1 00:00:54,059 --> 00:00:56,293 ممنون که ديشب نگهباني دادي 2 00:00:56,295 --> 00:00:59,754 کاري نکردم که از اينکار خوشم مياد 3 00:01:02,067 --> 00:01:04,770 امشب تو ميتوني نگهباني بدي 4 00:01:09,407 --> 00:01:11,473 امروز برنده ميشيم؟ 5 00:01:11,475 --> 00:01:13,008 آره، چه جورم 6 00:01:13,010 --> 00:01:15,978 واسه بيسيم هم باتري لازم داريم 7 00:01:15,980 --> 00:01:18,973 تا بشه دوباره ازش استفاده کرد 8 00:01:53,510 --> 00:01:56,924 چيه؟ اين لبخند واسه چيه؟ 9 00:01:57,534 --> 00:02:00,853 چند روز اين بيرون بوديم و تنها چيزايي که پيدا کرديم 10 00:02:01,182 --> 00:02:02,721 دو تا اسلحه و کنسروهاي له شده‌ي لوبيا و 11 00:02:02,723 --> 00:02:04,857 ،چند دست لباس فوتباله !همین و بس 12 00:02:04,859 --> 00:02:07,159 !از هیچی بهتره 13 00:02:07,161 --> 00:02:10,162 ما قرارـه باهاشون بجنگيم 14 00:02:10,164 --> 00:02:12,631 اينجوري بهتره 15 00:02:23,877 --> 00:02:27,112 اگه يه کلمه ديگه درمورد جويي چاقالو بشنوم 16 00:02:27,114 --> 00:02:28,880 ميزنم دندوناي يکيو خرد ميکنم 17 00:02:28,882 --> 00:02:30,948 شانس آورد از اضافه وزن نمُرد 18 00:02:30,950 --> 00:02:32,317 ديگه هم چرت و پرت نشنوم 19 00:02:41,060 --> 00:02:42,859 اونا چوب شوراي خوبي داشتن 20 00:02:42,861 --> 00:02:44,594 و باتري 21 00:02:48,600 --> 00:02:52,101 دو روز شده واقعا ديگه بايد برگرديم 22 00:02:55,740 --> 00:02:58,274 ...ريک 23 00:02:58,276 --> 00:03:01,710 يه روز و نصفيِ ديگه امروز و فردا 24 00:03:04,049 --> 00:03:07,215 ميتونيم دوباره بيايم بيرون بايد برگرديم 25 00:03:07,217 --> 00:03:09,551 فقط يکم ديگه 26 00:03:09,553 --> 00:03:11,786 ما مشکلي نداريم 27 00:03:11,788 --> 00:03:14,622 لازم نيست اونا رو همين الان پيدا کنيم 28 00:03:14,624 --> 00:03:16,824 آره، ميدونم 29 00:03:16,826 --> 00:03:19,261 فقط يکم ديگه، باشه؟ 30 00:03:25,101 --> 00:03:27,134 باشه 31 00:03:27,136 --> 00:03:28,469 باشه 32 00:04:15,001 --> 00:04:19,303 33 00:04:20,304 --> 00:04:26,304 34 00:04:29,669 --> 00:04:31,736 هي، همين الان داشتم ميومدم همينکارو کنم 35 00:04:31,738 --> 00:04:34,171 دنيس بهم ياد داده 36 00:04:36,041 --> 00:04:37,675 تموم شد 37 00:04:38,745 --> 00:04:40,252 چيه؟ 38 00:04:40,913 --> 00:04:42,596 هيچي 39 00:04:43,349 --> 00:04:45,096 باشه 40 00:04:46,552 --> 00:04:48,455 اينکار جواب ميده 41 00:04:49,288 --> 00:04:51,328 منظورت چيه، تارا؟ 42 00:04:51,556 --> 00:04:53,290 منظورم اينه که الان کلي آدم واسه جنگيدن پيدا کرديم 43 00:04:53,292 --> 00:04:54,891 ...فقط بايد چند تا اسلحه و 44 00:04:54,893 --> 00:04:57,627 اصلا ميدوني اون همه اسلحه رو امروز از کجا ميتونيم پيدا کنيم؟ 45 00:04:57,629 --> 00:05:01,631 اين هفته؟ امسال؟ 46 00:05:01,633 --> 00:05:05,233 نه، نميدوني 47 00:05:05,235 --> 00:05:09,004 من نميتونم صبر کنم 48 00:05:09,006 --> 00:05:12,408 تو رو نميدونم ولي من نميتونم 49 00:05:12,410 --> 00:05:16,478 ما بايد اسلحه پيدا کنيم، فهميدي؟ و بايد بجنگيم 50 00:05:16,480 --> 00:05:17,946 ببين، اينکار آسون نيست 51 00:05:17,948 --> 00:05:21,416 حمله‌ي آخرمون به اون پايگاه هم آسون نبود 52 00:05:23,186 --> 00:05:26,220 هي، شايد بهتر باشه همه‌ي اين عصبانيتت رو نگه داري واسه اونا 53 00:05:31,394 --> 00:05:33,328 بگير 54 00:05:33,330 --> 00:05:36,964 به خوب شدنِ زخمت کمک ميکنه 55 00:05:40,536 --> 00:05:42,602 مال خودت 56 00:05:42,604 --> 00:05:44,103 ما اسلحه لازم داريم 57 00:05:44,105 --> 00:05:45,806 ميرم اسلحه پيدا کنم 58 00:06:34,387 --> 00:06:36,487 هيس 59 00:06:36,489 --> 00:06:38,288 هيس 60 00:06:56,240 --> 00:06:58,007 لعنتي 61 00:06:58,009 --> 00:06:59,742 چي بود؟ 62 00:06:59,744 --> 00:07:00,910 يه آهو بود 63 00:07:00,912 --> 00:07:05,680 من يه آهو بهت بدهکارم 64 00:07:05,682 --> 00:07:07,315 خيلي وقته 65 00:07:07,317 --> 00:07:09,150 از اونوقتي که اونا بيرون دروازه بودن 66 00:07:09,152 --> 00:07:11,586 عه، آره. بهم بدهکاري 67 00:07:21,898 --> 00:07:26,600 مي‌بينيش؟ 68 00:07:26,602 --> 00:07:29,737 آره 69 00:07:57,397 --> 00:08:00,432 عجب اسلحه‌اي واسه همينه که اومديم اينجا 70 00:08:28,294 --> 00:08:32,496 يه اتفاق خطرناکي اينجا افتاده 71 00:08:32,498 --> 00:08:34,263 خيلي وقت پيش 72 00:08:34,265 --> 00:08:37,834 آره اينا هم مهمات خطرناکي هستن 73 00:08:37,836 --> 00:08:41,004 ممکنه اسلحه‌هاي خطرناکي هم اينجا باشه 74 00:08:48,479 --> 00:08:50,412 بريم اونجا ديدش بهتره 75 00:08:50,414 --> 00:08:52,180 آره 76 00:10:02,549 --> 00:10:04,348 لعنتي 77 00:10:10,023 --> 00:10:12,322 مراقب قدم‌هات باش 78 00:10:12,324 --> 00:10:15,693 بهتره خيلي اين بالا نمونيم 79 00:10:15,695 --> 00:10:19,396 خب، بيا ببينيم چه خبره 80 00:10:35,614 --> 00:10:39,949 نظامي‌ها و غير نظامي‌ها فقط اونا اينجان 81 00:10:39,951 --> 00:10:41,684 يه جنگ اينجا راه افتاده بوده 82 00:10:41,686 --> 00:10:43,883 شايد کار واکرها بوده 83 00:10:44,089 --> 00:10:46,125 شايدم آدماي ديگه 84 00:10:46,289 --> 00:10:49,641 اونا هنوزم اسلحه‌هاشون همراهشونه 85 00:10:50,293 --> 00:10:52,336 فکر کنم همونيه که ميخواستيم 86 00:10:53,230 --> 00:10:56,598 منم همين فکرو ميکنم 87 00:10:56,600 --> 00:10:58,399 بنظرت از پسش برميايم؟ 88 00:11:30,465 --> 00:11:32,265 آره، از پسش برميايم 89 00:12:02,096 --> 00:12:03,463 حالت خوبه؟ 90 00:12:03,465 --> 00:12:05,231 آره تو خوبي؟ 91 00:12:05,233 --> 00:12:07,299 خوبم 92 00:12:07,301 --> 00:12:10,636 اين.... اين يه نشونه‌ست، نه؟ 93 00:12:13,340 --> 00:12:14,973 اين يه نشونه‌ست بايد باشه 94 00:12:17,110 --> 00:12:20,746 آره، نشونه‌ست 95 00:12:25,251 --> 00:12:27,184 خب، آماده هم هستن 96 00:12:27,186 --> 00:12:29,119 بيا بريم يه چيزي بخوريم 97 00:13:00,529 --> 00:13:03,530 من هيچ اسلحه‌اي پيدا نکردم 98 00:13:03,532 --> 00:13:05,499 گفتم که بدوني 99 00:13:05,501 --> 00:13:09,370 من کل روز رو اون بيرون بودم و يه اسلحه کوفتي هم پيدا نکردم 100 00:13:09,372 --> 00:13:13,507 نه يه اسلحه‌ي واقعي 101 00:13:13,509 --> 00:13:17,043 موضوع اينه که، يه اسلحه داشتم 102 00:13:17,045 --> 00:13:18,644 بايد ازش واسه کشتن نگان استفاده ميکردم 103 00:13:18,646 --> 00:13:20,680 آماده هم بودم 104 00:13:20,682 --> 00:13:23,216 و اگه درست طبق نقشه پيش رفته بودم 105 00:13:23,218 --> 00:13:25,452 نگان الان مُرده بود 106 00:13:25,454 --> 00:13:30,390 و آره، شايدم هم خودم مي‌مُردم ولي آخه کي به من اهميت ميده؟ 107 00:13:30,392 --> 00:13:33,825 حداقل يوجين هنوز اينجا بود 108 00:13:33,827 --> 00:13:36,895 اوليويا هنوز زنده بود 109 00:13:36,897 --> 00:13:39,698 اسپنسر هم هنوز زنده بود 110 00:13:39,700 --> 00:13:43,068 ولي الان اونا مُردن و من زنده‌م 111 00:13:43,070 --> 00:13:47,239 چون اونقدر احمق بودم که به حرف تو گوش کردم 112 00:13:47,241 --> 00:13:50,708 ولي موقعيتش رو داشتي 113 00:13:50,710 --> 00:13:53,144 و اينکارو کردي 114 00:13:55,915 --> 00:13:59,750 تو اينجا واميستي و درمورد زندگي با مردم حرف ميزني 115 00:14:01,888 --> 00:14:03,754 البته اگه بيان اينجا 116 00:14:05,725 --> 00:14:07,991 مثل تو 117 00:14:07,993 --> 00:14:09,692 همين الان 118 00:14:09,694 --> 00:14:13,696 تو هيچي نميدوني 119 00:14:13,698 --> 00:14:16,266 حق با توئه 120 00:14:16,268 --> 00:14:18,035 نميدونم 121 00:14:19,871 --> 00:14:23,907 گفتم که قرار نيست بميري 122 00:14:23,909 --> 00:14:25,607 و نبايد کاري هم بکني 123 00:14:25,609 --> 00:14:28,577 که نقشه‌ات عملي بشه 124 00:14:28,579 --> 00:14:30,779 چون ما بهت احتياج داريم 125 00:14:30,781 --> 00:14:33,449 هنوز هم محتاجيم 126 00:14:33,451 --> 00:14:36,285 حتي يه احمقي مثل من هم اين رو ميدونه 127 00:14:36,287 --> 00:14:38,387 مُردن کار راحتيه 128 00:14:38,389 --> 00:14:40,089 ...و اگه زنده موندنت تقصير منه 129 00:14:40,091 --> 00:14:41,856 من ميتونم با اين تقصير کنار بيام 130 00:14:41,858 --> 00:14:44,892 ...من تصميم گرفتم که مداخله کنم 131 00:14:44,894 --> 00:14:47,695 و به نظرم کاري که درست بود رو انجام دادم 132 00:14:47,697 --> 00:14:51,899 ميدونستم که اينکار ريسک بالايي داره 133 00:14:51,901 --> 00:14:55,437 ميتوني بابت زنده موندنت من رو سرزنش کني 134 00:14:55,439 --> 00:14:58,539 ولي خب بعدش چي؟ ميخواي چي کار کني؟ 135 00:14:58,541 --> 00:15:03,843 چجوري ميخواي کاري که بايد بيفته رو به ثمر برسوني؟ 136 00:15:03,845 --> 00:15:08,148 تا وقتي که قلبت ميتپه !انجام هر کاري ممکنه 137 00:15:11,753 --> 00:15:15,421 !کارهايي مهمتر از داد زدن سر يه احمق 138 00:15:48,188 --> 00:15:50,687 چي؟ 139 00:15:57,597 --> 00:16:00,131 چطوره؟ 140 00:16:00,133 --> 00:16:02,833 خوبه 141 00:16:07,005 --> 00:16:08,932 ...فردا 142 00:16:09,307 --> 00:16:12,401 ميريم بيرون و تفنگ هارو جمع ميکنيم 143 00:16:12,944 --> 00:16:16,080 بعد ميريم سراغ جيديس !تا توي جنگ مارو همراهي کنن 144 00:16:16,814 --> 00:16:19,882 بعد نيگان و هر کس !ديگه‌اي که لازم بود رو ميکشيم 145 00:16:21,520 --> 00:16:25,621 بعد از اون ديگه چي ميشه؟ 146 00:16:25,623 --> 00:16:28,223 بعد از اون به کارمون ادامه ميديم 147 00:16:28,225 --> 00:16:30,925 ...آره، اما 148 00:16:30,927 --> 00:16:33,928 نيگان به سبک خودش رهبري ميکرد 149 00:16:33,930 --> 00:16:37,533 بعد از مرگش وظيفه‌ي ماست که رهبري کنيم، مگه نه؟ 150 00:16:39,736 --> 00:16:42,736 ...تمام گروه هاي مختلف 151 00:16:42,738 --> 00:16:45,906 با کمک هم ديگه ميتونن به مسيرشون ادامه بدن 152 00:16:45,908 --> 00:16:49,076 آره، ولي بايد يه نفر اين کار رو عملي کنه 153 00:16:49,078 --> 00:16:51,712 يه کسي که رهبر باشه، درسته؟ 154 00:16:54,116 --> 00:16:59,118 اون نفر بايد تو باشي 155 00:16:59,120 --> 00:17:02,556 !من نه - چرا که نه؟ - 156 00:17:02,558 --> 00:17:03,956 !تو از پسش برميايي 157 00:17:03,958 --> 00:17:06,959 تو کارت حرف نداره 158 00:17:06,961 --> 00:17:09,429 اين چيزيه که تو ميخواي 159 00:17:09,431 --> 00:17:16,635 فکر نکنم که بخوام !و فکر نکنم که بتونم 160 00:17:16,637 --> 00:17:22,074 ،ولي ما دوتا ...تو و من 161 00:17:22,076 --> 00:17:26,044 ميتونيم اوضاع رو رديفش کنیم 162 00:17:26,046 --> 00:17:29,948 من اين رو ميخوام 163 00:17:29,950 --> 00:17:33,718 فکر کنم اين چيزيه که تو هم ميخواي 164 00:17:36,256 --> 00:17:38,323 آره 165 00:17:57,809 --> 00:17:59,809 من 5 تا ديگه از اينا ميخورم، باشه؟ 166 00:18:02,080 --> 00:18:05,081 ...ميدوني 167 00:18:05,083 --> 00:18:08,551 ما مجبور نيستيم که فردا کارمون رو تموم کنيم 168 00:18:08,553 --> 00:18:11,520 ميتونيم با حوصله کار رو پيش ببريم 169 00:18:11,522 --> 00:18:13,155 ...اگه امروز و فردا هم طول بکشه 170 00:18:13,157 --> 00:18:15,124 مشکلي پيش نمياد 171 00:18:15,126 --> 00:18:18,761 منظورم اينه که اينجا تقريبا پاکه 172 00:18:18,763 --> 00:18:21,264 چفت و بستش هم محکمه 173 00:18:22,633 --> 00:18:25,833 ...ما تنها راه ورود رو پيدا کرديم، پس 174 00:18:28,111 --> 00:18:30,572 ما بايد برگرديم 175 00:18:31,291 --> 00:18:33,392 ...اگه تفنگ هارو بدست بياريم 176 00:18:34,110 --> 00:18:36,273 يه روز اينو اونورش مهم نيست 177 00:18:36,513 --> 00:18:38,595 ...صبر کن، من 178 00:18:38,882 --> 00:18:41,392 منتظر بودم که اين رو نشونت بدم 179 00:18:42,116 --> 00:18:47,650 ...چيپس فلفلي چي‌توز 180 00:18:49,124 --> 00:18:50,991 !با هم ديگه ميخوريمش 181 00:18:50,993 --> 00:18:52,225 زودباش 182 00:19:54,103 --> 00:19:55,737 اوه، شرمنده 183 00:19:57,608 --> 00:20:00,207 رفتم توي فکر و خيال 184 00:20:03,813 --> 00:20:06,047 چيه؟ اينو ميخواي؟ 185 00:20:06,049 --> 00:20:09,083 آفرين 186 00:20:09,085 --> 00:20:10,517 الان ديگه براي توـه 187 00:20:10,519 --> 00:20:14,455 يه نفر که به من کمک کرده بود اين رو بهم داد 188 00:20:14,457 --> 00:20:17,824 به خاطر من جونش رو به خطر انداخت 189 00:20:17,826 --> 00:20:19,358 اون جون من رو نجات داد 190 00:20:19,360 --> 00:20:22,361 مجبور نبود ولي اين کار رو کرد 191 00:20:22,363 --> 00:20:23,797 اين هديه به اين خاطر معني پيدا ميکنه و با ارزش ميشه 192 00:20:23,799 --> 00:20:26,199 همينطور هم هست 193 00:20:28,169 --> 00:20:31,805 ...اگه يه چيزي بگم ...ميدوني 194 00:20:31,807 --> 00:20:33,839 ريک تا تفنگ اونهارو نگيره اونجارو ترک نميکنه 195 00:20:33,841 --> 00:20:35,440 حتي اگه بتونيم نزديک اونجا هم باشيم 196 00:20:35,442 --> 00:20:39,745 اونها به ما شليک ميکنن و ما هم مجبوريم شليک کنيم 197 00:20:43,183 --> 00:20:45,784 يعني دوباره با ما جنگ ميکنن 198 00:20:45,786 --> 00:20:47,853 ناجي‌ها ...پدران و پسران و 199 00:20:47,855 --> 00:20:51,990 !برادران اونهارو کشتن 200 00:20:51,992 --> 00:20:53,825 اونها نميخوان با ما بجنگن 201 00:20:53,827 --> 00:20:55,459 !فقط ميخوان که مخفي بشن 202 00:20:57,964 --> 00:21:03,701 !پس به اين خاطر با ما ميجنگن 203 00:21:03,703 --> 00:21:07,671 من با همه در مورد محل اونها صحبت ميکنم 204 00:21:13,779 --> 00:21:16,713 چه چيزي باعث ميشه خون ما رنگي تر از خون اونها باشه؟ 205 00:21:20,886 --> 00:21:22,052 ...چون ما ميخواهيم جلوي افرادي رو بگيريم 206 00:21:22,054 --> 00:21:25,521 ...که ما و افراد ديگه رو 207 00:21:25,523 --> 00:21:28,223 اذيت ميکنن؟ 208 00:21:39,170 --> 00:21:40,970 لعنت بهشون 209 00:22:15,437 --> 00:22:16,936 ببين 210 00:22:16,938 --> 00:22:20,073 واکرهايي که توي زمين بازي هستن زياد نزديک نيستن 211 00:22:21,676 --> 00:22:23,176 آره 212 00:22:23,178 --> 00:22:25,578 بايد دخل اينايي که اينجا هستن رو در بياريم 213 00:22:25,580 --> 00:22:28,380 بعد اون در رو ميبنديم و آروم دخل همشون رو مياريم 214 00:22:31,452 --> 00:22:33,351 ...هفت، هشت 215 00:22:34,922 --> 00:22:37,756 ...نه 216 00:22:37,758 --> 00:22:41,059 ...اون ماشين ميتونم باهاش راه رو سد کنم 217 00:22:41,061 --> 00:22:42,627 و دخل اوني که اونجاست رو بيارم 218 00:22:42,629 --> 00:22:45,563 !و تو هم بقيه رو بزن ناک اوت کن 219 00:22:45,565 --> 00:22:47,298 هشت تا انداختي گردن من؟ 220 00:22:50,169 --> 00:22:51,769 ...ميتونيم بهشون شليک کينم 221 00:22:51,771 --> 00:22:53,303 ولي ممکنه بقيه به اين سمت جذب بشن 222 00:22:53,305 --> 00:22:56,306 !ولي با شمشير آروم کلکشون رو بکن 223 00:22:57,610 --> 00:22:59,376 از پس هشتا بر مياي 224 00:23:03,382 --> 00:23:04,548 هي 225 00:24:39,372 --> 00:24:42,373 ،تو هشتا واکر کشتي !بذار خودم هل ميدم 226 00:24:42,375 --> 00:24:43,875 ميتونم کمک کنم 227 00:24:43,877 --> 00:24:46,211 حواست باشه که اون شکاف رو مسدود کني 228 00:24:49,248 --> 00:24:51,581 لعنتي 229 00:24:51,583 --> 00:24:52,950 ترمزها کار نميکنن 230 00:25:18,076 --> 00:25:21,077 ميشون، خوبي؟ 231 00:25:21,079 --> 00:25:22,678 آره 232 00:25:22,680 --> 00:25:24,045 تو چي؟ 233 00:25:25,282 --> 00:25:27,315 آره 234 00:25:27,317 --> 00:25:30,451 !فکر کنم آب قطعه 235 00:25:30,453 --> 00:25:33,488 فکر ميکني يا مطمئني؟ 236 00:25:35,993 --> 00:25:37,158 !مطئنم که ريديم 237 00:25:39,741 --> 00:25:41,537 نقشه‌ي خوبي ميشد اگه عملي ميشد 238 00:25:41,764 --> 00:25:43,709 نقشه‌ي عالي‌اي بود 239 00:26:15,100 --> 00:26:17,200 همينجا شروع ميکنيم 240 00:26:17,202 --> 00:26:18,968 آره 241 00:26:22,874 --> 00:26:24,807 ،لعنتي نرده ها دوام نميارن 242 00:26:29,447 --> 00:26:31,747 بزن بريم 243 00:27:12,354 --> 00:27:14,454 به گروه هاي کوچيک تر تقسيمشون کنيم 244 00:27:14,456 --> 00:27:16,356 اينطوري نرده ها دوام ميارن 245 00:27:16,358 --> 00:27:18,358 تو برو سمت سرسره ...من هم ميرم سمت چرخ و فلک 246 00:27:18,360 --> 00:27:20,793 يا اينکه فرار کنيم؟ 247 00:27:20,795 --> 00:27:22,695 ميخواي فرار کني؟ - نه، از پسش برمياييم - 248 00:27:22,697 --> 00:27:23,962 آره، ما ميتونيم 249 00:27:24,963 --> 00:27:29,963 250 00:28:23,355 --> 00:28:24,821 اوضاع چطوره؟ 251 00:28:24,823 --> 00:28:27,056 هشتا دیگه مونده 252 00:28:27,058 --> 00:28:28,857 تو چی؟ 253 00:28:32,095 --> 00:28:33,528 !ده تا 254 00:28:53,416 --> 00:28:55,182 !ایول 255 00:29:31,752 --> 00:29:33,552 !ریک 256 00:29:51,604 --> 00:29:52,869 !ریک 257 00:31:00,668 --> 00:31:01,834 !میشون 258 00:31:27,360 --> 00:31:31,362 تلاشم رو کردم، ولی هنوز هم یکی بهت بدهکارم 259 00:33:31,612 --> 00:33:34,453 میتونستم یکی دو روزی استراحت کنم 260 00:33:34,781 --> 00:33:37,008 بدم نمیومد 261 00:33:47,360 --> 00:33:49,460 چند وقته نخوابیدم 262 00:33:53,729 --> 00:33:56,234 درمورد چیزایی که از دست دادیم فکر میکنم 263 00:33:59,839 --> 00:34:03,640 درمورد دوستام فکر میکنم 264 00:34:03,642 --> 00:34:06,776 گلن منو نجات داد 265 00:34:06,778 --> 00:34:08,945 درست همون اولش 266 00:34:08,947 --> 00:34:13,016 من نتوستم اونو نجات بدم 267 00:34:13,018 --> 00:34:15,285 این طبیعیه 268 00:34:15,287 --> 00:34:17,853 میدونم 269 00:34:17,855 --> 00:34:21,304 فکرم درگیرشه 270 00:34:22,048 --> 00:34:24,059 ما باهمدیگه خیلی از ماجراها رو پشت سر گذاشتیم 271 00:34:24,061 --> 00:34:27,029 ...این این بهترش نمیکنه 272 00:34:27,031 --> 00:34:29,097 ریک، متاسفم 273 00:34:36,134 --> 00:34:40,169 ما باهاشون میجنگیم 274 00:34:40,171 --> 00:34:44,640 این چیزیه که قراره اتفاق بیوفته 275 00:34:44,642 --> 00:34:46,808 و افرادی رو از دست میدیم 276 00:34:46,810 --> 00:34:49,045 ،شاید خیلیاشونو شاید حتی همدیگه رو 277 00:34:53,883 --> 00:34:57,752 حتی اینجوری هم ارزشش رو داره 278 00:34:59,489 --> 00:35:01,856 وقتی به این فکر کردم 279 00:35:07,630 --> 00:35:11,465 دیدم نمیتونم از دستت بدم 280 00:35:11,467 --> 00:35:13,867 تو ازم پرسیدی 281 00:35:13,869 --> 00:35:19,540 چجوری میتونیم تسلیم بشیم و زندگی کنیم 282 00:35:19,542 --> 00:35:24,211 ...اون زندگی نبود 283 00:35:24,213 --> 00:35:27,480 کاری که اونجا کردیم 284 00:35:27,482 --> 00:35:30,349 کاری که الان داریم میکنیم 285 00:35:30,351 --> 00:35:32,751 درست کردن آینده‌ای برای جودیث 286 00:35:32,753 --> 00:35:34,420 و برای بچه‌ی گلن و مگی 287 00:35:34,422 --> 00:35:37,790 ،و جنگیدن با سرنوشت این یعنی زندگی 288 00:35:37,792 --> 00:35:40,893 تو اینو بهم نشون دادی 289 00:35:40,895 --> 00:35:43,061 تو میتونی منو از دست بدی 290 00:35:43,063 --> 00:35:45,029 نه - آره، میتونی - 291 00:35:45,031 --> 00:35:48,300 من میتونم تو رو از دست بدم 292 00:35:48,302 --> 00:35:53,405 ما میتونیم دوستامون و آدمایی که عاشقشونیم رو از دست بدیم 293 00:35:53,407 --> 00:35:56,040 دیگه ما مهم نیستیم 294 00:35:56,042 --> 00:36:00,444 آینده مهمه 295 00:36:00,446 --> 00:36:02,213 و اگه قرار نباشه من از پسش بربیام 296 00:36:02,215 --> 00:36:04,115 تو باید بقیه رو رهبری کنی 297 00:36:04,117 --> 00:36:06,550 چون تو تنها کسی هستی که میتونی 298 00:36:09,655 --> 00:36:12,789 ...ولی 299 00:36:12,791 --> 00:36:15,792 تو از کجا میدونی؟ 300 00:36:15,794 --> 00:36:18,495 از اونجا که 301 00:36:18,497 --> 00:36:22,064 تو منو تا اینجا آوردی 302 00:36:30,275 --> 00:36:33,009 همه‌شون قابل استفاده هستن؟ 303 00:36:33,011 --> 00:36:35,043 تا جایی که من میدونم، آره 304 00:36:36,614 --> 00:36:40,516 .شاید یه کم تمیزکاری نیاز داشته باشن ما آذوقه پیدا کردیم 305 00:36:40,518 --> 00:36:42,451 میخوای ما اینکارو بکنیم؟ 306 00:36:42,453 --> 00:36:44,686 ما بعضیاشون رو تمیز و روغن کاری کردیم 307 00:36:44,688 --> 00:36:46,821 .شما هم میتونین بقیه‌شو انجام بدید ما باهمدیگه این کار رو میکنیم 308 00:36:46,823 --> 00:36:49,191 آره، آره، ولی قابل استفاده هستن؟ 309 00:36:49,193 --> 00:36:51,892 خب، میتونی چندتا تیر امتحانی باهاشون بزنی ببینی خوشت میاد یا نه 310 00:36:51,894 --> 00:36:54,195 چندتا هستن؟ - شصت و سه تا - 311 00:36:54,197 --> 00:36:55,663 ما لیستشون کردیم 312 00:36:55,665 --> 00:36:58,065 نه 313 00:36:58,067 --> 00:37:00,000 منظورت فهرسته؟ 314 00:37:01,437 --> 00:37:03,837 کافی نیست - چی؟ چی... چی داری میگی؟ - 315 00:37:03,839 --> 00:37:06,106 .تو کلی تفنگ خواستی همونقدره که میخواستی 316 00:37:06,108 --> 00:37:09,376 .واسه جنگیدن شما کافیه ولی ما؟ تقریبا دوبرابریم 317 00:37:09,378 --> 00:37:10,943 تقریبأ دوبرابرش رو احتیاج داریم 318 00:37:10,945 --> 00:37:12,179 به اندازه‌ی کافی وقت تلف کردیم 319 00:37:12,181 --> 00:37:13,580 بیاید بریم. تفنگا رو هم با خودمون میبریم 320 00:37:13,582 --> 00:37:15,048 نه 321 00:37:15,050 --> 00:37:18,618 .تفنگا مال ماست قرارمون هنوز سرجاشه 322 00:37:22,057 --> 00:37:24,290 همه‌شون نیست 323 00:37:24,292 --> 00:37:27,159 ده تاشون رو برای خودمون نگه میداریم تا بازم پیدا کنیم 324 00:37:27,161 --> 00:37:28,460 پنج تا 325 00:37:28,462 --> 00:37:29,828 ده تا - شش تا - 326 00:37:29,830 --> 00:37:31,564 ده تا - نه تا - 327 00:37:31,566 --> 00:37:33,332 و گربه رو هم پس میدی 328 00:37:37,505 --> 00:37:39,037 بیست تا. گربه رو هم نگه میدارم 329 00:37:39,039 --> 00:37:42,240 تفنگاتو گیر میارم و کنارهمدیگه میجنگیم 330 00:37:42,242 --> 00:37:44,875 بگو باشه 331 00:37:48,181 --> 00:37:50,047 باشه 332 00:37:50,049 --> 00:37:52,049 زودتر بیاریشون، ما هم براتون میجنگیم 333 00:38:17,575 --> 00:38:19,842 چند روز دیگه مونده تا 334 00:38:19,844 --> 00:38:23,078 دوباره نگران اتفاقات بعدی باشی 335 00:38:26,917 --> 00:38:28,317 چند روز دیگه؟ 336 00:38:28,319 --> 00:38:30,286 درسته 337 00:38:30,288 --> 00:38:33,388 ،بازم پیدا میکنیم راست و ریستش میکنیم 338 00:38:33,390 --> 00:38:35,757 به زودی 339 00:38:35,759 --> 00:38:38,393 تا چند روز دیگه 340 00:39:01,917 --> 00:39:04,084 سلام 341 00:39:04,086 --> 00:39:05,452 سلام 342 00:39:05,454 --> 00:39:07,553 حالت خوبه؟ 343 00:39:07,555 --> 00:39:10,757 ...آره. آره، من من داشتم میومدم ببینمت 344 00:39:10,759 --> 00:39:12,425 چی شده؟ 345 00:39:12,427 --> 00:39:14,193 رزیتا رو دیدی؟ 346 00:39:14,195 --> 00:39:17,062 امروز صبح سر شیفت نگهبانی‌ش حاضر نشد 347 00:39:18,491 --> 00:39:20,803 احتمالا رفته بیرون دنبال تفنگای بیشتری بگرده 348 00:39:22,792 --> 00:39:24,369 آره 349 00:39:26,106 --> 00:39:28,072 برای چی 350 00:39:28,074 --> 00:39:30,108 برای چی میخواستی بیای پیشم؟ 351 00:39:33,980 --> 00:39:37,516 باید یه چیزی بهت بگم 352 00:40:01,072 --> 00:40:02,839 سلام 353 00:40:09,815 --> 00:40:11,348 اینجایی 354 00:40:11,350 --> 00:40:13,550 اینجام چون به کمکت نیاز دارم 355 00:40:23,327 --> 00:40:27,329 به یه شرط 356 00:40:27,331 --> 00:40:30,799 من شلیک میکنم 357 00:40:32,702 --> 00:40:34,635 باشه 358 00:40:38,742 --> 00:40:41,008 مواد منفجره‌ای که از روی پل جمع کردیم رو آوردی؟ 359 00:40:41,010 --> 00:40:42,977 بهش فکر کردم 360 00:40:42,979 --> 00:40:45,179 اما نمیخواستم کسی بفهمه و سعی کنه جلومو بگیره 361 00:40:45,181 --> 00:40:47,415 ولی یه چیز بهتر گیر آوردم 362 00:41:02,197 --> 00:41:04,230 پس میتونی ماشه رو بکشی 363 00:41:13,073 --> 00:41:15,307 ریک و میشون تفنگ پیدا کردن 364 00:41:19,614 --> 00:41:21,246 اما آماده حرکت نیستن 365 00:41:21,248 --> 00:41:22,881 اونا نمیتونن 366 00:41:22,883 --> 00:41:25,750 تفنگ بیشتر، آدم بیشتر، زمان بیشتر 367 00:41:25,752 --> 00:41:29,086 بهونه‌ی بیشتر لازم دارن 368 00:41:29,088 --> 00:41:32,089 تمام چیزایی که دریل و کارل به ریک درمورد 369 00:41:32,091 --> 00:41:34,426 داخل پایگاه نیگان گفتن رو حفظ کردم 370 00:41:34,428 --> 00:41:38,329 مسیح نقشه‌ی محوطه‌اش رو برام کشید 371 00:41:38,331 --> 00:41:40,497 .خیلی دوره به خوبی ازش محافظت میشه 372 00:41:40,499 --> 00:41:42,866 .ما فقط دو نفریم نظرت داره عوض میشه؟ 373 00:41:42,868 --> 00:41:44,968 من آماده‌ام تا اونو بکشم 374 00:41:44,970 --> 00:41:47,504 اما باید مطمئن بشم که تو میدونی این کار یعنی چی 375 00:41:47,506 --> 00:41:48,772 تو میدونی؟ 376 00:41:51,143 --> 00:41:53,686 اونا نمیتونن ما رو زنده گیر بندازن 377 00:41:55,425 --> 00:41:57,657 ،اگه گیرمون بندازن ما یه چیزی بهشون میدیم 378 00:41:58,290 --> 00:42:00,314 این یه بلیط یک طرفه برای هر دوتامونه 379 00:42:03,521 --> 00:42:05,433 اگه هردوتامونی در کار باشه 380 00:42:06,925 --> 00:42:08,390 هست 381 00:42:08,844 --> 00:42:13,844