1 00:01:40,726 --> 00:01:43,639 عجله کنین سوسولا وقت زیادی نداریم 2 00:01:43,729 --> 00:01:45,937 فقط چندتاشون موندن 3 00:01:48,233 --> 00:01:50,520 ...خب منظورم این بود که- هاک- 4 00:01:50,611 --> 00:01:53,319 تاد رو از ایستگاه نگهداری اخراج کن 5 00:01:53,405 --> 00:01:54,816 ...هی ، مارا - خفه شو - 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,738 تفنگتو بده من 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,030 چه حسی داره؟ 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,578 ...حس - خفه شو - 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,747 برو داخل. خنک کننده‌ها رو بردار و جمعشون کن 10 00:02:06,627 --> 00:02:08,539 هی نابغه 11 00:02:10,672 --> 00:02:12,459 ببخشید 12 00:02:12,549 --> 00:02:14,290 برو 13 00:02:24,227 --> 00:02:25,638 روی" کوچیک" 14 00:02:31,109 --> 00:02:33,021 روی کوچیک، مارا صحبت .میکنه دریافت میکنی؟ 15 00:02:38,116 --> 00:02:40,483 .جی‌تاپ، مارا هستم دریافت میکنی؟ 16 00:02:45,666 --> 00:02:46,907 تاد؟ 17 00:02:49,461 --> 00:02:51,453 بله؟ 18 00:02:54,466 --> 00:02:56,799 پلکان تمام طبقه‌ها رو قفل کن 19 00:02:57,928 --> 00:02:58,918 چرا؟ 20 00:04:06,663 --> 00:04:10,623 انگار یه خندق درست کردن 21 00:04:10,709 --> 00:04:16,000 گمونم با توجه به شرایط نباید تعجب کنیم 22 00:04:16,089 --> 00:04:18,672 از پس اینکار برمیایم قبلا هم انجامش دادیم 23 00:04:19,718 --> 00:04:22,802 آره داشتم به همین فکر میکردم 24 00:04:22,888 --> 00:04:24,971 من قبلا اینجا نبودم 25 00:04:26,349 --> 00:04:28,762 فقط باید توی تیررست باشن، درسته دایان؟ 26 00:04:30,562 --> 00:04:32,098 فقط واسه چند لحظه 27 00:04:32,189 --> 00:04:34,146 پس باید درست زمان بندیش بکنیم 28 00:04:35,358 --> 00:04:38,396 اگه ما رو ببینن و شلیک کنن 29 00:04:38,487 --> 00:04:39,773 نمی‌تونیم وارد بشیم 30 00:04:41,948 --> 00:04:44,361 نذار شلیک کنن، دایان 31 00:04:49,206 --> 00:04:51,994 مورگان، میخوای هواتو داشته باشیم؟ 32 00:04:52,083 --> 00:04:54,325 نمیخوام 33 00:04:54,419 --> 00:04:57,628 ما اومدیم کمک کنیم نباید تنهایی کار کنی 34 00:04:57,900 --> 00:04:59,876 من نمی‌میرم 35 00:05:18,652 --> 00:05:19,893 !اعلیحضرت 36 00:05:19,986 --> 00:05:21,898 کجاست؟ 37 00:05:21,988 --> 00:05:23,945 !شاه رو پیدا کنین 38 00:05:56,857 --> 00:05:58,644 !ملعون‌ها حمله کردن 39 00:06:00,777 --> 00:06:01,938 !از شاه محافظت کنید 40 00:06:02,028 --> 00:06:03,644 !از خودتون محافظت کنید 41 00:06:23,717 --> 00:06:25,674 کسی دید اون کجا رفت؟ 42 00:06:27,178 --> 00:06:29,090 ما رو دید 43 00:06:30,307 --> 00:06:33,425 اگه به اونا بگه ما اینجاییم قبل اینکه شروع شه تموم شده 44 00:06:33,518 --> 00:06:36,556 اینطوری نیست و اون اینکارو نمی‌کنه 45 00:06:36,646 --> 00:06:39,980 چون ما باهمدیگه پیداش میکنیم، خلاصش میکنیم 46 00:06:40,066 --> 00:06:42,479 و به عهدی که بستیم پایبند می‌مونیم 47 00:06:43,653 --> 00:06:45,861 به شاه اعتماد کن 48 00:06:45,947 --> 00:06:48,985 پایگاه نگهبانیشون سمت شمال اونور جنگله 49 00:06:49,075 --> 00:06:52,068 و اون قطعا به اون سمت میره پس ما هم میریم 50 00:06:52,162 --> 00:06:54,620 اگه رفقامون رسیده بودن باید تا الان اینجا بودن 51 00:06:54,706 --> 00:06:57,824 به ناحیه‌ی اولیه برگردین وقتی بقیه رسیدن جمعشون کنین 52 00:06:57,918 --> 00:07:00,501 و اگه هنوز نرسیدن شیوا رو از قفس آزاد کنین 53 00:07:00,587 --> 00:07:02,920 .به سمت شمال ما براتون رد میذاریم 54 00:07:03,006 --> 00:07:05,498 مطمئن شو هیچ دشمنی در این اطراف باقی نمونده باشه 55 00:07:05,592 --> 00:07:07,754 و حتی ده دقیقه هم دیر نکن برو 56 00:07:07,844 --> 00:07:10,257 !به پیش- !هووووو- 57 00:07:10,347 --> 00:07:13,636 ،به سمت دشمنمون بعدش پایگاهش 58 00:07:13,725 --> 00:07:15,637 و بعد به سمت پیروزی قطعی 59 00:07:41,920 --> 00:07:44,253 !پخش بشین مواظب باشین نفوذ نکنن 60 00:07:44,339 --> 00:07:47,173 اگه نذاریم تکون بخورن مشکلشون بزرگتر از ما میشه 61 00:07:51,221 --> 00:07:52,928 میتونم صدای تیراندازی رو بشنوم 62 00:07:53,014 --> 00:07:54,221 همونجایی که هستین بمونین 63 00:07:54,307 --> 00:07:56,219 یک کلمه‌ی دیگه حرف نزنین 64 00:08:19,082 --> 00:08:21,790 .اگه داخل بودن ، سیگنال بدین ما میایم 65 00:08:21,876 --> 00:08:24,960 بیا بریم تفنگا رو پیدا کنیم 66 00:08:39,269 --> 00:08:42,603 دینو، باید حواسشون پرت بشه یا یه چیزی پیدا کن یا خودت انجامش بده 67 00:09:15,055 --> 00:09:16,967 این دیگه چیه؟ 68 00:09:17,057 --> 00:09:18,798 !هی 69 00:11:16,634 --> 00:11:18,671 توی این طبقه نیستش 70 00:11:18,761 --> 00:11:20,468 تنها گزینه طبقه‌ی بالاست 71 00:11:20,555 --> 00:11:22,467 توی ارتفاع بالاتر پوشش بهتری داره 72 00:11:22,557 --> 00:11:24,389 آره منم بودم اونجا میذاشتمشون 73 00:11:24,475 --> 00:11:25,591 پلکان 74 00:11:48,499 --> 00:11:50,115 انقدر ترسوئن که پیشروی نمیکنن 75 00:11:50,210 --> 00:11:52,167 ما برمی‌گردونیمشون عقب !برین 76 00:12:11,564 --> 00:12:13,726 یه چیزی داره از سمت راستم میاد 77 00:12:13,816 --> 00:12:16,399 !ولشون نکن! نذار رد بشن 78 00:12:16,486 --> 00:12:18,944 اگه نذاریم تکون بخورن !خودشون نفله میشن !نقشه همینه 79 00:12:50,895 --> 00:12:52,761 توبی، برو تو 80 00:12:52,855 --> 00:12:55,017 !میتونم بزنمشون هوامو داشته باش 81 00:12:55,108 --> 00:12:58,351 نه! منتظر توبین بمون - وقتی نیست - 82 00:12:59,654 --> 00:13:02,567 برو! من هواتو دارم 83 00:14:26,491 --> 00:14:29,029 طبقه‌ی آخره تفنگا باید همینجا باشن 84 00:14:29,118 --> 00:14:31,235 اون گفت تفنگا اینجان 85 00:14:31,329 --> 00:14:33,446 تا الان تمام چیزایی که گفته راست بودن 86 00:14:33,539 --> 00:14:35,906 اون یه مرتیکه عوضیه 87 00:14:36,000 --> 00:14:37,491 اگه اون تفنگا به پناهگاه نیگان برسه 88 00:14:37,585 --> 00:14:40,077 میتونن ازشون برای کشتن زامبیا و باز کردن راه خروج استفاده کنن 89 00:14:41,381 --> 00:14:43,543 اگه جدا بشیم سریعتر میشه 90 00:14:43,633 --> 00:14:46,046 ،یا من اون مسلسلا رو پیدا میکنم یا تو بعدش ازشون استفاده میکنیم 91 00:14:46,135 --> 00:14:47,922 و همونجا به سمت حیاط حمله میکنیم 92 00:14:48,012 --> 00:14:50,095 سریع تمومش میکنیم 93 00:15:05,071 --> 00:15:06,653 !خواهش میکنم بهم شلیک نکنین 94 00:15:06,739 --> 00:15:08,150 .لعنتی لطفا بهم شلیک نکنین 95 00:15:08,241 --> 00:15:10,233 ...خواهش میکنم 96 00:15:11,953 --> 00:15:13,160 ببین به خودش شاشیده 97 00:15:13,246 --> 00:15:14,908 من یکی از اونا نیستم 98 00:15:14,997 --> 00:15:17,284 اسم من دین ـه 99 00:15:17,375 --> 00:15:18,832 چرا هنوز داری حرف میزنی؟ 100 00:15:18,918 --> 00:15:21,831 تارا، صبرکن 101 00:15:22,922 --> 00:15:25,539 فقط صبرکن - برای چی؟ - 102 00:15:25,633 --> 00:15:27,090 دستاشو برده بالا، تارا 103 00:15:27,176 --> 00:15:29,509 ما باید کارمونو انجام بدیم 104 00:15:32,223 --> 00:15:34,431 نمیخوای بری ببینی چی بود؟ 105 00:15:46,279 --> 00:15:47,770 یک سری افراد از تیم دیگه گم شدن 106 00:15:47,864 --> 00:15:49,400 مورگان؟ 107 00:15:51,576 --> 00:15:53,192 بیا بیرون 108 00:16:00,209 --> 00:16:03,168 همونجا بمون 109 00:16:03,254 --> 00:16:04,540 ما اینجا باهم درگیریم 110 00:16:04,630 --> 00:16:05,791 وقتی امن شد بهت خبر میدم 111 00:16:05,882 --> 00:16:07,794 فقط آماده باش 112 00:16:13,931 --> 00:16:15,263 .من دارمش عیسی برو کنار 113 00:16:15,349 --> 00:16:16,465 تارا 114 00:16:16,559 --> 00:16:18,050 اون بیرون داره تیراندازی میشه 115 00:16:18,144 --> 00:16:19,225 حتی نمیدونیم مورگان زنده‌ست یا نه 116 00:16:19,312 --> 00:16:20,723 .خواهش میکنم خانوم من یکی از اونا نیستم 117 00:16:20,813 --> 00:16:22,395 .تو اینجایی . تفنگ داشتی تو یکی از اونایی 118 00:16:22,482 --> 00:16:24,223 .نیستم . نیستم باید حرفمو باور کنین 119 00:16:24,317 --> 00:16:27,776 پس اینجا چکار میکنی؟ - من فقط یه کارگرم - 120 00:16:27,862 --> 00:16:31,481 منو از پناهگاه آوردن اینجا تا آشپزی و تمیزکاری بکنم 121 00:16:31,574 --> 00:16:33,156 چاره‌ی دیگه ‌ای نداشتم 122 00:16:33,242 --> 00:16:36,110 مجبورم کردن زن و بچه‌هامو ول کنم 123 00:16:39,207 --> 00:16:42,325 شما به پناهگاه هم حمله کردین؟ 124 00:16:43,586 --> 00:16:46,920 خانواده‌‌ها خوبن؟ - ما نمیخوایم آسیبی به - کارگرا بزنیم 125 00:16:47,006 --> 00:16:48,588 اینکارو نمی‌کنیم - حرفشو باور می‌کنی؟ - 126 00:16:48,674 --> 00:16:50,131 قضیه سر اون نیست 127 00:16:50,218 --> 00:16:51,254 نمیخوام به یکی که دستاشو برده بالا شلیک کنم 128 00:16:51,344 --> 00:16:53,006 و به تو هم اجازشو نمیدم 129 00:16:53,095 --> 00:16:56,714 ...این داروهای پزشکی مال هیلتاپ هستن درسته؟ 130 00:16:59,769 --> 00:17:01,431 داروهای حاملگی مگی 131 00:17:01,521 --> 00:17:03,888 اونا رو گرفتن چون می‌تونستن 132 00:17:03,981 --> 00:17:05,392 چون هیچی براشون مهم نیست 133 00:17:05,483 --> 00:17:07,600 پس برای چی باید واسه ما باشه؟ میدونم اونا دوست دخترتو کشتن ...و 134 00:17:07,693 --> 00:17:09,275 مسیح - و اینکه تو عاشقش بودی - 135 00:17:09,362 --> 00:17:11,354 تو اینطوری نیستی - الان هستم - 136 00:17:11,447 --> 00:17:13,029 برای انتقام گرفتن نیومدیم اینجا 137 00:17:13,115 --> 00:17:15,448 نمیتونه سر همچین چیزی باشه - میتونه - 138 00:17:17,000 --> 00:17:18,073 !آه ه ه 139 00:17:23,376 --> 00:17:25,959 جای تو بودم اینکارو نمی‌کردم 140 00:17:27,964 --> 00:17:29,455 میدونی کجاش خنده‌داره؟ 141 00:17:29,549 --> 00:17:31,836 حدس میزدم بچه سوسول باشی نه بچه خوشگل 142 00:17:33,010 --> 00:17:36,970 میدونی چقدر از عمد به خودت شاشیدن سخته؟ 143 00:17:37,056 --> 00:17:40,015 انگار آلتت میدونه شلوار پاته 144 00:17:45,064 --> 00:17:47,272 هی ، اینجا رو باش 145 00:17:47,358 --> 00:17:50,192 خراب شد 146 00:17:50,278 --> 00:17:54,613 انگار اون زنیکه‌ی احمق مگی و بچه‌ش 147 00:17:54,699 --> 00:17:56,656 می‌میرن 148 00:17:56,742 --> 00:17:58,654 درست مثل شما دو تا 149 00:17:58,744 --> 00:18:01,612 من می‌کشمت - نه عزیزم، نمی‌کشی - 150 00:18:01,706 --> 00:18:03,663 .پس یکی دیگه اینکارو می‌کنه تعدادمون خیلی زیاده 151 00:18:03,749 --> 00:18:05,285 اینجاست که در اشتباهی 152 00:18:05,376 --> 00:18:06,958 اگه من شما دو تا رو با خودم ببرم 153 00:18:07,044 --> 00:18:09,457 اینطوری خودمو خوب بیمه می‌کنم 154 00:18:09,547 --> 00:18:11,163 پس بهتره تفنگو بذاری زمین 155 00:18:11,257 --> 00:18:13,624 یا اینکه بخوای اول به این مرد خوشگل شلیک کنی 156 00:18:14,427 --> 00:18:16,134 دوباره تکرار نمی‌کنم 157 00:18:16,220 --> 00:18:18,212 فکر کنم بهت شلیک میکنه 158 00:18:18,306 --> 00:18:19,387 آره 159 00:18:19,473 --> 00:18:21,009 آره شلیک میکنه 160 00:18:21,100 --> 00:18:22,181 !خفه شو 161 00:18:22,268 --> 00:18:23,304 ...تارا - از پسش برمیام - 162 00:18:23,394 --> 00:18:24,930 تارا، تفنگ گرفته به سمت سرم - زیاد نمی‌مونه - 163 00:18:25,021 --> 00:18:26,557 صبر کن . صبرکن . یه لحظه صبرکن 164 00:18:26,647 --> 00:18:27,979 برو به درک - باشه - 165 00:18:28,065 --> 00:18:31,308 پس واقعا میخوای ریسک کنی؟ 166 00:18:31,402 --> 00:18:33,519 من در ازای اون؟ 167 00:18:33,613 --> 00:18:35,354 خب، میتونم همین الان بهت بگم که ارزششو ندارم 168 00:18:35,448 --> 00:18:37,781 میتونیم یه راه حلی پیدا کنیم 169 00:18:37,867 --> 00:18:40,280 شاید من ادای آدمای جاهل رو در بیارم 170 00:18:40,369 --> 00:18:42,281 اما واقعا نیستم 171 00:18:42,371 --> 00:18:44,488 ...من فقط میخوام 172 00:18:58,846 --> 00:19:00,428 تو اینکارو نمیکنی 173 00:19:01,682 --> 00:19:03,218 تو نه 174 00:19:04,602 --> 00:19:07,390 .به خاطر انتقام نیست به خاطر انجام کاره 175 00:19:16,197 --> 00:19:19,281 چکار میکنی؟ اون سعی کرد ما رو بکشه 176 00:19:19,367 --> 00:19:21,654 بهت که گفتم... به خاطر اون نیست 177 00:19:21,744 --> 00:19:23,736 پس اون زنده می‌مونه؟ 178 00:19:24,997 --> 00:19:27,990 آبراهام چی میشه؟ گلن؟ دنیس؟ 179 00:19:28,084 --> 00:19:29,871 این فرق داره 180 00:19:29,960 --> 00:19:32,247 .تو ریک نیستی .تو مگی نیستی 181 00:19:32,338 --> 00:19:33,499 نه 182 00:19:33,589 --> 00:19:35,672 اما مگی به حرفم گوش میکنه 183 00:19:35,758 --> 00:19:38,421 !ماهواره 1 رو تخلیه کنین ماهواره 1 رو تخلیه کنین 184 00:19:40,054 --> 00:19:42,171 !عیسی! تارا 185 00:19:47,353 --> 00:19:49,094 دارن عقب‌نشینی می‌کنن 186 00:19:52,525 --> 00:19:53,857 !برو! برو! برو 187 00:19:53,943 --> 00:19:56,526 یه راه خروجی دیگه هم هست؟ 188 00:19:56,612 --> 00:19:59,275 آره. بیاین دنبالم 189 00:21:32,458 --> 00:21:34,120 !توبین حالم خوبه - 190 00:21:34,210 --> 00:21:36,702 ادامه بده. من حالم خوبه 191 00:21:53,813 --> 00:21:55,850 لازم نبود پیشروی کنن 192 00:21:55,940 --> 00:21:57,351 لعنتی 193 00:22:20,923 --> 00:22:22,380 اون جلو 194 00:22:22,466 --> 00:22:23,673 می‌بینمش 195 00:22:23,759 --> 00:22:25,375 این با من 196 00:22:37,648 --> 00:22:40,061 چه بلایی سر این موجود اومده؟ 197 00:22:44,321 --> 00:22:47,189 منظورم قبل این بود که بکشیش 198 00:22:47,283 --> 00:22:50,196 وقت نداریم دلیلشو پیدا کنیم 199 00:22:50,286 --> 00:22:51,902 چیزی تا پایگاه نمونده 200 00:22:51,996 --> 00:22:53,578 اگه اون تونسته باشه خودشو برسونه 201 00:22:53,664 --> 00:22:56,202 ،اگه بدونن ما داریم میایم اونوقت برای حمله‌مون آماده‌ن 202 00:22:57,626 --> 00:23:00,334 دو تا احتمال، فقط یک حقیقت 203 00:23:03,299 --> 00:23:04,790 و اون چیه؟ 204 00:23:04,884 --> 00:23:07,126 ما تحت هر شرایطی آماده هستیم 205 00:23:10,097 --> 00:23:13,761 اتفاقی که قراره بیوفته فقط چندتا زامبی نیست 206 00:23:13,851 --> 00:23:15,058 میدونی دیگه، درسته؟ 207 00:23:15,144 --> 00:23:18,387 آره ولی بازم لبخند میزنم 208 00:23:19,732 --> 00:23:21,519 چرا؟ 209 00:23:25,529 --> 00:23:28,442 آیا من این اعتماد به نفس بالا رو دارم؟ 210 00:23:28,532 --> 00:23:31,070 یا نکنه نقش و شغل منه 211 00:23:31,160 --> 00:23:33,994 که به من این اعتماد به نفس رو میده؟ 212 00:23:35,414 --> 00:23:38,077 نه و آره 213 00:23:38,167 --> 00:23:40,159 آره و نه 214 00:23:40,252 --> 00:23:42,414 و سرانجام بله به هردوش 215 00:23:45,382 --> 00:23:47,965 انقدر جعلش کن تا موفق بشی جیگر 216 00:23:48,761 --> 00:23:51,174 این کاریه که من کردم و بازم میکنم 217 00:23:51,972 --> 00:23:54,965 من یک پادشاهم چون با ایجاد روشنایی 218 00:23:55,059 --> 00:23:57,301 در تاریکی، مردممو رو به جلو هدایت میکنم 219 00:23:57,394 --> 00:23:59,807 و اونا هم در ازاش باعث شدن تخیلاتم تبدیل به واقعیت بشن 220 00:24:00,564 --> 00:24:03,272 پس با این موضوع و تمام ...اتفاق‌هایی که افتاد 221 00:24:03,359 --> 00:24:05,692 شاید همه‌مون زنده نمونیم 222 00:24:05,778 --> 00:24:07,770 شاید حتی برنده نشیم 223 00:24:07,863 --> 00:24:10,606 و بازم من لبخند میزنم 224 00:24:10,699 --> 00:24:14,238 در این روز، وهمِ شکست وجود نخواهد داشت 225 00:24:14,328 --> 00:24:17,366 هی بچه ها این خون زامبیه؟ 226 00:24:25,714 --> 00:24:27,000 نه 227 00:24:28,175 --> 00:24:30,633 وقتی بهش شلیک کردیم تیر خورده 228 00:24:30,719 --> 00:24:32,551 یعنی اینکه آروم حرکت میکنه 229 00:24:32,638 --> 00:24:34,254 ایول 230 00:24:34,348 --> 00:24:35,464 به این میگن بازگشت موفق 231 00:24:35,557 --> 00:24:38,391 احسنت دنیل احسنت به همه‌مون 232 00:24:38,477 --> 00:24:40,059 ...به پیش میریم 233 00:24:41,730 --> 00:24:44,347 و دنیا رو به پیش می‌بریم 234 00:27:45,122 --> 00:27:47,330 مسلسلا کجان؟ 235 00:27:47,416 --> 00:27:50,159 تفنگی... نیست 236 00:27:51,670 --> 00:27:53,161 ...گریس 237 00:27:54,882 --> 00:27:56,248 اونجان؟ 238 00:27:57,384 --> 00:28:00,172 !نه! نه 239 00:28:00,262 --> 00:28:01,594 !اوه ه ه 240 00:28:37,716 --> 00:28:40,709 مطمئنی از پسش برمیایم؟ 241 00:28:40,802 --> 00:28:43,294 میتونیم شکستشون بدیم؟ 242 00:28:52,189 --> 00:28:55,398 ،کاری که این گروه کرده ،چیزی که ما یاد گرفتیم 243 00:28:55,484 --> 00:28:59,649 ...با آدمایی که ما شدیم آره، مطمئنم 244 00:29:21,218 --> 00:29:24,962 در رو محاصره کنین با شعاع حداقل 20 متری 245 00:29:25,055 --> 00:29:26,421 تفنگا رو بگیرین بالا اما شلیک نکنین 246 00:29:26,515 --> 00:29:28,222 چی؟ - اونا تسلیم میشن - 247 00:29:28,308 --> 00:29:29,970 فقط اگه اول شلیک کنن ما شلیک میکنیم 248 00:29:30,060 --> 00:29:31,926 اگه اول اونا شلیک کنن یکی از ما می‌میره 249 00:29:32,020 --> 00:29:35,639 پس بذار به خاطر خودمم که شده امیدوار باشیم اینکارو نکنن 250 00:29:35,732 --> 00:29:38,145 میتونی سعی کنی جلومو بگیری 251 00:29:38,235 --> 00:29:41,478 یالا! راه بیوفتین 252 00:29:44,950 --> 00:29:46,691 تفنگتو بنداز 253 00:29:48,620 --> 00:29:51,363 تفنگتو بنداز و تسلیم شو 254 00:30:03,760 --> 00:30:06,218 به نظرم زنده موندن بهتره 255 00:30:07,180 --> 00:30:08,387 ما محاصره شدیم 256 00:30:12,436 --> 00:30:13,768 به اون اندازه‌ای که اونا فکر میکنن احمق نباشین 257 00:30:13,854 --> 00:30:15,516 تفنگتونو بندازین 258 00:30:20,500 --> 00:30:22,022 چیزی نیست 259 00:30:22,112 --> 00:30:23,694 میتونیم از راه سخت انجامش بدیم 260 00:30:23,780 --> 00:30:25,521 چون حتی اگه مگی به حرفت گوش کنه 261 00:30:25,615 --> 00:30:27,902 ریک به حرف من گوش میکنه 262 00:31:22,589 --> 00:31:26,003 ما باید قبل اینکه اونا بهمون حمله کنن بهشون حمله کنیم 263 00:31:27,052 --> 00:31:29,089 نمیتونیم زنده بذاریمشون 264 00:31:32,766 --> 00:31:35,258 جایی که زندگی هست فرصت هم هست 265 00:31:35,352 --> 00:31:37,844 فرصت اینکه اونا بهمون حمله کنن 266 00:31:37,938 --> 00:31:40,396 لعنتی 267 00:31:40,482 --> 00:31:43,020 من میشناسمت 268 00:31:43,110 --> 00:31:44,692 تو هم منتقل شدی؟ 269 00:31:46,321 --> 00:31:47,812 !مورگان 270 00:31:49,282 --> 00:31:50,944 تفنگتو بگیر پایین 271 00:31:55,872 --> 00:31:57,955 اومدیم اینجا بکشیمشون 272 00:32:03,964 --> 00:32:05,751 باید بکشیمشون 273 00:32:05,841 --> 00:32:08,800 اونا تسلیم شدن 274 00:32:08,885 --> 00:32:11,548 کار ما این نیست 275 00:32:23,733 --> 00:32:25,725 پس ما چکار میکنیم؟ 276 00:32:46,923 --> 00:32:48,130 هوم م م م 277 00:33:18,663 --> 00:33:22,498 گریسی 278 00:33:22,584 --> 00:33:24,496 نه 279 00:33:26,630 --> 00:33:28,212 نه 280 00:34:17,931 --> 00:34:19,923 از اون طرف 281 00:34:28,800 --> 00:34:30,641 اونجا 282 00:34:45,333 --> 00:34:47,450 مهماتتو هدر نده کرول 283 00:34:50,422 --> 00:34:51,958 دوستامون رسیدن 284 00:35:32,172 --> 00:35:34,004 آه ه ه 285 00:35:34,090 --> 00:35:36,002 فرنسی 286 00:36:32,023 --> 00:36:33,605 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 287 00:36:33,692 --> 00:36:37,902 ...من خوبم اما افرادمون... اونا 288 00:36:40,448 --> 00:36:42,690 اوه خدا. نه 289 00:36:42,784 --> 00:36:44,070 نه، نه، نه، نه 290 00:36:44,160 --> 00:36:46,026 نه، نه. اریک، اریک 291 00:36:46,121 --> 00:36:48,329 اریک 292 00:36:48,415 --> 00:36:50,281 بریم 293 00:36:57,215 --> 00:37:00,629 و پیروزی ما اینجاست 294 00:37:07,767 --> 00:37:11,602 من از مرگ اون خوشحال نیستم 295 00:37:11,688 --> 00:37:13,475 از مرگ هیچکسی خوشحال نمیشم 296 00:37:13,565 --> 00:37:15,727 میدونم 297 00:37:21,156 --> 00:37:24,524 نلسون، ما راه افتادیم و میخوایم وارد عمل بشیم 298 00:37:24,617 --> 00:37:26,108 سعی کن خودتو بهمون برسونی 299 00:37:26,202 --> 00:37:28,285 و اگه ما رو دیدی جلوی خط آتش نیا 300 00:37:30,749 --> 00:37:33,332 .فهمیدن داریم میایم باید برگردیم 301 00:37:33,418 --> 00:37:34,909 نه 302 00:37:35,003 --> 00:37:37,086 این سفر رو با عقب نشینی تموم نمیکنیم 303 00:37:37,172 --> 00:37:39,755 اما اونا میدونن ما داریم میایم 304 00:37:42,844 --> 00:37:45,006 درسته که میدونن 305 00:38:25,845 --> 00:38:27,461 لعنتی 306 00:38:29,516 --> 00:38:31,883 دستاتو بگیر پایین 307 00:38:31,976 --> 00:38:34,138 آروم برگرد 308 00:38:49,118 --> 00:38:51,861 سلام ریک 309 00:38:56,042 --> 00:38:58,034 ...اسمت 310 00:39:00,713 --> 00:39:02,705 مورالسه 311 00:39:05,134 --> 00:39:08,002 تو توی آتلانتا بودی 312 00:39:09,848 --> 00:39:12,090 اون خیلی وقت پیش بود 313 00:39:14,894 --> 00:39:16,806 دیگه تموم شد ریک 314 00:39:18,565 --> 00:39:20,022 من منجی‌ها رو خبر کردم 315 00:39:21,776 --> 00:39:23,608 و اونا تو راهن 316 00:41:02,000 --> 00:41:07,000 Drama مترجم: آرین S.Hosein:تنظیم کننده نسخه بلوری