225
00:14:11,842 --> 00:14:16,008
‫دخترم رو بیار

226
00:14:19,680 --> 00:14:22,846
‫لامپ پروژکتور؟ خدایی؟

227
00:14:22,849 --> 00:14:24,349
‫میدونم

228
00:14:24,351 --> 00:14:26,051
‫چیزی نیست که بهش نیاز مبرم داشته باشیم

229
00:14:26,053 --> 00:14:28,053
‫یکم هم خطرناکه ولی...

230
00:14:28,055 --> 00:14:29,621
‫همه جاش رو برنامه‌ریزی کردیم

231
00:14:29,623 --> 00:14:31,757
‫- یه گله تو راهه
‫- میتونیم از پسش بربیایم

232
00:14:31,759 --> 00:14:34,025
‫زود میریم و میایم، مثل حمله کبرا

233
00:14:36,263 --> 00:14:39,064
‫دارایی‌هامون رو هم به زور نگه داشتیم

234
00:14:39,066 --> 00:14:41,221
‫این افراد پدر و ماردن

235
00:14:41,224 --> 00:14:42,308
‫بنظرت می‌ارزه...

236
00:14:42,311 --> 00:14:45,070
‫دقیقاً می‌ارزه چون پدر و مادرن

237
00:14:45,072 --> 00:14:47,572
‫هنری عاشق شبای فیلم دیدن بود

238
00:14:47,575 --> 00:14:49,075
‫آخرین پروژکتورمون

239
00:14:49,078 --> 00:14:51,145
‫پنج سال پیش سوخت

240
00:14:51,148 --> 00:14:53,214
‫جوون‌هامون حتی نمیدونن فیلم چی هست

241
00:14:53,217 --> 00:14:55,481
‫این مراسم باید حس

242
00:14:55,483 --> 00:14:57,750
‫خیال و شگفتی بوجود بیاره، نه؟

243
00:14:57,752 --> 00:15:01,087
‫برگردوندن سینما از میون مرده‌ها؟

244
00:15:01,089 --> 00:15:03,725
‫نشون دادن اولین فیلم به بچه‌ها

245
00:15:03,728 --> 00:15:04,850
‫این چیزی که

246
00:15:04,853 --> 00:15:06,312
‫باعث میشه این دورهمی مردممون

247
00:15:06,314 --> 00:15:07,920
‫هیچوقت از یادشون نره

248
00:15:07,923 --> 00:15:09,657
‫و اگه خوششون بیاد

249
00:15:09,660 --> 00:15:12,498
‫اگه حس رفاقت با همسایه‌هاشون

250
00:15:12,500 --> 00:15:14,100
‫به دل و ذهنشون راه پیدا کنه

251
00:15:14,103 --> 00:15:16,003
‫اونوقت حاضر میشن بجنگن که این
‫همبستگی رو حفظ کنن

252
00:15:16,005 --> 00:15:18,305
‫هی

253
00:15:19,582 --> 00:15:22,817
‫قراره شادی و یه دوستی
‫عمری رو هدیه میدیم

254
00:15:22,820 --> 00:15:24,812
‫اگه این ارزش جنگیدن نداره

255
00:15:24,814 --> 00:15:26,546
‫نمیدونم دیگه چی ارزشش رو داره

256
00:15:26,549 --> 00:15:29,516
‫ببین، بچه‌هام فیلم ببین مخشون...

257
00:15:31,953 --> 00:15:33,753
‫باشه

258
00:15:33,756 --> 00:15:35,804
‫هستی؟

259
00:15:35,807 --> 00:15:38,240
‫بالاخره باید هواتو داشته باشم دیگه

260
00:16:06,323 --> 00:16:09,757
.یالا، آبجی، بریم رو کار

261
00:16:34,520 --> 00:16:37,355
چیزی بود؟

262
00:16:37,357 --> 00:16:39,744
.پروژکتور نبود، فقط خرپ و پرت بدرد نخور

263
00:16:39,748 --> 00:16:42,796
.و کُلی تغار روغن فندوق با چاشنی کره

264
00:16:42,799 --> 00:16:46,570
همچین مطمئنم که تاریخ انقضاءشون
.هم پیشنهادی بیش نباشه

265
00:17:43,399 --> 00:17:46,067
.بهترین شانس‌مون همون لامپه‌ست

266
00:17:46,069 --> 00:17:49,092
دو هفته صرفِ حاضر شدن
.واسه این سناریو کردیم

267
00:17:49,096 --> 00:17:50,675
.خودتون می‌دونید چی کار کنید

268
00:17:50,677 --> 00:17:53,947
تو مشکلی با کمک‌کردن نداری، دی؟

269
00:17:53,949 --> 00:17:57,319
.اگه تو باهاشون روالی

270
00:17:57,322 --> 00:18:00,330
،مأموریت خودته
.تصمیمشم با خودته

271
00:18:01,670 --> 00:18:04,830
.مشکلی نیست. مشکلی نیست

272
00:18:09,508 --> 00:18:11,809
.حملۀ کبرا

273
00:18:12,880 --> 00:18:15,992
.من که حرفی نزدم

274
00:18:21,826 --> 00:18:23,812
...مردگان

275
00:18:23,814 --> 00:18:26,561
...این همه زر زر کردن‌هاشون

276
00:18:26,564 --> 00:18:30,206
منحرف‌شون کنیم؟

277
00:18:30,208 --> 00:18:31,995
.نه

278
00:18:31,998 --> 00:18:35,597
،همون نذارید بیان جلو
.و نزدیک زندانی‌ها بشن

279
00:18:35,600 --> 00:18:38,191
.فعلاً

280
00:19:03,818 --> 00:19:08,528
.تابلو بازی در نیارید
.مردگان دارن میان

281
00:19:13,348 --> 00:19:15,836
دریل، چی گفت؟
حال‌شون خوبه؟

282
00:19:15,840 --> 00:19:17,163
.آره، خوب می‌شن

283
00:19:17,166 --> 00:19:19,009
.باید دختره رو برگردونیم

284
00:19:19,012 --> 00:19:21,236
هنری کجاست؟ -
نمی‌دونم. چرا؟ -

285
00:19:21,240 --> 00:19:23,315
.حتماً دلش می‌خواد باهاش خدافظی کنه

286
00:19:23,318 --> 00:19:26,076
دریل، تارا و یومیکو
.رفتن لیدیا رو بیارن

287
00:19:26,080 --> 00:19:27,402
چی؟

288
00:19:27,405 --> 00:19:29,067
تو که بیرون بودی
،این تصمیم رو گرفت

289
00:19:29,071 --> 00:19:30,485
.وقتی لوک و آلن رو دید

290
00:19:30,487 --> 00:19:32,863
.سلام، دختره غیبش زده

291
00:19:32,865 --> 00:19:34,357
یعنی چی غیبش زده؟

292
00:19:34,359 --> 00:19:36,463
،در سلولش باز بود
.و کلید هم رو قفل مونده بود

293
00:19:36,466 --> 00:19:38,433
.دریل، می‌دونی که باید این کارو بکنیم

294
00:19:39,965 --> 00:19:42,162
.خیله‌خب، گروه گروه شید

295
00:19:42,166 --> 00:19:44,276
،هنری رو پیدا کنیم
.دختره رو هم پیدا کردیم

296
00:19:51,020 --> 00:19:52,785
.توی خونه خبری نیست

297
00:19:52,789 --> 00:19:55,408
کسی آغل رو چک کرده؟ -
.الان نگاه می‌کنم -

298
00:19:56,837 --> 00:19:58,567
!سگه

299
00:19:59,962 --> 00:20:04,171
،بیا. بیا اینجا، اینو ببین
.بوش کن

300
00:20:21,294 --> 00:20:24,892
.هیس، هیس، هیس

301
00:21:14,320 --> 00:21:16,695
!هی

302
00:21:16,697 --> 00:21:19,709
!بچه‌‍ه

303
00:21:19,712 --> 00:21:24,785
.زندگی کنار مردگان یعنی زندگی در سکوت

304
00:21:24,788 --> 00:21:28,082
...اگه مادره نمی‌تونه بچه‌ش رو ساکت کنه

305
00:21:28,085 --> 00:21:29,924
.در این صورت مردگان میان ساکتش می‌کنن

306
00:21:29,927 --> 00:21:32,638
.انتخاب طبیعی

307
00:21:36,726 --> 00:21:38,465
.پسر خوب، آفرین پسر

308
00:21:44,999 --> 00:21:47,341
.دهنتو

309
00:21:47,343 --> 00:21:49,953
پیچیدن بیرون؟ -
.آره -

310
00:21:49,956 --> 00:21:51,963
.برید به بقیه بگید
.من می‌رم دنبال‌شون پیداشون کنم

311
00:21:51,966 --> 00:21:53,403
.نیازی نیست

312
00:21:53,405 --> 00:21:56,183
.می‌دونم احتمالاً دختره رو کجا برده

313
00:21:58,429 --> 00:22:00,336
.برید ببینید اونجا چه خبره

314
00:22:00,339 --> 00:22:02,346
.من می‌تونم هنری و لیدیا رو پیدا کنم -
.نه، مشکل منه -

315
00:22:02,348 --> 00:22:03,753
.برو -
.خب آلدن هم مشکل منه -

316
00:22:03,756 --> 00:22:05,796
.ببین، این‌طوری پیداش می‌کنیم

317
00:22:05,798 --> 00:22:08,040
.ببین، من از بچگی هنری رو می‌شناسم

318
00:22:08,043 --> 00:22:09,276
.با من خوبه

319
00:22:09,280 --> 00:22:11,644
.می‌تونم باهاش صحبت کنم

320
00:22:13,416 --> 00:22:15,937
.برو. بیا، پسر

321
00:22:15,940 --> 00:22:17,171
.بیا

322
00:22:19,813 --> 00:22:21,110
!هی

323
00:22:21,113 --> 00:22:22,944
!یالا

324
00:22:29,811 --> 00:22:32,042
!هی

325
00:22:32,045 --> 00:22:33,975
.زودباش

326
00:22:34,482 --> 00:22:37,728
.یه بچه داره گریه می‌کنه
.اوناهاش

327
00:24:28,425 --> 00:24:29,686
.ای جونم

328
00:24:29,690 --> 00:24:31,587
.روال شد

329
00:24:31,589 --> 00:24:33,519
.عالیه

330
00:24:33,522 --> 00:24:36,119
.برش دار بریم

331
00:24:36,122 --> 00:24:37,719
.آروم، دی

332
00:24:37,721 --> 00:24:40,952
.این حباب‌ها بدجوری شکننده‌ن

333
00:24:40,954 --> 00:24:43,251
.با لمس اشتباهی ممکنه بشکنه

334
00:24:43,254 --> 00:24:46,302
.چربی پوست بدن ممکنه منفجرش کنه

335
00:24:46,305 --> 00:24:47,951
.نه

336
00:24:47,953 --> 00:24:50,917
.این کار باید مثل جراحی انجام بشه

337
00:24:50,920 --> 00:24:52,851
.می‌گما

338
00:24:52,853 --> 00:24:55,451
می‌شه یه کمکی بهم بکنی؟

339
00:24:55,454 --> 00:24:58,921
مأموریت فرعی‌ام خودش
.یه مأموریت فرعی دیگه توش داره

340
00:25:02,724 --> 00:25:05,356
واسه چیه؟ -
.پیمان‌نامه -

341
00:25:05,359 --> 00:25:07,042
که بعد از این‌که

342
00:25:07,045 --> 00:25:09,525
رهبرهای همۀ اجتماع‌ها
.امضاءش کردن قابش کنم

343
00:25:10,728 --> 00:25:12,093
تو جشنواره؟

344
00:25:12,095 --> 00:25:14,110
.جدی گفتی

345
00:25:14,114 --> 00:25:16,128
درمورد اومدن الکساندریا؟

346
00:25:16,131 --> 00:25:17,462
.آره

347
00:25:17,464 --> 00:25:18,930
.هنوزم می‌گم

348
00:25:18,932 --> 00:25:20,730
.می‌دونم

349
00:25:20,732 --> 00:25:23,431
.فکر می‌کنی خیالاتی شدم

350
00:25:23,434 --> 00:25:25,531
.گفتم بهت میشون چی گفت

351
00:25:25,535 --> 00:25:28,194
فقط نمی‌خوام اگه یه‌وقت نشد

352
00:25:28,197 --> 00:25:29,434
.الکی امیدوار شده باشی

353
00:25:29,437 --> 00:25:31,368
پس، بی‌صبرانه مشتاق قیافه‌تم

354
00:25:31,371 --> 00:25:32,636
.وقتی که بشه

355
00:25:32,638 --> 00:25:35,737
اگه جشنواره کافی نباشه چی؟

356
00:25:35,739 --> 00:25:39,872
اگه معامله و تمرین بیشتر
کافی نباشه چی؟

357
00:25:41,442 --> 00:25:44,975
باید با مسیح درمورد احتمال این‌که

358
00:25:44,977 --> 00:25:47,943
ما رو زیر بال و پرشون بگیرن صحبت کنیم
.اگه یه‌موقع اوضاع خراب‌تر شد

359
00:25:47,946 --> 00:25:50,489
.فقط محض اطمینان

360
00:25:50,492 --> 00:25:53,271
حداقل تا وقتی‌که بتونیم
،یه جای جدیدی پیدا کنیم

361
00:25:53,275 --> 00:25:54,773
.یه جای بهتری

362
00:25:54,776 --> 00:25:57,714
بعد کجا می‌تونه بهتر از قلمرو باشه؟

363
00:25:57,716 --> 00:26:02,416
حتماً یه آدم خیال‌پرداز می‌تونه
.رؤیای همچین جایی رو داشته باشه دیگه

364
00:26:02,419 --> 00:26:05,117
...بابا، به این معنی نیست که

365
00:26:05,120 --> 00:26:06,691
.ولی شاید باشه

366
00:26:06,693 --> 00:26:08,846
.واقعیت همینه

367
00:26:08,848 --> 00:26:11,104
.باید همۀ احتمالات رو در نظر بگیریم

368
00:26:11,107 --> 00:26:12,403
.اگه نگیریم خریت کردیم

369
00:26:14,562 --> 00:26:16,432
...منم این چند وقت

370
00:26:16,435 --> 00:26:18,732
.خریت کردم

371
00:26:18,735 --> 00:26:20,135
.اعلی‌حضرت

372
00:26:21,081 --> 00:26:22,447
ویلیام، چی شده؟

373
00:26:22,450 --> 00:26:24,650
.خبرای بدی دارم. ضبط‌مون خاموش شد

374
00:26:24,654 --> 00:26:27,012
.و تا حملۀ آلفرد کمتر از یه ربع وقت داریم

375
00:26:27,014 --> 00:26:29,406
!مراقب باشید

376
00:26:29,409 --> 00:26:31,972
!آقا، دارن میان این طرفی -
.سلاح‌ها آماده -

377
00:26:31,974 --> 00:26:33,586
!جلو نیاید -
.آمادۀ نفوذ شید -

378
00:26:33,590 --> 00:26:35,735
،دارن نفوذ می‌کنن
!دارن سد رو می‌شکنن

379
00:26:35,738 --> 00:26:36,905
.یالا، جری

380
00:26:36,908 --> 00:26:38,027
!اجازه ندید نفوذ کنن

381
00:26:38,031 --> 00:26:40,294
این‌طور که صداش میاد
.ممکنه اوضاع خیت بشه اون پایین

382
00:26:40,297 --> 00:26:42,168
.جمع کن بریم. بدو

383
00:26:51,609 --> 00:26:54,685
.و تمام

384
00:26:54,689 --> 00:26:56,397
.بزن بریم

385
00:26:56,399 --> 00:27:00,570
!دهنتو

386
00:27:13,915 --> 00:27:16,683
.تو روحت

387
00:27:18,053 --> 00:27:20,275
.این یه حس عجیبی به آدم می‌ده

388
00:27:23,800 --> 00:27:26,569
ولی عجیبِ مثبت، نه؟

389
00:27:26,572 --> 00:27:28,930
.آره. عجیب مثبت

390
00:27:37,313 --> 00:27:41,108
آره، یه خانومی توی هیل‌تاپ
اونا رو درست می‌کنه

391
00:27:41,111 --> 00:27:42,674
،یه‌جورایی شبیه سکه‌ن

392
00:27:42,677 --> 00:27:43,963
ولی هیچ ارزشی ندارن

393
00:27:43,967 --> 00:27:47,265
.قرار نبود بیادش

394
00:27:47,268 --> 00:27:50,037
قوانین خودشُ هم زیر پا گذاشت

395
00:27:50,040 --> 00:27:54,044
شاید دلش واسه‌م تنگ شده

396
00:27:54,046 --> 00:27:56,651
.شایدم پشیمونه

397
00:27:56,654 --> 00:27:59,256
.نه. اینطوری نیست

398
00:28:04,061 --> 00:28:07,096
.اون‌جور آدما نمی‌تونن پشیمون بشن

399
00:28:07,098 --> 00:28:09,099
!هنری

400
00:28:12,707 --> 00:28:14,340
!هنری، بیا

401
00:28:16,512 --> 00:28:18,914
.تو همین‌جا بمون

402
00:28:23,957 --> 00:28:26,926
.هنری

403
00:28:26,929 --> 00:28:28,628
...نمی‌خواستم بهش بگم، ولی من

404
00:28:28,631 --> 00:28:30,231
.برید... از اینجا

405
00:28:30,234 --> 00:28:33,303
.بگید اینجا نبودیم

406
00:28:33,305 --> 00:28:35,606
لطفاً؟

407
00:28:35,609 --> 00:28:36,942
.نمی‌خواد برگرده

408
00:28:36,945 --> 00:28:38,369
.مادرش... مادرش اذیتش می‌کنه

409
00:28:38,373 --> 00:28:39,779
...هنری، هنری

410
00:28:39,782 --> 00:28:42,717
اگه کاری برای کمک بهش
.از دستم بر میومد، انجام می‌دادم

411
00:28:42,719 --> 00:28:45,554
هیچکس نمی‌خواد ماجرا این‌طوری پیش بره

412
00:28:45,557 --> 00:28:50,228
.ولی لیدیا، جای اون... پیش ما نیست

413
00:28:50,231 --> 00:28:51,563
خب؟
.آلدن و لوک هم همین‌طور

414
00:28:52,635 --> 00:28:55,804
.الان گروگان مادر اونن

415
00:28:55,806 --> 00:28:59,916
اگه دخترشُ برنگردونیم
.می‌کشدشون

416
00:28:59,919 --> 00:29:01,785
.نه، حتماً یه راه دیگه‌ای هم هست

417
00:29:01,789 --> 00:29:03,757
.نه نیست

418
00:29:03,760 --> 00:29:05,995
.متأسفم

419
00:29:07,599 --> 00:29:11,903
.نه. این نامردیه. درست نیست

420
00:29:11,907 --> 00:29:14,266
.آره، می‌دونم که نیست

421
00:29:14,268 --> 00:29:18,363
ولی یه‌چیزیه که دیگه ناچاراً
.باید باهاش کنار بیایم

422
00:29:18,366 --> 00:29:20,367
چطوری؟

423
00:29:21,679 --> 00:29:24,905
...هم‌سن تو که بودم

424
00:29:26,278 --> 00:29:30,556
.مرگ پدر مادرم رو به چشم دیدم

425
00:29:30,560 --> 00:29:33,226
.اون موضوع عوضم کرد

426
00:29:33,228 --> 00:29:35,701
...دیگه یه‌جوری

427
00:29:35,704 --> 00:29:39,297
.تنها مسئله‌ی مهم بقاء شد

428
00:29:41,301 --> 00:29:44,501
.و بعدش، یکی دیگه از عزیزام مُرد

429
00:29:46,505 --> 00:29:52,407
.یه آدم خاصی که قلب مهربونی داشت

430
00:29:52,409 --> 00:29:55,658
برام یه نامه گذاشت
و بهم یاد آوری کرد که

431
00:29:55,661 --> 00:29:58,320
.صرفاً بقاء" زندگی نمی‌شه"

432
00:29:58,324 --> 00:30:00,213
و خیلی طول کشید تا

433
00:30:00,215 --> 00:30:01,608
.منظور حرفش رو بفهمم

434
00:30:03,984 --> 00:30:09,419
با عوض‌نشدن و مثل همون آدمی قبلی
.موندن باهاش کنار میای

435
00:30:09,422 --> 00:30:13,589
.و نذاری اتفاقات ناگوار تغییرت بدن

436
00:30:18,662 --> 00:30:21,329
.هنری، عیب نداره

437
00:30:24,500 --> 00:30:26,699
.من می‌رم

438
00:30:26,702 --> 00:30:28,534
.باید برم

439
00:30:28,536 --> 00:30:29,767
چی؟

440
00:30:29,770 --> 00:30:32,065
...نه، نه، ما... می‌تونیم

441
00:30:32,068 --> 00:30:35,239
.خودم می‌خوام

442
00:30:35,242 --> 00:30:38,041
.اون مادرمه

443
00:30:38,043 --> 00:30:40,710
.اونا مردم منن

444
00:30:40,712 --> 00:30:43,378
دلم براشون تنگ شده

445
00:30:43,381 --> 00:30:47,681
دلم برای تو هم تنگ می‌شه

446
00:30:47,684 --> 00:30:51,285
و چیزیم نمی‌شه

447
00:30:51,287 --> 00:30:54,454
تو هم همین‌طور، خب؟

448
00:31:04,463 --> 00:31:07,029
خب؟

449
00:31:12,433 --> 00:31:15,399
.باشه

450
00:32:32,930 --> 00:32:37,195
.هیچ‌وقت نمی‌خوام ولت کنم

451
00:32:37,199 --> 00:32:39,533
.منم نمی‌خوای ولم کنی

452
00:32:45,640 --> 00:32:48,817
.ببخشید، مامان

453
00:32:48,819 --> 00:32:52,065
مرسی که اومدی دنبالم

454
00:33:02,014 --> 00:33:06,579
.تو هم آلفا صدام می‌کنی، مثل بقیه

455
00:33:09,897 --> 00:33:12,431
.چشم، آلفا

456
00:33:45,255 --> 00:33:47,959
گیرش آوردی؟ -
،خب، دورش رو محافظ بستم -

457
00:33:47,962 --> 00:33:51,242
،و تا جایی که معلومه
.سالم موند

458
00:33:51,244 --> 00:33:53,170
.بعد از اینکه از دستم افتاد

459
00:33:53,172 --> 00:33:55,334
کجا از دستت افتاد؟

460
00:33:56,420 --> 00:33:58,752
...دقیق‌ترین حدسی که می‌تونم بزنم

461
00:33:58,754 --> 00:34:00,559
،راهروی وسط

462
00:34:00,563 --> 00:34:02,489
".یه‌جایی بین ردیف‌های "ر" و "و

463
00:34:02,492 --> 00:34:04,367
،از اتاق پروژکتور

464
00:34:04,370 --> 00:34:07,074
.به‌نظر 30، 40 تایی اون تو باشن

465
00:34:07,076 --> 00:34:10,096
چند دقیقه بیشتر نمونده
.تا دسته برسه بهمون

466
00:34:10,100 --> 00:34:12,893
وقت نداریم که مثل بقیه
.اینارو هم منحرف کنیم

467
00:34:12,895 --> 00:34:14,347
شاید همین که

468
00:34:14,350 --> 00:34:16,513
محافظ پوستر و جون‌مون رو برداریم
.و فلنگُ ببندیم برد کرده باشیم

469
00:34:16,516 --> 00:34:19,422
.واقعاً متأسفم، رئیس

470
00:34:19,425 --> 00:34:22,062
.اگه فکر می‌کنید کار درست همینه حله

471
00:34:22,065 --> 00:34:23,957
.تصمیمش با خودته

472
00:34:27,038 --> 00:34:30,993
به‌نظرتون تصمیم ملکه
هم نباید حساب بشه؟

473
00:34:30,995 --> 00:34:33,029
چون من که می‌گم بمونیم

474
00:34:33,033 --> 00:34:35,182
.و واسه چیزی که براش اومدیم اینجا بجنگیم

475
00:34:35,186 --> 00:34:36,677
.نفری فقط باید چندتاشونُ بکشیم

476
00:34:36,680 --> 00:34:38,078
،می‌کشونیم‌شون عقب‌تر

477
00:34:38,080 --> 00:34:39,512
از پلکان هم به‌عنوان محل باریک استفاده می‌کنیم

478
00:34:39,515 --> 00:34:40,914
.که نتونن همه‌شون یهویی بیان تو

479
00:34:40,916 --> 00:34:44,016
،کارول، نیازی نیست این کارو بکنی
.نه بخاطر من

480
00:34:44,018 --> 00:34:47,684
کی گفته فقط بخاطر توئه؟

481
00:34:47,687 --> 00:34:49,920
.حملۀ کبرا

482
00:34:50,989 --> 00:34:53,823
خب، بالأخره این کارو می‌کنیم یا چی؟

483
00:35:36,122 --> 00:35:38,689
.ممنون بابت کاری که اونجا کردی

484
00:35:38,691 --> 00:35:40,804
.من فقط بعضی‌وقتا ضد حالم

485
00:35:42,142 --> 00:35:44,625
.فقط می‌خوام چیزیت نشه -
.می‌دونم -

486
00:35:44,628 --> 00:35:48,194
،همه‌مون خیلی چیزا از دست دادیم
...و الانم با رفتن هنری

487
00:35:48,197 --> 00:35:49,896
.جاش پیش دریل امن‌‍ه

488
00:35:49,899 --> 00:35:51,898
.منم اینجا پیش توئم

489
00:35:51,900 --> 00:35:54,967
.و یه لامپ پروژکتور واسه خودمون جور کنیم

490
00:35:54,969 --> 00:35:56,500
.آره

491
00:35:56,503 --> 00:35:58,970
.ولی حق با توئه

492
00:35:58,972 --> 00:36:02,571
کار عاقلانه‌ایه که برای
.هر احتمالی آماده باشی

493
00:36:02,574 --> 00:36:04,974
...ولی شاید

494
00:36:04,977 --> 00:36:08,877
شاید دیگه تا چند وقت
.بس باشه انقدر شکست خوردیم

495
00:36:08,880 --> 00:36:11,557
.آره، شاید

496
00:36:13,000 --> 00:36:14,843
.برو حیوون

497
00:36:29,449 --> 00:36:32,462
.درک می‌کنم که چرا مجبور به اون کار شدیم

498
00:36:34,037 --> 00:36:37,652
ولی باعث نمی‌شه که
.کار درستی بوده باشه

499
00:36:37,656 --> 00:36:40,502
.منم هیچ‌وقت همچین حرفی نزدم

500
00:36:40,504 --> 00:36:43,148
خب، چی کار کنیم؟

501
00:36:44,524 --> 00:36:47,450
.باهاش کنار میایم -
.آره -

502
00:36:47,454 --> 00:36:49,787
.ایند هم همینُ گفت

503
00:36:52,565 --> 00:36:55,209
.زخم‌های روی کمرت رو دیدم

504
00:36:56,716 --> 00:36:58,355
فکر کنم خودت بهتر از همه بدونی

505
00:36:58,359 --> 00:37:00,768
.که برش گردوندیم کجا

506
00:37:05,637 --> 00:37:07,946
چطور می‌تونی با این موضوع کنار بیای؟

507
00:37:10,655 --> 00:37:13,466
...ببین

508
00:37:13,468 --> 00:37:18,324
دنیا بعضی‌وقتا خیلی عنه
.و کاریش نمی‌شه کرد

509
00:37:18,327 --> 00:37:20,501
.و آدم هم باهاش کنار میاد

510
00:37:20,503 --> 00:37:23,114
بعضی‌وقتا تنها کاری که
.از دستت بر میاد همینه

511
00:37:23,117 --> 00:37:26,130
آره، ولی قبلاً چی؟

512
00:37:26,132 --> 00:37:27,972
توی الکساندریا؟

513
00:37:28,954 --> 00:37:31,866
می‌دونم وقتی اوضاع اونجا بد شد
.چه کارایی برای کمک بهشون کردی

514
00:37:31,870 --> 00:37:33,275
.نه

515
00:37:33,279 --> 00:37:35,856
.نمی‌دونی

516
00:37:35,859 --> 00:37:38,994
.دقیق نمی‌دونی

517
00:37:38,997 --> 00:37:41,236
.من امروز کاری رو کردم که باید می‌کردم

518
00:37:41,240 --> 00:37:43,634
.همه‌مون همین کارو کردیم

519
00:39:31,800 --> 00:39:33,261
دریل؟

520
00:39:36,924 --> 00:39:38,357
چیه؟

521
00:39:38,360 --> 00:39:41,562
.این رو... توی اتاق هنری پیدا کردم

522
00:40:15,571 --> 00:40:17,711
کجا می‌ری؟

523
00:40:24,044 --> 00:40:26,394
.نتونست باهاش کنار بیاد
.رفت لیدیا رو پیدا کنه

524
00:40:31,902 --> 00:40:34,437
.منم باهات میام

525
00:40:34,440 --> 00:40:36,607
.نه

526
00:40:40,014 --> 00:40:42,749
.منم باهات میام -
چرا؟ -

527
00:40:50,461 --> 00:40:53,630
.چون منم نمی‌تونم باهاش کنار بیام

528
00:41:00,153 --> 00:41:08,156
:مترجمین
« AbG سـروش »
« HosseinTL »

529
00:41:08,256 --> 00:41:16,259
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co

