﻿1
00:00:15,012 --> 00:00:17,576
"به الکساندريا خوش اومدين"

2
00:00:31,560 --> 00:00:33,837
قبلا خيلي کسل کننده بود

3
00:00:34,040 --> 00:00:35,526
جدي؟ باشه

4
00:00:35,559 --> 00:00:37,475
ام ... بذار به جاش قلب بکشم

5
00:00:37,509 --> 00:00:39,821
باشه، خوبه، بکش

6
00:00:39,855 --> 00:00:41,657
داره از قلبه ميچکه

7
00:00:41,691 --> 00:00:43,627
باشه -
چون قلبه خيلي پره -

8
00:00:43,661 --> 00:00:46,298
جدي؟

9
00:00:46,333 --> 00:00:49,037
داره ميريزه روي تو

10
00:00:49,071 --> 00:00:51,308
خب، بگو ببينم ديگه چي کشيدي؟

11
00:00:51,343 --> 00:00:54,314
اين خونه ماست، اين هم خاله مگي
اين هم پادشاه

12
00:00:54,348 --> 00:00:56,317
و دوستامون

13
00:00:56,352 --> 00:00:59,691
اون بداخلاقه کيه؟

14
00:01:01,929 --> 00:01:04,200
خودتي ديگه آقاي بداخلاق

15
00:01:04,234 --> 00:01:06,537
قيافه‌ت بداخلاقه؟

16
00:01:06,572 --> 00:01:08,675
بعضي وقتا هم ميخنده

17
00:01:08,710 --> 00:01:13,518
اين هم شکم گنده‌ش

18
00:01:15,222 --> 00:01:17,225
چه بزرگه

19
00:01:17,260 --> 00:01:18,561
شکم باباييه؟

20
00:01:53,294 --> 00:01:55,430
برين گمشين

21
00:02:13,400 --> 00:02:15,842
دريل

22
00:02:29,897 --> 00:02:32,774
دارين چه غلطي ميکنين؟

23
00:02:32,808 --> 00:02:34,915
گفتيم کلاغ‌ها رو بترسونيم

24
00:02:37,928 --> 00:02:42,144
از پناهگاه به الکساندريا، صدام رو دارين

25
00:02:42,177 --> 00:02:43,649
صدام رو داري، اي‌آر يک؟

26
00:02:43,684 --> 00:02:44,754
بلند و واضح، دم اسبي

27
00:02:44,787 --> 00:02:45,344
چه خبر؟

28
00:02:45,433 --> 00:02:47,022
محصولات پناهگاه خراب شده

29
00:02:47,097 --> 00:02:49,849
وقتش رسیده یه فکر جدی برای این مشکل بکنیم

30
00:02:49,907 --> 00:02:51,836
دریل درخواست جستجو توی شهر

31
00:02:51,849 --> 00:02:53,789
و پشتیبانی توی محل داده

32
00:02:53,822 --> 00:02:55,127
صبح الطلوع، محل قرار همیشگی
خبر رو پخش کنین

33
00:02:55,162 --> 00:02:56,622
دريافت شد

34
00:03:06,455 --> 00:03:07,916
به من هم ياد ميدي؟

35
00:03:07,949 --> 00:03:10,473
توي هيلتاپ يک کلاس براي بچه‌‌ها گذاشتم
تو هم ميتوني بياي

36
00:03:10,507 --> 00:03:11,967
مگي هم هست

37
00:03:12,001 --> 00:03:14,725
کارول هم وقت‌هايي که باشه مياد

38
00:03:14,759 --> 00:03:16,385
... اوه، راستي گفتي کارول

39
00:03:17,781 --> 00:03:19,707
از گشت به قلمرو

40
00:03:33,360 --> 00:03:36,370
تا محل قرار مسیر امنه
بعداً می‌بینمت

41
00:05:44,116 --> 00:05:46,648
« مـردگـان مـتـحـرک »

42
00:05:46,674 --> 00:05:52,753
رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند
NightMovie.Co

43
00:05:52,778 --> 00:05:59,870
:مترجمین
« کیانوش جهانگیری »
« AbG ســـروش »

44
00:06:02,240 --> 00:06:03,647
فعلاً خطري نيست

45
00:06:03,680 --> 00:06:06,015
وقتي رفتيم داخل همه جا رو پاکسازي ميکنيم

46
00:06:48,128 --> 00:06:49,650
"راهنماي موزه"

47
00:07:07,760 --> 00:07:09,561
هر کسي ليست وظايفش دستشه

48
00:07:09,595 --> 00:07:12,597
کارتون که تموم شد برگردين همينجا

49
00:07:12,631 --> 00:07:16,301
مراقب خودتون باشين

50
00:07:51,305 --> 00:07:54,841
اينجا جواب ميده

51
00:08:26,910 --> 00:08:28,812
مراقب باشين

52
00:08:41,426 --> 00:08:42,993
ميريم جلو

53
00:08:43,026 --> 00:08:44,994
يه کاريش ميکنيم

54
00:09:56,840 --> 00:09:59,159
خوبي؟

55
00:09:59,194 --> 00:10:00,694
آره

56
00:10:00,729 --> 00:10:02,537
خوبم

57
00:10:02,572 --> 00:10:03,933
ممنون

58
00:10:03,966 --> 00:10:05,691
يه عالمه عنکبوت اونجا بود

59
00:10:05,725 --> 00:10:08,048
من هم خيلي از عنکبوت بدم مياد

60
00:10:20,099 --> 00:10:22,925
"سير تکامل بشر"

61
00:10:36,628 --> 00:10:39,913
عجب طراحي‌اي

62
00:10:39,948 --> 00:10:42,503
سير نزول بشر

63
00:10:42,537 --> 00:10:45,424
خوشم اومد

64
00:10:53,557 --> 00:10:55,017
کمک ميخواي؟

65
00:10:55,051 --> 00:10:57,042
آره

66
00:10:57,076 --> 00:10:59,499
ممنون

67
00:11:04,280 --> 00:11:06,185
حالت خوبه؟

68
00:11:06,218 --> 00:11:09,829
ام، ياد برادرم افتادم

69
00:11:09,864 --> 00:11:14,379
توي جشن سالانه شهر
سوار قايق داشتيم دعوا ميکرديم

70
00:11:14,413 --> 00:11:16,351
ميدوني، جالبه

71
00:11:16,386 --> 00:11:20,467
يه سري چيزا چه خاطراتي رو يادم مي‌اندازه

72
00:11:20,501 --> 00:11:23,142
تو هم همينطوري؟

73
00:11:24,949 --> 00:11:28,227
من هم بيشتر خاطراتي که از برادرم تو ذهنمه
داشتيم باهم دعوا ميکرديم

74
00:11:31,807 --> 00:11:35,251
ولي دوستاني داشتم که کنارم جنگيدن

75
00:11:35,286 --> 00:11:37,860
و دلشون ميخواست الان اينجا باشن

76
00:11:37,894 --> 00:11:40,846
ولي نتونستن

77
00:11:40,880 --> 00:11:45,404
آره، من هم يادشون ميوفتم

78
00:12:30,096 --> 00:12:33,283
حق با تو بود

79
00:12:33,318 --> 00:12:34,655
از کجا ميدونستي اينجا ميشه بذر پيدا کرد؟

80
00:12:34,689 --> 00:12:38,698
وقتي معلم بودم
يه بار دانش‌آموزهام رو اردو آورديم اينجا

81
00:12:38,733 --> 00:12:41,611
فهمیدم برای باغ‌هاشون بذر میوه کاشتن

82
00:12:41,646 --> 00:12:44,593
و بذرها رو نگه داشتن
که بتونن محصولات رو تنوع بدن

83
00:12:44,628 --> 00:12:46,924
بدون اين که بدونن
يه گنج براي روز قيامت درست کردن

84
00:12:46,959 --> 00:12:48,227
ما هم ممنونشون هستيم

85
00:12:48,261 --> 00:12:50,934
پناهگاه هم همينطور

86
00:12:50,969 --> 00:12:55,219
بياين برش داريم، برگرديم سالن اصلي
ببينيم کسي کمک لازم نداره

87
00:12:57,240 --> 00:13:00,530
گفت راي گيري کنين؟

88
00:13:00,565 --> 00:13:03,889
آره، تنها فکر مثبت گرگوري

89
00:13:03,924 --> 00:13:06,356
هنوز هم بابت نتايج ناراحته؟

90
00:13:06,392 --> 00:13:08,641
نميدونم، رفتارش که خوب بوده

91
00:13:08,671 --> 00:13:11,377
راستش يه ذره عجيبه

92
00:13:11,409 --> 00:13:15,362
... تولد دوباره دموکراسي
اون هم به دست اون آدم

93
00:13:15,393 --> 00:13:17,186
کي فکرش رو ميکرد

94
00:13:17,217 --> 00:13:18,979
من هم با پادشاه زندگي ميکنم

95
00:13:19,011 --> 00:13:21,412
ولي خب خوبه، نه؟

96
00:13:21,443 --> 00:13:23,479
مردم که دوست دارن

97
00:13:23,510 --> 00:13:25,223
ولي صحبت‌هاي از راي گيري ميشه

98
00:13:29,862 --> 00:13:31,539
خب

99
00:13:31,572 --> 00:13:34,445
آهنگرمون ميتونه از اين به عنوان الگو استفاده کنه

100
00:13:34,480 --> 00:13:37,453
ميتونيم يکي هم بفرستيم پناهگاه

101
00:13:37,488 --> 00:13:39,626
يک کمي هم اونجا رو رو به راه کنيم

102
00:13:42,000 --> 00:13:44,806
خوشحالم تو برنده انتخابات شدي

103
00:13:44,839 --> 00:13:46,477
من هم خوشحالم که توي مزرعه بزرگ شدم

104
00:13:46,511 --> 00:13:48,682
خب، آروم

105
00:13:48,716 --> 00:13:52,525
پله آخر، آروم

106
00:14:02,752 --> 00:14:04,689
خب، نگه‌دارين

107
00:14:08,332 --> 00:14:10,971
تا اينجاش که خوب پيش رفته

108
00:14:38,911 --> 00:14:41,282
بريم

109
00:14:44,755 --> 00:14:45,823
آروم، آروم

110
00:14:48,328 --> 00:14:49,964
خب

111
00:14:49,998 --> 00:14:51,298
مراقب انگشت‌هاتون باشين

112
00:14:51,331 --> 00:14:52,463
پله آخر -
يکي ديگه مونده -

113
00:14:52,497 --> 00:14:54,229
نگه دارين

114
00:16:04,115 --> 00:16:08,447
کسي حرکت ناگهاني‌اي انجام نده
آروم و ميريم جلو

115
00:16:29,440 --> 00:16:31,406
بجنبين

116
00:16:32,040 --> 00:16:33,845
گاو آهن رو بگير

117
00:16:38,480 --> 00:16:39,638
ايزيکيل

118
00:16:41,889 --> 00:16:43,388
ايزيکيل

119
00:16:43,422 --> 00:16:45,091
خودت رو نگه دار

120
00:17:25,782 --> 00:17:27,438
بجنب

121
00:17:38,231 --> 00:17:40,733
واي خدا

122
00:17:55,787 --> 00:17:57,782
تمومه

123
00:19:21,830 --> 00:19:24,942
کن، مارکو میگه دوست داره کار یاد بگیره

124
00:19:24,976 --> 00:19:27,885
به نظرت بابات يه شاگرد ديگه قبول ميکنه؟

125
00:19:27,920 --> 00:19:29,373
دليلي نمي‌بينم که قبول نکنه

126
00:19:29,406 --> 00:19:31,620
نميدونم از من خوشش مياد يا نه

127
00:19:31,653 --> 00:19:32,944
کلاً آدم ساکتيه

128
00:19:32,978 --> 00:19:35,427
بهتره بگيم بداخلاقه

129
00:19:35,460 --> 00:19:37,977
من که تا به حال لبخندش رو نديدم

130
00:19:38,010 --> 00:19:41,551
نه اينجوري نيست
فقط اولش بايد خوب بشناستت

131
00:19:41,585 --> 00:19:43,406
فکر ميکنم از يه کمک دست جديد استقبال کنه

132
00:19:43,439 --> 00:19:45,259
چون قلمرو يک محموله بزرگ

133
00:19:45,292 --> 00:19:47,874
آهن قراضه فرستاده که بايد ذوب بشه

134
00:19:47,907 --> 00:19:50,688
زين درست کردن براي اين اسب‌ها خودش يک کار تمام وقته

135
00:19:50,721 --> 00:19:52,210
اگه توي روحيه‌ت تاثير ميذاره

136
00:19:52,245 --> 00:19:53,884
بايد بگم من هم فکر ميکردم ازم متنفره

137
00:19:53,917 --> 00:19:57,394
خيلي ترسيدم

138
00:19:57,429 --> 00:19:59,201
من هم همينطور

139
00:20:01,542 --> 00:20:03,515
خوشحالم که حالت خوبه

140
00:20:06,392 --> 00:20:08,432
باعث شد چيزي رو به ياد بيارم

141
00:20:08,466 --> 00:20:10,606
که چند وقتيه بهش بي‌توجه بودم

142
00:20:13,282 --> 00:20:14,552
... ما نميتونيم همه چيز رو -
شروع نکن -

143
00:20:14,587 --> 00:20:17,029
باهام ازدواج ميکني؟

144
00:20:20,641 --> 00:20:21,644
بذارش کنار

145
00:20:23,150 --> 00:20:24,755
اين کار همه چيز رو خراب ميکنه

146
00:20:24,788 --> 00:20:26,493
بعدش هم من تاکيد کردم همچين کاري نکني

147
00:20:26,528 --> 00:20:27,832
ميدونم

148
00:20:27,866 --> 00:20:29,504
مخصوصاً بعد از يک همچين اتفاقي

149
00:20:29,537 --> 00:20:32,279
تازه سوار اسب همچين درخواستي نميکنن

150
00:20:35,826 --> 00:20:39,138
عاشقتم

151
00:20:39,172 --> 00:20:41,981
تا ابد عاشقت ميمونم

152
00:20:42,015 --> 00:20:44,857
تا وقتي تو آماده باشي اين رو نگه ميدارم

153
00:21:00,083 --> 00:21:01,588
دو گله ديگه هم به سيلويا پيوستن

154
00:21:01,621 --> 00:21:02,924
و الان بزرگتر هم شده

155
00:21:02,960 --> 00:21:04,399
يکيشون از اينجا رد شد

156
00:21:04,432 --> 00:21:06,407
و بقيه‌شون پل رو خراب کردن

157
00:21:06,440 --> 00:21:08,950
بيسيم رو هم با خودش برد

158
00:21:08,984 --> 00:21:11,662
مسير الف چي؟
همچنان امنه؟

159
00:21:11,696 --> 00:21:13,470
به هر حال باز هم خيلي نزديک به گله‌ست

160
00:21:13,504 --> 00:21:15,612
ميتونيم از اين طرف بريم الکساندريا

161
00:21:15,646 --> 00:21:17,119
صبر ميکنيم تا رد بشن

162
00:21:17,153 --> 00:21:19,830
نه

163
00:21:19,863 --> 00:21:21,469
پاکسازي مسير الف قبلاً چندين روز طول کشيده

164
00:21:21,504 --> 00:21:22,977
من بايد برم خونه پيش هرشل

165
00:21:23,011 --> 00:21:25,822
ميتونيم از مسير دال بريم
هنوز وقت زياده

166
00:21:25,856 --> 00:21:27,127
... حواست به مسير تبادل باشه

167
00:21:27,162 --> 00:21:29,204
اگه کس ديگه‌اي خواست رد بشه

168
00:21:29,237 --> 00:21:32,517
گابريل، شما ميتونين از اينجا برين به سمت الکساندريا

169
00:21:32,550 --> 00:21:36,533
بقيه‌مون ميتونيم بريم پناهگاه يا هيلتاپ

170
00:21:36,567 --> 00:21:38,451
شب رو اونجا بمونيم
و از اونجا بريم خونه

171
00:21:39,246 --> 00:21:42,559
مواظب خودتون باشين
به سلامت برسين خونه

172
00:21:42,564 --> 00:21:46,309
پل خراب شده

173
00:21:58,528 --> 00:22:03,515
ريک، اسب‌ها نميتونن توي اين گل ارابه رو بکشن

174
00:22:07,097 --> 00:22:10,008
مگي، فکر ميکنم بايد بهشون استراحت بديم

175
00:22:14,092 --> 00:22:15,598
شايد بهتر باشه مواد غذايي رو برداريم

176
00:22:15,633 --> 00:22:17,043
يکي دو روز ديگه هم يک گروه بفرستيم
دنبال بقيه چيزها

177
00:22:17,140 --> 00:22:17,873
خيلي ريسکه

178
00:22:17,932 --> 00:22:19,559
ديديم گله واکرها چطوري از جايي ميگذرن

179
00:22:19,615 --> 00:22:21,068
و چيزهاي بزرگتر از اين رو نابود ميکنن

180
00:22:22,720 --> 00:22:25,362
ميتونيم اسب‌ها رو باز کنيم
جدا بشيم

181
00:22:25,395 --> 00:22:28,267
ببريمشون يه جاي امن
بذاريم استراحت کنن

182
00:22:28,301 --> 00:22:30,942
خودمون هم يک فکري واسه بارها ميکنيم

183
00:22:30,975 --> 00:22:32,263
يک، دو، سه

184
00:22:39,760 --> 00:22:42,335
ريک

185
00:22:46,629 --> 00:22:47,831
چيزي نمونده

186
00:22:47,865 --> 00:22:49,267
يه بار ديگه

187
00:22:49,300 --> 00:22:50,935
يک، دو، سه

188
00:23:00,814 --> 00:23:03,117
خوبه، راه بيوفتين بريم

189
00:23:05,487 --> 00:23:07,957
دريل، ميشاون

190
00:23:07,990 --> 00:23:09,625
حواسم هست

191
00:23:50,455 --> 00:23:54,762
بايد بريم، ارابه رو ول کن

192
00:23:56,564 --> 00:23:59,935
بايد آزادش کنم

193
00:23:59,970 --> 00:24:02,072
کن، وايستا

194
00:24:13,625 --> 00:24:15,060
بيدار شو

195
00:24:16,930 --> 00:24:18,899
درستش ميکنن
حالت خوب ميشه

196
00:24:18,932 --> 00:24:20,434
... زنده نميمونم، تا اونجا

197
00:24:20,469 --> 00:24:22,238
من رو نگاه کن -
حالت خوب ميشه -

198
00:24:22,271 --> 00:24:25,241
رو به راه ميشي

199
00:24:30,517 --> 00:24:33,120
ما جلوي واکرها رو ميگيريم -
باشه -

200
00:24:33,154 --> 00:24:36,325
ایند، خون لخته کن و شریان بند رو بده

201
00:24:36,360 --> 00:24:38,128
بيا

202
00:24:38,162 --> 00:24:39,764
به بابام بگو اجازه بده مارکو بياد جاي من، باشه؟

203
00:24:39,797 --> 00:24:43,436
خودت اينا رو به پدرت ميگي، باشه؟

204
00:24:43,470 --> 00:24:45,605
فقط بيدار بمون

205
00:24:45,640 --> 00:24:48,811
خب

206
00:24:48,846 --> 00:24:51,282
کن، کن، بيدار بمون

207
00:24:51,316 --> 00:24:53,819
کن، من رو نگاه کن

208
00:24:53,853 --> 00:24:57,290
به پدر و مادرم بگين ... دارم ميام

209
00:24:58,360 --> 00:25:00,695
کن

210
00:25:07,670 --> 00:25:09,337
کن؟

211
00:26:21,233 --> 00:26:23,200
دوباره بگو

212
00:26:23,235 --> 00:26:25,102
تمي

213
00:26:25,136 --> 00:26:27,537
دوباره بگو چي شد

214
00:26:27,572 --> 00:26:30,373
تمي، يه بار همه چيز رو تعريف کرد

215
00:26:30,407 --> 00:26:31,773
من قبول نميکنم

216
00:26:31,808 --> 00:26:34,042
اون پسرمون رو برد اون بيرون
براي چي؟

217
00:26:34,077 --> 00:26:37,045
پسرم مُـرده، ارل

218
00:26:37,080 --> 00:26:39,047
اون وقت واسه چي؟

219
00:26:39,081 --> 00:26:41,048
همه‌ش به خاطر يک گاو آهن شکسته
درست نميگم؟

220
00:26:41,082 --> 00:26:42,549
ما بيشتر از يک گاو آهن پيدا کرديم

221
00:26:42,584 --> 00:26:44,217
اون جستجو واقعاً براي آينده اهميت داشت

222
00:26:44,252 --> 00:26:47,620
چطور جرات ميکني با من از آينده صحبت کني

223
00:26:47,654 --> 00:26:49,555
خودم ميدونم غذاهامون چي شدن، مگي

224
00:26:49,590 --> 00:26:51,223
ناجي‌ها بردنش مگه نه؟

225
00:26:51,258 --> 00:26:53,725
مرگش حتي براي کمک به هيلتاپ نبود

226
00:26:53,760 --> 00:26:55,562
تمي، آروم باش

227
00:26:55,596 --> 00:26:58,901
فکر کردي ميخوام اون دختر رو بزنم؟

228
00:26:58,934 --> 00:27:00,938
من همچين آدمي نيستم

229
00:27:00,972 --> 00:27:03,977
ولي تو چطور مردي هستي
که ميتوني بيخيال اين موضوع بشي؟

230
00:27:13,027 --> 00:27:14,930
من اصلاً مرد نيستم

231
00:27:14,965 --> 00:27:17,102
... اوه، نه، من منظوري

232
00:27:25,685 --> 00:27:29,525
اگه اجازه بدين مايلم تدارک يک مراسم ختم بدم

233
00:27:29,560 --> 00:27:32,865
خودم و ارل پسرمون رو ميسوزونيم، ممنون

234
00:27:32,898 --> 00:27:35,536
و اين که دوست ندارم ديگه بياي توي خونه‌م

235
00:27:35,571 --> 00:27:40,045
من به تو راي دادم مگي
ولي ما باهم دوست نيستيم

236
00:27:40,080 --> 00:27:42,727
کاملاً درک ميکنم

237
00:27:42,761 --> 00:27:45,242
ميدوني، گروگوري ميگه

238
00:27:45,275 --> 00:27:49,229
اون هميشه هيلتاپ رو اولويت اولش قرار داده

239
00:27:49,264 --> 00:27:52,046
اون ادم رذليه

240
00:27:52,081 --> 00:27:54,562
ولي شايد زياد هم بيراه نميگه

241
00:27:54,596 --> 00:27:59,422
پسر من مرده
پسر تو پدر نداره

242
00:27:59,457 --> 00:28:03,111
و اون ناجي‌هاي لعنتي غذاهامون رو خوردن

243
00:28:03,144 --> 00:28:07,502
و هرچيزي که هيلتاپ براش جنگيده بود رو با خودشون بردن

244
00:28:07,536 --> 00:28:10,687
اين درست نيست

245
00:29:20,915 --> 00:29:23,278
دلم برات تنگ ميشه، کن

246
00:29:25,708 --> 00:29:27,728
نوش

247
00:29:34,439 --> 00:29:35,910
ريک گراميز اومده

248
00:29:37,658 --> 00:29:39,678
کسي که جنگ رو خاتمه داد

249
00:29:39,712 --> 00:29:42,964
نيگان داره زجر ميکشه؟
اميدوارم حسابي غذاب بکشه

250
00:29:43,000 --> 00:29:44,101
سلام

251
00:29:44,134 --> 00:29:45,368
وقتی شما نبودین

252
00:29:45,401 --> 00:29:47,201
به جز یک سری از توطئه‌های ناجی‌ها

253
00:29:47,235 --> 00:29:48,968
که باعث بدبینی شدید من شد

254
00:29:49,001 --> 00:29:50,935
فهرستی از اقلام مورد نیاز

255
00:29:50,969 --> 00:29:52,435
که نیاز به بررسی فوری داره آماده کردم

256
00:29:52,469 --> 00:29:54,270
الان وقتش نيست -
آذوقه رو بررسي کردم -

257
00:29:54,303 --> 00:29:55,803
اوضاعمون خوبه
باید به بقیه هم بگیم

258
00:29:55,837 --> 00:29:57,937
من مثل نیگان نمیرم اون بالا

259
00:29:57,970 --> 00:30:00,371
واستون سخنرانی کنم

260
00:30:01,672 --> 00:30:04,972
الان وقتش نیست
یکی از افرادمون رو از دست دادیم

261
00:30:08,307 --> 00:30:10,208
دریل

262
00:30:13,827 --> 00:30:14,898
این اتفاق زیاد میوفته؟

263
00:30:14,918 --> 00:30:16,499
ناجی‌ها نجاتمون بدین"
"ما هنوز نیگان هستیم

264
00:30:16,700 --> 00:30:19,983
از وقتی محصولات داره از بین میره
بیشتر و بیشتر شده

265
00:30:20,017 --> 00:30:22,486
یوجین، جری

266
00:30:22,520 --> 00:30:24,288
میدونین کی این کار رو کرده؟

267
00:30:24,322 --> 00:30:27,591
نمیدونم -
من هم نمیدونم -

268
00:30:30,328 --> 00:30:32,663
جاستین، پاکش کن

269
00:30:32,697 --> 00:30:34,965
چطور؟

270
00:30:34,999 --> 00:30:37,167
یعنی چی چطور؟
روش رنگ بزن

271
00:30:37,201 --> 00:30:38,635
رنگ‌هامون تموم شده

272
00:30:38,669 --> 00:30:40,805
یه کاریش بکن

273
00:30:51,216 --> 00:30:56,321
کن جوون ساکت و خوش قلبی بود

274
00:30:56,355 --> 00:30:59,657
اهل مبارزه نبود

275
00:30:59,691 --> 00:31:01,492
اون ... به حیوون‌هامون رسیدگی میکرد

276
00:31:01,526 --> 00:31:04,529
اسب‌ها رو زین میکرد

277
00:31:04,563 --> 00:31:09,033
افراد عادی مثل کن این جامعه رو سرپا نگه داشتن

278
00:31:11,370 --> 00:31:12,604
از اون به عنوان یک فرزند

279
00:31:12,638 --> 00:31:18,843
یک دوست

280
00:31:18,877 --> 00:31:21,012
نمونه‌ای بارز

281
00:31:21,046 --> 00:31:26,551
از قدرت هیلتاپ و نجابت ذاتی

282
00:31:26,585 --> 00:31:31,389
حتی در این واقعه ناراحت کننده، به یاد میمونه

283
00:31:34,927 --> 00:31:37,128
سلامتی کن

284
00:31:37,162 --> 00:31:39,532
روحت شاد

285
00:31:49,080 --> 00:31:50,717
گرگوری

286
00:31:50,751 --> 00:31:53,493
صحبت قشنگی بود

287
00:31:53,527 --> 00:31:55,934
همچین اتفاقاتی آدم رو به فکر فرو میبره

288
00:31:55,968 --> 00:31:59,344
که چه چیزهایی داره
و چی از دست داده

289
00:31:59,377 --> 00:32:03,354
... و من فقط

290
00:32:03,389 --> 00:32:06,197
شکرگزار اینم که الان اینجا ایستادم

291
00:32:33,914 --> 00:32:35,684
محصولاتمون رو می‌بینی؟

292
00:32:35,719 --> 00:32:37,357
دیدم

293
00:32:37,391 --> 00:32:40,566
تا چند هفته دیگه طوفان‌های بهاری سر میرسه
لطفاً کمکمون کن

294
00:32:40,601 --> 00:32:42,372
واسه الانمون هم نیاز به کمک داریم

295
00:32:42,407 --> 00:32:43,572
ما هم کمکتون میکنیم

296
00:32:43,605 --> 00:32:44,903
ما با ابزار کشاورزی

297
00:32:44,938 --> 00:32:47,635
و بذر مناسب برگشتیم

298
00:32:47,669 --> 00:32:50,232
به گذشته نگاه میکنیم
تا به امروزمون کمک کنه

299
00:32:50,266 --> 00:32:51,798
همه‌مون تلاش میکنیم

300
00:32:51,831 --> 00:32:53,694
تا نیازهای پناهگاه رفع بشه

301
00:32:53,729 --> 00:32:55,693
و بتونین دوباره سرپا بشین

302
00:32:55,727 --> 00:32:59,191
خدا خیرت بده ریک گرایمز
ممنون

303
00:33:19,871 --> 00:33:22,368
چی شده؟

304
00:33:22,403 --> 00:33:24,334
من دیگه نمیخوام

305
00:33:24,368 --> 00:33:27,831
رهبر این مردم باشم

306
00:33:27,864 --> 00:33:29,863
باشه

307
00:33:29,896 --> 00:33:31,127
چرا؟

308
00:33:31,130 --> 00:33:32,359
نمیدونم

309
00:33:32,394 --> 00:33:35,491
... اینکه دوباره اینجا، پشت این دیوارها باشم

310
00:33:35,525 --> 00:33:37,322
حس خوبی نیست

311
00:33:37,356 --> 00:33:40,086
اون بیرون بیشتر مفیدم

312
00:33:40,120 --> 00:33:41,813
همیشه همینطور بودم

313
00:33:44,936 --> 00:33:47,294
تو اینجا رو سر و سامون دادی

314
00:33:47,328 --> 00:33:50,295
تو بودی که افراد رو متحد کردی

315
00:33:50,328 --> 00:33:52,461
نمیتونیم بعد از اتفاقاتی که افتاده

316
00:33:52,496 --> 00:33:54,129
بذاریم پناهگاه از دست بره

317
00:33:54,162 --> 00:33:56,795
به هر حال این اتفاق میوفته

318
00:33:56,829 --> 00:34:01,963
هیچی اینجا رشد نمیکنه
اینجا کارخونه‌ست، مرد

319
00:34:01,996 --> 00:34:03,296
وقتی نیگان اینجا بود

320
00:34:03,331 --> 00:34:05,897
نیاز داشت بقیه مایحتاجش رو تامین کنن

321
00:34:05,931 --> 00:34:07,664
هنوز هم همونه
هیچی عوض نشده

322
00:34:07,699 --> 00:34:11,833
چرا فرق کرده
ما با اراده خودمون به اینجا کمک میکنیم

323
00:34:11,866 --> 00:34:14,899
فکر میکنی تا کی ادامه پیدا میکنه؟

324
00:34:14,933 --> 00:34:17,967
بعد از طوفان اکثر پل‌ها خراب میشن

325
00:34:18,000 --> 00:34:20,467
بزرگراه از دست رفته

326
00:34:20,501 --> 00:34:23,835
تا کیلومترها گشتیم دریغ از یک قطره بنزین

327
00:34:23,868 --> 00:34:25,301
و نمیتونیم اونقدر از ذرت سوخت درست کنیم

328
00:34:25,336 --> 00:34:27,669
که ماشین‌ها و وانت‌ها رو راه بندازه

329
00:34:27,703 --> 00:34:29,469
تا چند وقت دیگه
بیشتر از یک روز طول میکشه

330
00:34:29,503 --> 00:34:31,469
از جایی به جای دیگه بریم

331
00:34:31,503 --> 00:34:34,603
خب، این وظیفه ماست که یک راه پیدا کنیم

332
00:34:37,172 --> 00:34:39,074
دیگه "ما"یی وجود نداره

333
00:34:39,107 --> 00:34:41,912
هرکسی رفته یک وری

334
00:34:44,351 --> 00:34:47,490
... گروه کوچیکی که اولش درست کردیم

335
00:34:47,524 --> 00:34:49,995
میتونستیم هرکاری بکنم

336
00:34:50,028 --> 00:34:51,598
اون درست بود

337
00:34:51,631 --> 00:34:53,668
من همین رو میدونم

338
00:34:57,810 --> 00:35:01,049
خب، میخوای بیای الکساندریا؟

339
00:35:01,083 --> 00:35:03,053
نه

340
00:35:03,087 --> 00:35:06,860
میریم هیلتاپ، به مگی و بچه‌ش سر بزنم

341
00:35:09,899 --> 00:35:14,206
خب، وقتی تو بری، یکی باید جای تو رو بگیره

342
00:35:14,241 --> 00:35:16,878
رزیتا و یوجین که باید برن اوشن‌ساید

343
00:35:16,911 --> 00:35:18,981
مگی واسشون غذا میفرسته
ولی نیرو کم دارن

344
00:35:19,016 --> 00:35:20,919
قلمرو هم بعد از دست دادن جنگجوهاش

345
00:35:20,954 --> 00:35:22,389
مشکلات خودش رو داره

346
00:35:22,423 --> 00:35:24,325
اگه قرار باشه یکی از الکساندریا بیاد اینجا

347
00:35:24,360 --> 00:35:27,376
من توی خونه به کمکت نیاز دارم

348
00:35:35,442 --> 00:35:39,339
ما باهم نیستیم چون اوضاع عوض شده

349
00:35:42,932 --> 00:35:45,676
تو عوضشون کردی، ریک

350
00:35:50,118 --> 00:35:52,151
ولی درک میکنم

351
00:36:08,589 --> 00:36:11,096
ممنون، ولی نمیخورم

352
00:36:11,131 --> 00:36:14,486
آهان، درسته
تو مشروب نمیخوری

353
00:36:14,521 --> 00:36:16,348
تو هم همینطور؟

354
00:36:18,141 --> 00:36:20,747
ایرادی نداره تمی
من خوبم

355
00:36:50,398 --> 00:36:53,309
نمیدونم چه کار کنم، تمی

356
00:36:53,343 --> 00:36:54,662
باید چه کار کنم؟

357
00:36:54,697 --> 00:36:56,524
فقط ... دلم میخواد تنها باشم

358
00:36:56,558 --> 00:36:58,656
فقط میخوام بخوابم

359
00:36:58,691 --> 00:36:59,740
اگه بخوای میرم

360
00:36:59,775 --> 00:37:02,326
نه، نرو

361
00:37:02,357 --> 00:37:04,682
فقط میخوام بخوابم

362
00:37:31,748 --> 00:37:33,653
.. من، آه

363
00:37:33,686 --> 00:37:36,786
من میشینم پیشت
اگه دوست داشته باشی

364
00:37:59,172 --> 00:38:00,820
این چیزا میکشتت

365
00:38:06,084 --> 00:38:09,281
تو چرا نخوابیدی؟

366
00:38:09,314 --> 00:38:10,768
خودت چرا نخوابیدی؟

367
00:38:12,350 --> 00:38:16,418
اهل خواب نیستیم

368
00:38:16,451 --> 00:38:19,422
از اون طرف ایزیکیل
مثل بچه میخوابه

369
00:38:19,455 --> 00:38:20,779
خیلی رو اعصابه

370
00:38:20,812 --> 00:38:22,976
خر و پفش هم باکلاسه؟

371
00:38:23,008 --> 00:38:25,305
بیخیال

372
00:38:27,131 --> 00:38:29,734
نه، آدم خوبیه

373
00:38:29,769 --> 00:38:33,656
... یک کمی عجیبه ولی

374
00:38:33,690 --> 00:38:36,394
خوشحالم تو هم تاییدش میکنی

375
00:38:39,572 --> 00:38:42,615
بعد از اتفاقاتی که با اد افتاد

376
00:38:42,648 --> 00:38:45,420
عجیب برای من خیلی هم خوبه

377
00:38:47,720 --> 00:38:51,991
نه، واقعاً واست خوشحالم

378
00:38:52,025 --> 00:38:54,628
اگه کسی لیاقت خوشحال بودن رو داشته باشه
تویی

379
00:38:58,099 --> 00:39:00,401
ولی خب دوست ندارم که از پیشمون بری

380
00:39:05,241 --> 00:39:06,342
دریل

381
00:39:06,376 --> 00:39:08,245
همم

382
00:39:10,047 --> 00:39:13,084
من میخوام یه مدتی مسئولیت اینجا رو به عهده بگیره

383
00:39:13,118 --> 00:39:15,020
لطفاً باهام بحث نکن

384
00:39:19,058 --> 00:39:20,860
هنری و پادشاه رو هم با خودت میاری؟

385
00:39:20,894 --> 00:39:23,998
هنوز به اون چیزی نگفتم

386
00:39:27,735 --> 00:39:29,770
ازم خواست باهاش ازدواج کنم

387
00:39:29,805 --> 00:39:32,374
چی؟

388
00:39:32,409 --> 00:39:35,881
آره

389
00:39:35,915 --> 00:39:39,755
یک بخشی از وجودم میخواست
همونجا بهش بله رو بگم

390
00:39:39,789 --> 00:39:43,261
خب، چرا نگفتی؟

391
00:39:43,294 --> 00:39:45,899
نمیدونم

392
00:39:45,932 --> 00:39:48,971
میخوام کمک کنم

393
00:39:49,005 --> 00:39:51,142
عجله نکنم

394
00:39:56,318 --> 00:39:59,991
میخوای اینجا پیشت بمونم؟

395
00:40:00,024 --> 00:40:01,994
نه

396
00:40:12,046 --> 00:40:14,116
بذار یه چیز دیگه بهت بگم

397
00:40:14,149 --> 00:40:16,319
نیازی نبود کن اونجا باشه

398
00:40:18,609 --> 00:40:20,861
... پسر من

399
00:40:20,895 --> 00:40:23,800
نیازی نبود بمیره

400
00:40:23,833 --> 00:40:24,801
نه

401
00:40:26,672 --> 00:40:28,541
کجای این عدالته؟

402
00:40:30,011 --> 00:40:33,952
خب، مگی فکر میکنه بالاتر از قانونه

403
00:40:37,858 --> 00:40:40,162
اون انتخابات رو یادته؟

404
00:40:41,364 --> 00:40:43,552
مسخره بازی بود

405
00:40:43,586 --> 00:40:47,168
فکر کردی کی رای‌ها رو شمرد

406
00:40:47,201 --> 00:40:49,357
رفیق جون جونیش مسیح

407
00:40:52,012 --> 00:40:53,835
میدونی، من با خیلی‌ها صحبت کردم

408
00:40:53,869 --> 00:40:55,925
و با نحوه‌ای که اوضاع داره پیش میره مشکل دارن

409
00:40:57,120 --> 00:41:01,305
فقط میترسن که صحبت کنن

410
00:41:01,340 --> 00:41:03,364
مگی هرکاری که ریک بگه انجام میده

411
00:41:03,398 --> 00:41:05,896
حتی اگه به ضرر هیلتاپ باشه

412
00:41:08,158 --> 00:41:09,406
فکر نمیکنم کاز چندانی

413
00:41:09,440 --> 00:41:12,275
از ما بربیاد، گرگوری

414
00:41:12,310 --> 00:41:15,601
مگی این تصمیمات رو میگیره

415
00:41:15,634 --> 00:41:19,091
خب تصمیماتی که اون گرفته

416
00:41:19,125 --> 00:41:20,787
و اولویت‌هایی که اون تعیین کرده

417
00:41:20,821 --> 00:41:25,143
پسر تو رو به کشتن داده

418
00:41:25,177 --> 00:41:31,061
رک صحبت میکنم چون عصبانیم

419
00:41:31,094 --> 00:41:33,886
... عصبانی‌ام که میبینم جون افراد هیلتاپ

420
00:41:33,920 --> 00:41:36,380
جون پسر تو ... بهایی باشه

421
00:41:36,414 --> 00:41:39,705
برای حل مشکل کس دیگه

422
00:41:42,398 --> 00:41:44,060
.مگی رهبر ماست

423
00:41:48,216 --> 00:41:50,876
.ولی حتماً نباید باشه

424
00:42:35,528 --> 00:42:37,289
.ریک گرایمز معروف

425
00:42:37,323 --> 00:42:39,118
.ای بابا، تو هم شروع نکن

426
00:42:41,313 --> 00:42:43,495
.قشنگ‌‍ه

427
00:42:43,530 --> 00:42:44,962
.فقط مراقب باش خودتُ نگیری

428
00:42:46,943 --> 00:42:49,911
.نه، امروز که نه، شک نکن

429
00:42:49,945 --> 00:42:54,755
.آره

430
00:42:54,791 --> 00:42:57,418
.الان به مگی حسودیم نمی‌شه

431
00:42:58,989 --> 00:43:00,320
.نه

432
00:43:06,407 --> 00:43:07,839
ریک؟

433
00:43:07,874 --> 00:43:10,842
هوم؟

434
00:43:10,877 --> 00:43:13,880
...اسمش رو که روی دیوار دیدیم

435
00:43:17,667 --> 00:43:20,192
واقعاً کار درست رو کردیم؟

436
00:43:21,523 --> 00:43:25,139
بعضی‌وقتا فکر می‌کنم بهتر بود
.همون می‌زدیم می‌کشتیمش

437
00:43:25,174 --> 00:43:29,576
.آره. خیلی بهش فکر می‌کنم

438
00:43:29,611 --> 00:43:34,694
ولی کشتنش چیزایی که
.امروز دیدیم رو عوض نمی‌کرد

439
00:43:34,730 --> 00:43:36,743
.اون‌ها نیگان رو نمی‌خوان
.غذا می‌خوان

440
00:43:36,777 --> 00:43:41,622
از روی اطمینان که نمی‌تونیم
.این حرف رو بزنیم، ریک

441
00:43:41,657 --> 00:43:44,249
.چند وقتی‌‍ه تو فکرم

442
00:43:44,285 --> 00:43:48,106
شاید به یه‌جور توافق‌نامه
.بین تجمع‌های مختلف نیاز باشه

443
00:43:48,140 --> 00:43:51,518
،مثلاً، "اعتقاد ما اینه

444
00:43:51,553 --> 00:43:53,907
،این‌طوری با هم رفتار می‌کنیم

445
00:43:53,942 --> 00:43:56,978
و اگه رفتار دیگه‌ای کنیم
".همچین اتفاقی میفته

446
00:43:58,720 --> 00:44:02,764
.آره. خوبه

447
00:44:02,797 --> 00:44:06,539
.الان بنظر زمان مناسبی‌‍ه

448
00:44:06,573 --> 00:44:08,044
.قبلاً... قبلاً که نمی‌تونستیم

449
00:44:08,078 --> 00:44:10,450
.همه‌ش مشغول فرار و مبارزه بودیم

450
00:44:10,483 --> 00:44:12,622
.نه. ایدۀ هوشمندانه‌ایه

451
00:44:12,656 --> 00:44:14,293
...تشکیل‌دادن همچین قانونی

452
00:44:14,327 --> 00:44:16,900
.می‌تونه مردمُ به هم نزدیک‌تر کنه

453
00:44:21,346 --> 00:44:25,147
.می‌دونی، حال دریل خوش نیست

454
00:44:25,181 --> 00:44:28,149
نگرانم کرده که نکنه
.اوضاع قاراشمیش بشه

455
00:44:28,182 --> 00:44:31,084
اگه چیز مهمی نبود
.اصلاً بحثشُ پیش نمی‌کشید

456
00:44:31,118 --> 00:44:33,151
.اهمیت می‌ده

457
00:44:33,185 --> 00:44:36,354
.بعضی‌وقتا بیش از حد

458
00:44:36,388 --> 00:44:37,988
.هی

459
00:44:38,021 --> 00:44:40,589
.اگه نگرانه، حتماً یه دلیلی داره

460
00:44:42,858 --> 00:44:46,659
خب، حالا چی‌کارش کنیم؟

461
00:44:46,693 --> 00:44:49,828
.فکر می‌کنم باید اون پلُ درست کنیم

462
00:44:49,862 --> 00:44:51,296
.باشه

463
00:44:51,329 --> 00:44:54,663
با مردم صحبت می‌کنم رو
.یه منشور به توافق برسن

464
00:44:54,698 --> 00:44:56,331
منشور؟

465
00:44:56,365 --> 00:44:58,433
اساسنامه‌ی رسمی نه؟

466
00:45:00,734 --> 00:45:02,368
.منشور

467
00:45:02,402 --> 00:45:04,535
.باشه

468
00:45:04,569 --> 00:45:06,670
.ولی فردا

469
00:45:06,704 --> 00:45:07,671
.باشه -
باشه؟ -

470
00:45:07,705 --> 00:45:09,839
.باشه

471
00:45:30,217 --> 00:45:33,286
چطوری انقدر شانس آوردم
که تو رو پیدا کردم؟

472
00:45:38,655 --> 00:45:42,289
.جفت‌مون به‌قدر کافی باختیم

473
00:45:42,324 --> 00:45:45,359
،دیگه وقتشه که یه‌خرده هم ببریم
مگه نه؟

474
00:45:59,000 --> 00:46:00,234
.ریک گرایمز معروف

475
00:46:08,008 --> 00:46:09,976
شب سختی داشتی؟

476
00:46:12,179 --> 00:46:14,714
.آره. شب سختی بوده

477
00:46:14,747 --> 00:46:16,314
.منم تجربه‌شُ داشتم

478
00:46:16,349 --> 00:46:17,470
.متأسفم

479
00:46:17,503 --> 00:46:19,779
.ممنونم

480
00:46:21,859 --> 00:46:24,464
می‌دونم که این ماجراهای اخیر
.بهت سخت گذشته

481
00:46:24,497 --> 00:46:26,608
.تو کاملاً عادلانه برندۀ انتخابات شدی، مگی

482
00:46:26,642 --> 00:46:29,248
.رقیب شایسته‌ای هم بودی

483
00:46:31,426 --> 00:46:34,527
مجبورم کردی یکمی برم
.سراغ خودشناسی و خودکاوی

484
00:46:34,560 --> 00:46:37,429
خیلی سخته واسه آدم اگه
.ندونه چه جایگاهی داره

485
00:46:37,463 --> 00:46:39,574
مطمئنم اگه بخوای تو هم
.اینجا جایگاهی پیدا می‌کنی

486
00:46:39,608 --> 00:46:41,987
...آره، خب

487
00:46:42,020 --> 00:46:45,539
.بگذریم، باید بچه‌مُ ببرم بخوابونم

488
00:46:45,574 --> 00:46:48,959
...عه، مگی، می‌خواستم بهت بگم که

489
00:46:48,993 --> 00:46:51,573
...قبلاً که داشتیم کِن رو دفن می‌کردیم

490
00:46:51,608 --> 00:46:54,758
...نمی‌خواستم چیزی بگم
...الان نه

491
00:46:54,792 --> 00:46:57,272
ولی بنظر می‌رسید که انگار

492
00:46:57,307 --> 00:47:00,792
.یکی رفته بود قبر گلن رو خراب کرده بود

493
00:47:00,825 --> 00:47:02,601
،شاید تصادفی چیزی بوده

494
00:47:02,635 --> 00:47:05,383
.یا بچه‌ها از سر نادونی اون‌کارو کردن

495
00:47:05,417 --> 00:47:09,674
امیدوارم یکی از روی عصبانیت
.این‌کارو نکرده باشه

496
00:47:11,786 --> 00:47:16,545
.احتمالاً چیز خاصی نیست
.فردا چکش می‌کنیم

497
00:47:16,579 --> 00:47:18,859
.شب خوش -
.شب بخیر -

498
00:47:44,200 --> 00:47:46,214
!خدای من، مگی

499
00:48:07,023 --> 00:48:08,331
...مارگارت

500
00:48:09,639 --> 00:48:11,283
وای خدا، مگی، چی شد؟

501
00:48:11,318 --> 00:48:13,197
چی شد؟

502
00:48:13,232 --> 00:48:14,707
خواستی بدی دخلمُ بیارن

503
00:48:14,741 --> 00:48:16,050
چون‌که انقدر هیچی لای پات
.نداری که خودت بیای سراغم

504
00:48:16,084 --> 00:48:18,433
.مارگارت، باید... باید بشینی

505
00:48:18,467 --> 00:48:20,580
.مشخصه که سرت آسیب دیده

506
00:48:20,614 --> 00:48:23,467
می‌خوای اینجا ریاست کنی؟

507
00:48:23,501 --> 00:48:25,614
حتی نمی‌تونی عین آدم
.بزنی یکی رو بکشی

508
00:48:25,649 --> 00:48:28,128
اینجا؟

509
00:48:28,162 --> 00:48:30,305
!من خودم اینجا رو ساختم

510
00:48:30,340 --> 00:48:33,655
اگه من نبودم اصلاً
.هیچ‌کدوم از اینا وجود نداشت

511
00:48:33,689 --> 00:48:35,532
.تو فقط پادوی ریکی، همین

512
00:48:35,565 --> 00:48:36,837
.ریک به جنگ پایان داد

513
00:48:36,871 --> 00:48:38,881
این‌کار از کارایی که تو تمام
.عمرت کردی ارزشمندتره

514
00:48:38,916 --> 00:48:41,796
.و اون دوست و مربی‌اته

515
00:48:41,829 --> 00:48:43,805
،می‌دونی کجاش خنده‌داره

516
00:48:43,840 --> 00:48:45,582
این‌که نمی‌تونی برگردی الکساندریا

517
00:48:45,616 --> 00:48:48,328
"چون‌که "خودت می‌دونی کی رو می‌گم
.هنوز اونجاست

518
00:48:48,363 --> 00:48:50,506
اصلاً چیزت هم هست

519
00:48:50,540 --> 00:48:53,923
که چه کارای احمقانه‌ای کردی؟

520
00:48:53,957 --> 00:48:56,436
بعد از این‌همه فرصت‌های
دوباره‌ای که بهت داده شده؟

521
00:48:56,471 --> 00:48:57,741
.نه

522
00:48:57,773 --> 00:49:00,347
.چونکه من هنوز اینجام

523
00:49:02,172 --> 00:49:03,767
.همه می‌فهمن که این کار تو بوده

524
00:49:03,801 --> 00:49:05,593
اِرل واسه این بهت حمله کرد
!که تو بچه‌شُ به کشتن دادی

525
00:49:07,972 --> 00:49:10,806
.منُ مقصر می‌دونستی
.اومدی بهم حمله کردی

526
00:49:10,840 --> 00:49:13,232
.منم از خودم دفاع کردم

527
00:49:33,156 --> 00:49:34,893
.بزودی می‌بینمت

528
00:49:36,140 --> 00:49:38,696
.هنری رو از طرف من بوس کن

529
00:49:44,105 --> 00:49:45,842
.فرار نمی‌کنما

530
00:49:45,876 --> 00:49:48,334
.یه‌جورایی ولی این‌طوری احساس می‌کنم

531
00:49:48,368 --> 00:49:49,515
...اگه زیادی فشار آوردم

532
00:49:49,548 --> 00:49:52,793
.نه. دوستام به کمکم نیاز دارن

533
00:49:52,827 --> 00:49:56,367
.و منم می‌خوام پیش‌شون باشم

534
00:49:56,400 --> 00:49:58,530
ولی خونه‌ای دارم که
،می‌خوام بهش برگردم

535
00:49:58,564 --> 00:50:01,579
.و این فعلاً برام کافیه

536
00:50:01,613 --> 00:50:04,674
.امیدوارم واسه تو هم کافی باشه

537
00:50:04,707 --> 00:50:06,455
با کمال میل

538
00:50:06,490 --> 00:50:10,561
،با سرعتی که تو می‌خوای پیش می‌ریم
.کارول خانم

539
00:50:16,649 --> 00:50:19,575
البته انتظار کشیدن
.خیلی غم شیرینی‌‍ه

540
00:50:21,460 --> 00:50:24,017
.جری، اسب‌هامون

541
00:50:26,506 --> 00:50:29,667
،جری، واسه‌م مراقب‌شون باش
.فقط چند وقت

542
00:50:29,702 --> 00:50:32,763
.روی چشم، رئیس

543
00:51:34,997 --> 00:51:36,847
.بامزه‌ست

544
00:51:36,881 --> 00:51:37,957
.خودشم می‌دونه

545
00:51:37,991 --> 00:51:39,538
.خیلی رو مُخه

546
00:51:41,220 --> 00:51:43,540
.بچه حرف نداره

547
00:51:43,575 --> 00:51:45,189
.جدی می‌گم

548
00:51:45,223 --> 00:51:47,577
.آره

549
00:51:47,612 --> 00:51:49,160
.فکر کنم نگه‌ش دارم

550
00:51:50,640 --> 00:51:52,576
.بیا اینجا

551
00:51:57,485 --> 00:51:59,753
.خیلی‌خب. بفرما بشین

552
00:52:03,858 --> 00:52:05,959
.جایی نری‌ها

553
00:52:12,169 --> 00:52:13,937
،حالا که هرشل یکمی بزرگتر شده

554
00:52:13,971 --> 00:52:17,942
،و دوباره داری می‌ری بیرون

555
00:52:17,977 --> 00:52:20,612
خیلی دوست دارم یه‌روز
،بری به الکساندریا سر بزنی

556
00:52:20,646 --> 00:52:23,949
.اگه خودت پایه باشی

557
00:52:23,984 --> 00:52:27,621
جودیث صبح تا شب یه‌سره
.راجب خاله مگی و هیل‌تاپ حرف می‌زنه

558
00:52:29,224 --> 00:52:32,127
،باورم نمی‌شه که هنوزم به خاطر داردت
.ولی داره

559
00:52:32,162 --> 00:52:34,630
.ریک، نمی‌تونم
.می‌دونی که نمی‌تونم

560
00:52:40,172 --> 00:52:42,340
.ولی واسه یه حرف دیگه‌ای اومده بودی

561
00:52:44,577 --> 00:52:46,845
.مگی، می‌شه... می‌شه بمونه واسه بعد حالا

562
00:52:46,880 --> 00:52:49,215
.من چیزیم نیست

563
00:52:49,250 --> 00:52:52,854
فقط لطفاً راجب هر چیز دیگه‌ای
.که شده باهام حرف بزن

564
00:52:55,057 --> 00:52:57,259
.باشه

565
00:52:59,530 --> 00:53:02,833
...خب

566
00:53:02,868 --> 00:53:06,739
.به کمکت برای درست‌کردن پل نیاز دارم

567
00:53:06,773 --> 00:53:10,844
هیل‌تاپ بخاطر تو
.بدجوری روی رونق افتاده

568
00:53:10,878 --> 00:53:13,380
،وضع اینجا خیلی از جاهای دیگه بهتره

569
00:53:13,415 --> 00:53:16,919
.و تو هم زیاد سخاوتمندی‌اتُ نشون دادی

570
00:53:16,953 --> 00:53:19,755
،هیل‌تاپ الانشم کُلی کمک کرده

571
00:53:19,790 --> 00:53:22,725
ولی من بازم می‌خوام
.در حق‌مون لطف کنی

572
00:53:22,760 --> 00:53:24,382
چیه؟

573
00:53:24,414 --> 00:53:26,398
،پناهگاه هنوزم کمبود غذا داره

574
00:53:26,432 --> 00:53:28,185
و اجرای همچین پروژه‌ای

575
00:53:28,220 --> 00:53:30,503
.وسایل و آدمای زیادی می‌طلبه

576
00:53:30,536 --> 00:53:33,480
،ازت می‌خوام بازم سخاوتمندی نشون بدی

577
00:53:33,514 --> 00:53:35,367
.اگه باهامون راه بیای

578
00:53:38,477 --> 00:53:41,553
اگه بچه‌هام بخوان روی پل
.کار کنن، من مانع‌شون نمی‌شم

579
00:53:44,565 --> 00:53:46,351
ولی دیگه خبری از غذا و مایحتاج نیست

580
00:53:46,385 --> 00:53:48,668
.مگه این‌که چیزی در ازاش گیرمون بیاد

581
00:53:48,702 --> 00:53:50,213
چی می‌خوای؟

582
00:53:50,246 --> 00:53:55,619
،اگه پناهگاه غذا لازم داره
.من این غذا رو بهشون می‌دم

583
00:53:55,654 --> 00:53:58,911
ولی اونا... بیشترین

584
00:53:58,945 --> 00:54:03,276
نیروی انسانی  روی پل
.رو برامون فراهم کنن

585
00:54:03,310 --> 00:54:04,821
و تمام سوختی که داشتن از

586
00:54:04,856 --> 00:54:06,367
ذرت‌های خشک‌شده‌شون
.در می‌آوردن رو بفرستن برامون

587
00:54:08,683 --> 00:54:11,033
پناهگاه الان خودش به‌زور
.داره مقاومت می‌کنه

588
00:54:11,068 --> 00:54:12,546
.باید کمک‌شون کنیم

589
00:54:12,580 --> 00:54:16,106
واسه چی؟
.تسلیم شدن دیگه

590
00:54:16,140 --> 00:54:18,725
.ما هم نکشتیم‌شون

591
00:54:18,760 --> 00:54:21,428
.ختم کلام

592
00:54:21,461 --> 00:54:22,928
من که نمی‌تونم همۀ
مشکلات‌شونُ حل کنم

593
00:54:22,962 --> 00:54:25,130
وقتی مشخصاً خودم کلی
.داستان دارم که باید بهشون رسیدگی کنم

594
00:54:27,132 --> 00:54:29,634
مگی، خیلی متأسفم که این اتفاق
...برای تو و "ایند" افتاد

595
00:54:29,668 --> 00:54:34,238
.من از بدتر از این‌هام جون سالم بدر بردم

596
00:54:34,272 --> 00:54:35,939
.ولی دیگه این وضع باید تموم بشه

597
00:54:50,618 --> 00:54:53,087
،وقتی داشتیم با ناجی‌ها می‌جنگیدیم

598
00:54:53,120 --> 00:54:57,456
بهم گفتی که بزودی تو می‌شی
.که میای از من پیروی می‌کنه

599
00:54:57,490 --> 00:54:58,823
.ولی این‌کارو نکردی

600
00:55:01,160 --> 00:55:03,802
.چونکه من مالِ رهبری‌کردن نبودم

601
00:55:05,476 --> 00:55:07,450
.این وضع دیگه الان تغییر می‌کنه

602
00:55:16,050 --> 00:55:18,158
.الان هوا تاریک می‌شه

603
00:55:20,534 --> 00:55:23,512
.وقتشه که بچه‌ها رو بخوابونم

604
00:55:47,472 --> 00:55:49,432
.نمی‌خوام این‌کارو بکنم

605
00:55:51,721 --> 00:55:54,364
ولی مردم باید بفهمن
که توی هیل‌تاپ

606
00:55:54,398 --> 00:55:56,003
.مجازات هم‌طراز جرم مرتکب‌شده‌ست

607
00:56:07,181 --> 00:56:09,742
حرف آخری داری؟

608
00:56:17,596 --> 00:56:21,156
.این کارت درست نیست

609
00:56:21,190 --> 00:56:24,052
.یکی لطفاً جلوی این‌کارو بگیره

610
00:56:24,087 --> 00:56:30,342
نصفه‌شبی و توی هوای تاریک
.می‌کشیم چون خجالت می‌کشی

611
00:56:32,073 --> 00:56:33,184
.اشتباه می‌کنی

612
00:56:34,702 --> 00:56:36,631
.من از کارم خجالت‌زده نیستم

613
00:56:42,821 --> 00:56:45,949
!این‌کارو نکنید! لطفاً

614
00:56:45,983 --> 00:56:49,810
!تو رو خدا، نکنید

615
00:56:52,473 --> 00:56:54,118
!مگی، وایسا -
!نه، نه -

616
00:56:54,140 --> 00:56:55,267
!صبر کن

617
00:57:01,691 --> 00:57:03,322
.بچه‌ها رو برگردونید توی اتاق‌خواب

618
00:57:09,610 --> 00:57:13,237
.من این تصمیم رو گرفتم

619
00:57:13,272 --> 00:57:16,565
ولی این قرار نیست شروع
.همچین ماجراهایی باشه

620
00:57:16,600 --> 00:57:19,927
.نمی‌خوام دوباره تکرارش کنم

621
00:57:32,440 --> 00:57:33,892
.طنابش‌رو ببُرید، بیاریدش پایین

622
00:57:35,940 --> 00:57:43,940
:مترجمین
« کیانوش جهانگیری »
« AbG ســـروش »

623
00:57:43,964 --> 00:57:51,964
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co

624
00:57:51,988 --> 00:57:55,988
« .ما را در تلگرام دنبال کنید »
T.Me/AbG_Sub

