1
00:02:27,964 --> 00:02:29,731
ساعت چنده؟
2
00:02:32,336 --> 00:02:34,737
از پنج و نيم گذشته
3
00:02:36,540 --> 00:02:38,340
بريم
4
00:03:00,898 --> 00:03:04,199
ديشب اين رو نديديم
5
00:03:04,201 --> 00:03:08,604
چي؟
6
00:03:11,375 --> 00:03:15,010
هنوز دارن ميرن
7
00:03:15,012 --> 00:03:18,080
ولي انگار آخراشه
8
00:03:18,081 --> 00:03:19,514
کل شب طول کشيد
9
00:03:19,517 --> 00:03:22,184
حداقل نيگان اينقدري باهوش هست
10
00:03:22,186 --> 00:03:25,020
اجازه نده همچين دستهاي نزديکمون بشه
11
00:03:25,022 --> 00:03:28,023
حداقل جويي چاقالو به يک دردي ميخوره
12
00:03:28,025 --> 00:03:29,391
چي، کيک خوردن؟
13
00:03:30,594 --> 00:03:32,895
اون کارش رو یک راست انجام میده
14
00:03:32,897 --> 00:03:34,263
بدون لغزش
15
00:03:34,265 --> 00:03:35,798
بیقر و فر
16
00:03:35,800 --> 00:03:38,200
مدل پارتيزاني
17
00:03:38,202 --> 00:03:40,035
چه مدلي؟
18
00:03:40,037 --> 00:03:42,304
مثل توي جنگ، احمق
19
00:03:42,306 --> 00:03:46,308
با اون چیزهایی که از ماه پیش گیرآوردیم
20
00:03:46,310 --> 00:03:49,078
آرپيجيِ اين جديدها
21
00:03:49,080 --> 00:03:52,114
شايد جلوشون رو بگيره
22
00:03:52,116 --> 00:03:55,384
دخلشون رو بياره
23
00:03:55,386 --> 00:03:57,596
خيليخب، تموم شدن
24
00:03:57,621 --> 00:03:59,754
بريم
25
00:04:00,224 --> 00:04:02,091
خدا رو شکر
26
00:05:04,221 --> 00:05:06,989
ردمون رو مشخص ميکنم
27
00:05:06,991 --> 00:05:09,825
فکر کنم نزديک شديم
28
00:05:16,367 --> 00:05:19,501
بهتره بپريم پايين
بقيه راه همين مسير رو دنبال کنيم
29
00:05:19,503 --> 00:05:20,836
ببينيم چي پيدا ميکنيم
30
00:05:20,838 --> 00:05:22,304
... من، آه
31
00:05:22,306 --> 00:05:23,539
چطوري؟
32
00:05:23,541 --> 00:05:26,575
معمولا افتادنه باعث مشکل نمیشه
33
00:05:26,577 --> 00:05:28,977
بلکه تلاش برای مقابله باهاشه
باید خودت رو تطبیق بدی
34
00:05:28,979 --> 00:05:30,412
سرعت کاميون به اندازه کافي پايين هست
35
00:05:30,414 --> 00:05:31,813
ميريم توي نقطه کور
36
00:05:31,815 --> 00:05:33,715
ميتونيم بريم پشت يکي ديگه از ماشينها
37
00:05:33,717 --> 00:05:35,317
... اگه گند بزنم و گير بيوفتيم
38
00:05:35,319 --> 00:05:37,819
چيزي نميشه
فقط بايد همين الان بريم
39
00:05:38,889 --> 00:05:41,423
باشه، اول تو برو من ببينم
40
00:05:57,975 --> 00:06:01,743
... "تو برو من ببينم"
41
00:06:23,467 --> 00:06:28,203
خيليخب پسرها، دست بجنبونين
بار رو خالي کنيم و ببريم داخل
42
00:06:28,205 --> 00:06:31,173
دلم ميخواد برگردم داخل
و خودم رو هم خالي کنم
43
00:06:31,174 --> 00:06:33,774
نيگان، بايد درباره ايست بازرسي صحبت کنيم
44
00:06:33,777 --> 00:06:35,143
چي شده؟
45
00:06:35,145 --> 00:06:36,478
اوضاع خراب شده
46
00:06:36,480 --> 00:06:38,614
وارد عمل شديم
ولي وضعيتش خيلي داغونه
47
00:06:38,616 --> 00:06:40,549
مسئوليتش با کي بوده؟
48
00:06:40,551 --> 00:06:42,451
...یه بسته و یه چادر
49
00:06:42,453 --> 00:06:43,719
لعنتي
50
00:06:43,721 --> 00:06:45,254
فکر ميکردم تا دسته بار کردن
51
00:06:45,256 --> 00:06:46,588
اشکالي نداره
52
00:06:46,590 --> 00:06:48,223
اونجا کم از اين چيزها نداره
53
00:06:48,225 --> 00:06:50,993
مگه نه؟
54
00:06:52,997 --> 00:06:55,397
حرومزاده
55
00:06:55,399 --> 00:06:58,800
چي شد؟
56
00:07:00,728 --> 00:07:02,995
برين عقب ! اسلحههاتون رو بندازين
57
00:07:06,010 --> 00:07:07,943
من فقط نيگان رو ميخوام
58
00:07:07,945 --> 00:07:10,012
اون دوستام رو کشته
59
00:07:10,014 --> 00:07:12,414
نيازي نيست کس ديگهاي کشته بشه
60
00:07:19,256 --> 00:07:21,623
لعنتي
61
00:07:24,194 --> 00:07:29,197
چهقدر تو باحالي
62
00:07:29,199 --> 00:07:32,467
واسه اين اون تفنگ رو برداشتي چون قيافه خفني داشت؟
63
00:07:32,469 --> 00:07:35,170
واقعاً همينطور بوده، نه؟
64
00:07:35,172 --> 00:07:38,106
... پسرجون، نميخوام دروغ بگم
65
00:07:38,107 --> 00:07:41,275
بدجوري من رو ترسوندين
66
00:07:46,817 --> 00:07:48,283
بچه
67
00:07:48,285 --> 00:07:50,319
دوايت
68
00:07:50,321 --> 00:07:52,854
بلند شو
69
00:08:00,985 --> 00:08:04,754
اين چه طرز رفتار با مهمون جديدمونه
70
00:08:06,358 --> 00:08:08,424
پاشو بچه
71
00:08:08,426 --> 00:08:11,060
اطراف رو نشونت ميدم
72
00:09:24,315 --> 00:09:28,284
73
00:09:34,085 --> 00:09:35,551
بيا بچه
74
00:09:35,553 --> 00:09:38,415
اطراف رو نشونت ميدم
75
00:09:38,595 --> 00:09:42,230
ميدوني، تو هم مثل بابات نگاه ميکني
76
00:09:42,232 --> 00:09:45,066
... منتها در حد نصف اون، چون
77
00:09:45,068 --> 00:09:46,768
... خب، ميدوني، تو
78
00:09:46,770 --> 00:09:48,169
يه چشم نداري
79
00:09:51,742 --> 00:09:53,108
واقعاً؟
80
00:09:53,110 --> 00:09:55,844
جداً نميخواي دست من رو بگيري؟
81
00:09:55,846 --> 00:09:59,781
چون شانس آوردي که هنوز دست داري
82
00:10:00,951 --> 00:10:03,451
مثل رفيقت دريل که اونجا وايساده
83
00:10:03,453 --> 00:10:05,453
من بودم به اين مسئله بيشتر فکر ميکردم
84
00:10:05,455 --> 00:10:08,189
کار چطوره دريل؟
85
00:10:08,191 --> 00:10:09,958
اونجوري که ميخواي هست؟
86
00:10:09,960 --> 00:10:12,861
آره، سخته جاي يکي از اونها باشي
87
00:10:21,404 --> 00:10:22,937
باريکلا، پسر باهوش
88
00:10:22,939 --> 00:10:24,773
خب، بيا بريم
89
00:10:24,775 --> 00:10:28,610
دوايتي، چطوره بري دريل رو بياري
90
00:10:28,612 --> 00:10:31,579
ببر آشپزخونه
يه آموزشي بهش بده
91
00:10:31,581 --> 00:10:32,981
پسرا، برنامه عوض شد
92
00:10:32,983 --> 00:10:35,550
جسدها رو ميسوزونيم بعدش کاميون رو خالي ميکنيم
93
00:10:35,552 --> 00:10:37,619
لعنتي، امروز وقت نميشه
94
00:10:37,621 --> 00:10:40,221
يه حالي با زنهام بکنم
95
00:10:42,058 --> 00:10:44,092
البته شايد به يکيشون وقت رسيد
96
00:10:48,832 --> 00:10:50,231
بيا
97
00:10:50,233 --> 00:10:52,167
با من چه کار ميکني؟
98
00:11:00,076 --> 00:11:01,910
... اولاً
99
00:11:01,912 --> 00:11:04,179
تصوري که ازت دارم رو خراب نکن
100
00:11:04,181 --> 00:11:05,446
تو يه کلهخري
101
00:11:05,448 --> 00:11:07,215
از هيچي نميترسي
102
00:11:07,217 --> 00:11:08,750
از من نترس
103
00:11:08,752 --> 00:11:10,118
باعث نااميديم ميشه
104
00:11:10,120 --> 00:11:11,419
... دوماً
105
00:11:11,421 --> 00:11:14,689
واقعاً ميخواي سورپرايز رو لو بدم؟
106
00:11:16,860 --> 00:11:19,460
دهنت سرويس پسر
107
00:11:19,462 --> 00:11:21,462
جدي ميگم
108
00:11:21,464 --> 00:11:26,901
دهنت سرويس
109
00:11:36,279 --> 00:11:38,813
اينجا رو داشته باش
110
00:11:50,894 --> 00:11:53,461
ناجيها به گوشه و کنارهاي جهان رفتن
111
00:11:53,463 --> 00:11:54,896
و با مردهها مبارزه کردن
112
00:11:54,898 --> 00:11:58,967
و چيزهاي خوبي واسمون آوردن
113
00:11:58,969 --> 00:12:02,704
بعضي از اونها ميتونه به شما برسه
114
00:12:02,706 --> 00:12:08,243
البته اگه سخت کار کنين
و طبق قوانين عمل کنين
115
00:12:08,245 --> 00:12:14,282
امروز، واسه شام همه سبزي تازه ميگيرن
116
00:12:14,284 --> 00:12:16,551
بدون نياز به امتياز
117
00:12:20,924 --> 00:12:23,524
ديدي؟
118
00:12:23,526 --> 00:12:26,527
به اين ميگن احترام
119
00:12:26,529 --> 00:12:27,896
باحاله، نه؟
120
00:12:27,898 --> 00:12:31,165
هنوز بلند نشدن؟
121
00:12:32,168 --> 00:12:33,635
آزاد
122
00:12:40,243 --> 00:12:42,243
ميخواستم چندتا نقطه با پتانسيل
123
00:12:42,245 --> 00:12:43,745
مناسب و خوب رو بهت نشون بدم
124
00:12:43,747 --> 00:12:45,113
خودم ميدونم کجا بريم
125
00:12:45,115 --> 00:12:47,348
با اين که به نظر تا حد زیادی مطمئن میای
126
00:12:47,350 --> 00:12:49,050
قصور از منه اگه نگم
127
00:12:49,052 --> 00:12:51,119
بعد از تحلیل کامل منطقه
128
00:12:51,121 --> 00:12:53,187
و علامتگذاری نقاطی که بهشون برخورد کردیم
129
00:12:53,189 --> 00:12:54,889
فکر میکنم نقطهای رو مشخص کردم
130
00:12:54,891 --> 00:12:57,191
که ارزشش رو داره برای رسیدن به مقصود بررسیش کنیم
131
00:12:57,193 --> 00:12:58,693
چي مقصودی؟
132
00:12:58,695 --> 00:13:00,962
پیدا کردن غذا برای نیگان
133
00:13:00,964 --> 00:13:04,365
نه، ما برای اون عوضی کاری نمیکنیم
134
00:13:07,003 --> 00:13:09,904
نمیخوای بری برای ناجیها جنس پیدا کنی؟
135
00:13:11,408 --> 00:13:12,941
چرا نه؟
136
00:13:12,943 --> 00:13:17,612
باید با این قضیه کنار بیایم، رزیتا
137
00:13:17,614 --> 00:13:19,781
شاید بهتر باشه همه باهم بریم
138
00:13:19,783 --> 00:13:21,316
من که پایهام
139
00:13:21,318 --> 00:13:22,951
اگه به منبع بزرگی از منابع بربخوریم
140
00:13:22,953 --> 00:13:24,786
چهار تا ماشین میتونه هرچی که
دنبالش هستیم رو بار بزنه
141
00:13:24,788 --> 00:13:26,454
خودمون از پس کارمون برمیایم
142
00:13:26,456 --> 00:13:27,722
میدونم خوشت نمیاد
143
00:13:27,724 --> 00:13:29,590
و دلت نمیخواد این حرف رو از زبون من بشنوی
144
00:13:29,592 --> 00:13:32,226
ولی باید برای اونها تهیه کنیم
145
00:13:32,228 --> 00:13:33,795
مثل مالیات
146
00:13:33,797 --> 00:13:35,663
بیا اینجا
147
00:13:35,665 --> 00:13:37,231
هی
148
00:13:37,233 --> 00:13:39,634
هرچی دلت میخواد جوری رفتار کنی
که انگار از دستم ناراحتی
149
00:13:39,636 --> 00:13:41,235
ولی من مسئول این جریان نبودم
150
00:13:41,237 --> 00:13:42,637
ریک بود
151
00:13:44,007 --> 00:13:46,307
فکر کردی تو میتونی بهتر از اون کار کنی
152
00:13:46,309 --> 00:13:48,309
آره
153
00:13:48,311 --> 00:13:49,978
حتماً
154
00:13:49,980 --> 00:13:54,248
نه، شرط میبندم یه کامیون پر
155
00:13:54,250 --> 00:13:56,250
واسه خودت یه جا قایم کردی
156
00:13:57,620 --> 00:13:59,020
برو بیارش
157
00:13:59,022 --> 00:14:03,057
مالیاتت رو بده
پا پیچ من هم نشو
158
00:14:05,462 --> 00:14:06,961
بریم
159
00:14:21,711 --> 00:14:24,045
خانمها
160
00:14:24,047 --> 00:14:27,382
توجهی به پسره نکنین
161
00:14:28,985 --> 00:14:30,852
میدونم
162
00:14:30,854 --> 00:14:33,121
تمام زنهای شهرتون
163
00:14:33,123 --> 00:14:36,391
مثل حسابدارهای پمپ بنزین لباس میپوشن
164
00:14:36,393 --> 00:14:39,527
حتماً یه نگاه به سینههاشون بنداز
165
00:14:39,529 --> 00:14:41,496
اشکالی نداره، ناراحت نمیشم
166
00:14:41,498 --> 00:14:45,666
اونها نمیشن
حال کن
167
00:14:50,373 --> 00:14:55,243
همسر عزیزم میشه یک دقیقه باهات صحبت کنم؟
168
00:14:59,549 --> 00:15:01,883
راحت باش پسر
169
00:15:22,505 --> 00:15:24,772
بین امبر و مارک چه اتفاقی افتاده؟
170
00:15:24,774 --> 00:15:26,941
صحبتهایی که وقتی نیستی میکنیم
171
00:15:26,943 --> 00:15:28,443
به تو ربطی نداره
172
00:15:30,547 --> 00:15:33,114
درسته
173
00:15:39,355 --> 00:15:41,389
میخوای بدونی من چی شنیدم؟
174
00:15:43,126 --> 00:15:46,427
شنیدم مارک پستش رو پیچونده
175
00:15:46,429 --> 00:15:47,762
که با امبر باشه
176
00:15:47,764 --> 00:15:52,233
باید بدونم حقیقت داره یا نه
177
00:15:58,374 --> 00:16:01,242
قوانین که بیخود تعیین نشدن
178
00:16:01,244 --> 00:16:04,145
وقتی بمیری هیچی مهم نیست
179
00:16:04,147 --> 00:16:09,750
تو، عزیز دلم، اینجایی چون متوجه این مسئله میشی
180
00:16:15,825 --> 00:16:18,259
اشتباه کرده
181
00:16:18,261 --> 00:16:20,294
بهش سخت نگیر
182
00:16:20,296 --> 00:16:22,763
آروم
183
00:16:28,004 --> 00:16:31,572
تا به حال شده روی یکیتون دست بلند کنم؟
184
00:16:31,574 --> 00:16:32,974
نه
185
00:16:32,976 --> 00:16:35,443
ولی میدونم
186
00:16:35,445 --> 00:16:37,778
تو بدتر از این حرفهایی
187
00:16:47,590 --> 00:16:52,193
قیافهش رو ببین
188
00:16:55,198 --> 00:16:59,433
صحبتمون ادامه داره
189
00:17:28,431 --> 00:17:32,033
امبر، عزیزم
190
00:17:32,035 --> 00:17:34,468
میدونی که من دلم نمیخواد
کسی اینجا باشه
191
00:17:34,470 --> 00:17:37,838
که دلش نمیخواد باشه، نه؟
192
00:17:37,840 --> 00:17:39,507
اوهوم
193
00:17:41,077 --> 00:17:44,845
پس اگه میخوای بری و با مارک باشی
194
00:17:44,847 --> 00:17:46,547
میتونی
195
00:17:46,549 --> 00:17:50,017
ولی حق چه کاری رو نداری؟
196
00:17:51,120 --> 00:17:53,221
خیانت به تو
197
00:17:53,223 --> 00:17:56,691
دقیقاً همینطوره
198
00:17:56,693 --> 00:17:58,859
حق نداری
199
00:18:00,663 --> 00:18:03,364
به من خیانت کنی
200
00:18:06,869 --> 00:18:08,236
کلی دختر دیگه هستن
201
00:18:08,238 --> 00:18:09,904
که دلشون میخواد جای تو باشن
202
00:18:09,906 --> 00:18:14,275
و چندتا پست هم هست که نیاز به کارگر داره
203
00:18:14,277 --> 00:18:17,912
دلت میخواد برگردی پیش مارک و مادرت؟
204
00:18:17,914 --> 00:18:21,315
اصلاً همهتون رو میذارم سر یک کار
205
00:18:21,317 --> 00:18:22,850
نه
206
00:18:22,852 --> 00:18:24,285
... من
207
00:18:24,287 --> 00:18:26,020
میمونم
208
00:18:26,022 --> 00:18:28,389
متاسفم
209
00:18:28,391 --> 00:18:33,060
میدونی که معنی این حرف چیه؟
210
00:18:33,062 --> 00:18:37,064
گفتم میدونی یعنی چی، نه؟
211
00:18:38,601 --> 00:18:41,736
بله
212
00:18:43,306 --> 00:18:45,606
دوستت دارم نیگان
213
00:18:45,608 --> 00:18:49,577
البته که داری عزیزم
214
00:18:51,948 --> 00:18:55,316
نمیدونم چرا داری گریه میکنی
215
00:18:55,318 --> 00:18:58,319
همه چیز واسه تو خوب پیش میره
216
00:19:22,745 --> 00:19:25,946
میشه بری کارسون رو خبر کنی؟
217
00:19:27,617 --> 00:19:29,884
باشه -
دیدی؟ -
218
00:19:29,886 --> 00:19:31,585
کاری باهاش نداشتم
219
00:19:31,587 --> 00:19:36,290
گرچه توی شورتم اوضاع اینقدر هم آروم نیست
220
00:19:36,292 --> 00:19:38,025
خیلی عوضیای
221
00:19:38,027 --> 00:19:39,593
میدونم
222
00:19:39,595 --> 00:19:43,964
ولی خب جالبیش اینجاست
که با این حال من رو میخوای
223
00:19:43,966 --> 00:19:47,601
خودت هم مثل من حقیقت رو میدونی
224
00:20:28,678 --> 00:20:32,012
کارل، میشه این رو بگیری
225
00:20:36,853 --> 00:20:38,619
چرا آوردیش اینجا
226
00:20:40,056 --> 00:20:44,992
صحبتهایی که وقتی نیستی میکنیم
227
00:20:44,994 --> 00:20:48,562
به تو ربطی نداره
228
00:20:52,235 --> 00:20:55,603
کاری نکن مجبور بشم این خلال دندون
229
00:20:55,605 --> 00:20:58,572
رو بکنم توی اون یکی چشمش
230
00:20:59,675 --> 00:21:01,509
با دوایتی برو
231
00:21:01,511 --> 00:21:03,544
یه تِی میده بهت
232
00:21:03,546 --> 00:21:05,112
... دوایتی خان
233
00:21:05,114 --> 00:21:07,415
کوره رو آتیش کن
234
00:21:07,417 --> 00:21:10,184
چند دقیقه دیگه میام پایین
235
00:21:10,186 --> 00:21:14,054
وقتشه خاطرات قدیمی زنده بشه
236
00:21:14,056 --> 00:21:17,458
بیا بریم بچه
237
00:21:50,159 --> 00:21:54,328
فقط همین امروز رو وقت داریم یه چیزی پیدا کنیم
238
00:21:54,330 --> 00:21:57,298
ممکنه فردا برگردن
239
00:21:57,300 --> 00:21:59,300
ممکن هم هست الان
240
00:22:24,764 --> 00:22:28,500
تنفر از چیزی، گناهه؟
241
00:22:29,061 --> 00:22:30,527
نه
242
00:22:30,529 --> 00:22:32,829
نه لزوماً
243
00:22:32,831 --> 00:22:35,198
افکار توی سرمونن
244
00:22:35,200 --> 00:22:38,869
اعمال ماست که در نهایت اهمیت داره
245
00:22:48,881 --> 00:22:52,282
من از ریک متنفرم
246
00:22:52,284 --> 00:22:54,384
درسته قدیم پلیس بوده
247
00:22:54,386 --> 00:22:56,953
ولی دلیل نمیشه بخواد رئیس باشه
248
00:22:56,955 --> 00:23:01,958
... مادرم، اون
عضو کنگره بود
249
00:23:01,960 --> 00:23:03,126
مردم رو رهبری میکرد
250
00:23:03,128 --> 00:23:05,095
خوبیهای مردم رو نشون میداد
251
00:23:05,097 --> 00:23:08,432
ریک هم این کار رو با من کرد
252
00:23:08,434 --> 00:23:10,901
چطوری؟ با زور گفتن؟
253
00:23:13,705 --> 00:23:15,906
تا حدی
254
00:23:15,908 --> 00:23:19,309
ولی بیشتر با تاثیر گذاشتنش
255
00:23:19,311 --> 00:23:23,313
اون فقط افراد رو زنده نگهنداشت
256
00:23:23,315 --> 00:23:25,715
همهمون رو دور هم جمع کرد
257
00:23:25,717 --> 00:23:29,252
ایدهآل نیست، ولی آدمیه که راهش رو پیدا میکنه
258
00:23:29,254 --> 00:23:32,155
همه رو زنده نگه نداشت گابریل
259
00:23:32,157 --> 00:23:34,424
... مادرم، پدرم، برادرم
260
00:23:34,426 --> 00:23:35,759
تقصیر اون نبود
261
00:23:35,761 --> 00:23:39,729
وقتی اون اومد، اونها مُردن
262
00:23:39,731 --> 00:23:42,833
شاید خیلیها هم چون اون اومد نمُـردن
263
00:23:42,835 --> 00:23:45,735
یا شاید ما نباید به اون پاسگاه حمله میکردیم
264
00:23:45,737 --> 00:23:47,337
... و اون موقع گلن
ما نمیدونیم
265
00:23:50,142 --> 00:23:51,741
نمیتونیم بفهمیم
266
00:23:51,743 --> 00:23:54,144
این امکان رو نداریم
267
00:23:56,748 --> 00:23:58,315
... الان اینجاییم
268
00:23:58,317 --> 00:24:01,151
و میتونیم به آینده نگاه کنیم
269
00:24:03,755 --> 00:24:05,122
چه آیندهای؟
270
00:24:05,124 --> 00:24:07,757
تا وقتی اون رئیس باشه، آیندهای در کار نیست
271
00:24:10,329 --> 00:24:13,763
چیزی که از ذهنم بیرون نمیره
272
00:24:13,765 --> 00:24:18,135
اینه که شاید تنها اتفاق مثبتی
که در حال حاضر میتونه برامون بیوفته
273
00:24:18,137 --> 00:24:20,470
کشته شدن اونه
274
00:24:23,075 --> 00:24:26,977
نگه دار
275
00:24:41,627 --> 00:24:43,727
حرفی که داری میزنی
276
00:24:43,729 --> 00:24:46,863
باعث نمیشه گناهکار باشی
277
00:24:46,865 --> 00:24:50,800
ولی ازت یک آدم فوقالعاده آشغال میسازه
278
00:24:52,437 --> 00:24:54,204
در حال حاضر
279
00:24:55,807 --> 00:24:58,375
نیازی نیست همیشگی باشه
280
00:25:07,052 --> 00:25:12,422
من برمیگردم
281
00:26:38,910 --> 00:26:41,544
... همه اون خانمها
282
00:26:41,546 --> 00:26:43,280
زنم هستن؟ آره
283
00:26:43,282 --> 00:26:46,283
همیشه دلم میخواست با کلی زن باشم
284
00:26:46,285 --> 00:26:48,685
چرا به یکی قانع باشم؟
285
00:26:48,687 --> 00:26:50,920
چرا به قوانین قدیمی پایبند باشم؟
286
00:26:50,922 --> 00:26:53,690
چرا زندگیم رو بهتر نکنم؟
287
00:26:53,692 --> 00:26:56,960
... راستی حالا که حرفش شد
288
00:26:56,962 --> 00:26:58,495
بشین
289
00:27:00,632 --> 00:27:02,699
خب شروع کنیم
290
00:27:02,701 --> 00:27:04,701
چی رو شروع کنیم؟
291
00:27:06,138 --> 00:27:11,341
میخوام بیشتر بشناسمت کارل
292
00:27:11,343 --> 00:27:12,842
چرا؟
293
00:27:12,844 --> 00:27:14,544
خودت بفهم
294
00:27:14,546 --> 00:27:16,046
پسر باهوشی هستی
295
00:27:16,048 --> 00:27:19,015
راستش اگه نمیدونی
296
00:27:19,017 --> 00:27:21,351
بذار بهت بگم چهقدر باهوشی
297
00:27:21,353 --> 00:27:25,121
میدونی، انتظار من از بچهای به سن تو
واسه خودش بچرخه
298
00:27:25,123 --> 00:27:26,890
و هیچ کاری به جز گریه
299
00:27:26,892 --> 00:27:29,793
واسه نرفتن به مراسم رقص آخر سال نکنه
300
00:27:29,795 --> 00:27:35,165
ولی تو ... پاشدی اومدی سر یک ماموریت
301
00:27:35,167 --> 00:27:38,168
من رو پیدا کردی، دو نفر از افرادم رو کشتی
302
00:27:38,170 --> 00:27:39,803
و اینقدر باهوش هستی که بدونی
303
00:27:39,805 --> 00:27:43,573
من نمیتونم بیخیال این مسئله بشم
304
00:27:47,279 --> 00:27:52,215
واقعاً نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم
305
00:27:52,217 --> 00:27:54,984
انگار دارم با کادو تولدم صحبت میکنم
306
00:27:54,986 --> 00:27:57,721
باید اون از روی صورتت برداری
307
00:27:57,723 --> 00:28:00,156
میخوام ببینم مادربزرگ چی واسم آورده
308
00:28:00,158 --> 00:28:02,559
نه
309
00:28:02,561 --> 00:28:03,993
دو نفر
310
00:28:05,997 --> 00:28:08,298
! دو نفر
311
00:28:08,300 --> 00:28:10,700
مجازات
312
00:28:10,702 --> 00:28:17,240
واقعاً میخوای من رو عصبانی کنی؟
313
00:28:45,036 --> 00:28:47,470
چیزی نمونده
314
00:28:54,279 --> 00:28:56,446
موهات رو بزن کنار
315
00:28:56,448 --> 00:28:58,047
بذار ببینم
316
00:29:02,687 --> 00:29:04,053
یا خدا
317
00:29:04,055 --> 00:29:06,856
واقعاً چندشه
318
00:29:06,858 --> 00:29:08,658
تعجبی نداره روش رو پوشوندی
319
00:29:08,660 --> 00:29:09,959
خودت دیدیش؟
320
00:29:09,961 --> 00:29:13,163
جدی، توی آینه نگاه کردی؟
321
00:29:13,165 --> 00:29:15,298
واقعاً حال ادم رو به هم میزنه
322
00:29:15,300 --> 00:29:17,834
مغز سرت مشخصه
323
00:29:17,836 --> 00:29:21,104
میخوام بهش دست بزنم
324
00:29:21,106 --> 00:29:25,008
بیا دیگه، میشه بهش دست بزنم؟
325
00:29:33,652 --> 00:29:36,119
لعنتی
326
00:29:36,121 --> 00:29:41,124
واقعاً داغونه
327
00:29:41,126 --> 00:29:44,093
... ببین
328
00:29:46,698 --> 00:29:47,997
... من فقط
329
00:29:47,999 --> 00:29:51,968
فراموش کردن این که تو فقط یک بچهای
330
00:29:51,970 --> 00:29:53,503
کار راحتیه
331
00:29:54,973 --> 00:29:56,940
نمیخواستم به احساسات لطمه بزنم
332
00:29:56,942 --> 00:29:59,509
... من
333
00:29:59,511 --> 00:30:01,544
فقط داشتم شوخی میکردم
334
00:30:01,546 --> 00:30:03,713
فراموشش کن
335
00:30:09,154 --> 00:30:10,653
بیا تو
336
00:30:10,655 --> 00:30:13,823
معذرت میخوام که مزاحم شدم ولی
...قربان، امم
337
00:30:13,825 --> 00:30:17,160
.شما «لوسیل» رو کنار کامیون جا گذاشتین
338
00:30:17,162 --> 00:30:18,728
جدی؟
339
00:30:19,731 --> 00:30:21,130
من هیچ وقت اینکار رو نمیکنم
340
00:30:21,132 --> 00:30:23,566
فکر کنم یه بچه که
،مسلسل بگیره دستش و شلیک کنه
341
00:30:23,568 --> 00:30:25,969
.یه کم حواسپرتی ایجاد میکنه برا آدم
342
00:30:27,772 --> 00:30:33,343
گذشته از شوخی، خیلی
قیافهت باحال شده
343
00:30:33,345 --> 00:30:35,411
من بودم اون چشمبنده رو نمیبستم
344
00:30:35,413 --> 00:30:38,047
شاید برای خانمها مزیتی نداشته باشه ولی
345
00:30:38,049 --> 00:30:39,516
جان خودت هیچ کس
346
00:30:39,518 --> 00:30:42,752
.باهات با اون قیافه باهات همبستر نمیشه
347
00:30:42,754 --> 00:30:44,354
نه، قربان
348
00:30:48,159 --> 00:30:52,362
یوسف خیکی، تو همهی
این راه، «لوسیل» رو برای من آوردی؟
349
00:30:52,364 --> 00:30:53,897
بله، قربان
350
00:31:01,506 --> 00:31:02,939
باهاش خوب برخورد کردی؟
351
00:31:02,941 --> 00:31:04,307
مهربون بودی باهاش؟
352
00:31:04,309 --> 00:31:06,042
...آمم
353
00:31:06,044 --> 00:31:09,679
باهاش مثل یه خانم رفتار کردی؟
354
00:31:09,681 --> 00:31:12,215
مم، بله. بله، قربان
355
00:31:13,818 --> 00:31:17,320
کُسِ کوچولوش مثل یه خانم نوازش کردی؟
356
00:31:21,893 --> 00:31:23,393
دارم شوخی میکنم، رفیق
357
00:31:23,395 --> 00:31:25,094
یه چوب بسکتبال که کُس نداره
358
00:31:28,733 --> 00:31:31,601
!گمشو بیرون
359
00:31:34,372 --> 00:31:35,805
میبینی؟
360
00:31:35,807 --> 00:31:38,908
این چیزیه که دارم راجع بهش صحبت میکنم
361
00:31:38,910 --> 00:31:42,178
مردها تُخمهای همدیگه رو ناکار میکنن
362
00:31:42,180 --> 00:31:47,817
این چیزیه که بابات باید بهت آموزش میداد
363
00:31:50,822 --> 00:31:54,591
برای سرگرمی چیکار میکنی؟
364
00:31:54,593 --> 00:31:56,459
از موسیقی خوشت میاد؟
365
00:32:02,133 --> 00:32:04,334
ازت میخوام که یه آهنگی برام بخونی
366
00:32:05,437 --> 00:32:06,970
چی؟
367
00:32:06,972 --> 00:32:08,605
آره
368
00:32:08,607 --> 00:32:11,441
تو با مسلسل دوتا از افراد من رو ناکار کردی
369
00:32:11,443 --> 00:32:15,912
برای جبرانش یه چیزی در عوضش میخوام
370
00:32:15,914 --> 00:32:17,947
برام یه آهنگ بخون
371
00:32:17,949 --> 00:32:19,248
...من
372
00:32:19,250 --> 00:32:22,919
من...چیزی به ذهنم نمیرسه
373
00:32:22,921 --> 00:32:24,587
!مزخرفه
374
00:32:24,589 --> 00:32:28,257
مادرت برات چی میخوند؟
375
00:32:28,259 --> 00:32:33,463
بابات تو ماشین چه آهنگی میذاشت؟
376
00:32:40,505 --> 00:32:42,171
شروع کن به خوندن
377
00:32:42,173 --> 00:32:43,606
باشه، باشه
378
00:32:43,608 --> 00:32:45,775
باشه
379
00:32:45,777 --> 00:32:47,877
...ام
380
00:32:55,472 --> 00:32:57,720
♪ تو مایهی دلخوشی من هستی ♪
381
00:32:57,722 --> 00:33:00,490
ادامه بده
382
00:33:00,492 --> 00:33:02,992
♪ یگانه مایهی دلخوشیِ من ♪
383
00:33:02,994 --> 00:33:07,296
♪ تو من رو خوشحال میکنی ♪
384
00:33:07,298 --> 00:33:10,533
♪ وقتی که آسمانها خاکستری و محزون هستن ♪
385
00:33:13,171 --> 00:33:18,307
نذار تمرکزت رو بهم بریزم، مردِ جوان
386
00:33:18,309 --> 00:33:20,143
♪ ...تو ♪
387
00:33:20,145 --> 00:33:21,544
♪ ...هیچ وقت نمیدونی ♪
388
00:33:22,153 --> 00:33:24,047
♪ عزیزم... ♪
389
00:33:24,049 --> 00:33:27,183
♪ که چقدر دوسِت دارم ♪
390
00:33:27,185 --> 00:33:28,951
♪ ...پس ♪
391
00:33:28,953 --> 00:33:31,954
♪ لطفاً اجازه نده که... ♪
392
00:33:31,956 --> 00:33:34,157
♪ مایهی دلخوشیِ من از پیشم بره ♪
393
00:33:36,928 --> 00:33:38,861
خیلی خوب بود
394
00:33:38,863 --> 00:33:41,831
لوسیل دوست داره که براش آهنگ بخونن
395
00:33:41,833 --> 00:33:45,735
این تقریباً مورد تنها چیزیه که بیشتر از
396
00:33:45,737 --> 00:33:48,538
متلاشی کردن مغز، دوست داره
397
00:33:48,540 --> 00:33:51,774
عجیبه، نه؟
398
00:33:59,751 --> 00:34:02,919
مادرت این آهنگ رو برات میخوند؟
399
00:34:02,921 --> 00:34:04,554
الان کجاست مادرت؟
400
00:34:08,393 --> 00:34:10,460
اَه
401
00:34:10,462 --> 00:34:13,563
مُرده، نه؟
402
00:34:17,001 --> 00:34:19,068
دیدی که مُرد؟
403
00:34:21,206 --> 00:34:23,706
...خودم بهش شلیک کردم
404
00:34:23,708 --> 00:34:26,943
...قبل از اینکه تبدیل به
405
00:34:29,047 --> 00:34:33,216
وای، تعجی نداره یه
قاتل زنجیرهای داره بزرگ میشه
406
00:34:35,787 --> 00:34:39,222
ضمناً این یه مثال برای
متلاشی کردن تخمها بود
407
00:34:45,797 --> 00:34:48,331
یالا، بچهجون. بلند شو
408
00:34:48,333 --> 00:34:50,800
باید آماده باشه
409
00:34:50,802 --> 00:34:53,469
چی باید آماده بشه؟
410
00:34:54,806 --> 00:34:56,417
اتو
411
00:35:19,549 --> 00:35:23,084
اینو بگیر واسه من
412
00:35:29,743 --> 00:35:31,676
شماها قرارمون رو میدونین
413
00:35:31,678 --> 00:35:36,681
اتفاقی که قراره بیفته، دیدنش خیلی سخته
414
00:35:36,683 --> 00:35:40,118
دلم نمیخواد این کار رو کنم
415
00:35:40,120 --> 00:35:42,954
کاش میتونستم قوانین رو نادیده بگیرم و
،از این چشم پوشی کنم
416
00:35:42,956 --> 00:35:44,523
.ولی نمیتونم
417
00:35:45,726 --> 00:35:47,325
چرا؟
418
00:35:47,327 --> 00:35:51,763
قوانین ما رو زنده نگه میدارند
419
00:35:51,765 --> 00:35:55,734
این...کاملاً...درسته
420
00:35:57,938 --> 00:35:59,538
ما زنده میمونیم
421
00:35:59,540 --> 00:36:02,941
ما برای بقیه امنیت رو تأمین میکنیم
422
00:36:02,943 --> 00:36:06,845
ما تمدن رو به این دنیا برمیگردونیم
423
00:36:06,847 --> 00:36:11,182
ما «ناجیها» هستیم
424
00:36:13,754 --> 00:36:16,555
ولی ما بدون قوانین نمیتونیم
به این مهم دست یابیم
425
00:36:16,557 --> 00:36:20,592
این قوانین هستند که باعث میشن
این هدف به نتیجه برسه
426
00:36:20,594 --> 00:36:24,296
میدونم که آسون نیست
427
00:36:24,298 --> 00:36:25,997
ولی این روش همیشه جواب میده
428
00:36:25,999 --> 00:36:29,301
همیشه یه بهایی باید پرداخت بشه
429
00:36:29,303 --> 00:36:37,742
،پس، اگه بخواین که ازش اجتناب کنین
...اگه سعی کنین دورش بزنین
430
00:36:41,648 --> 00:36:47,252
.اتوی داغ میاد سراغتون
431
00:36:54,828 --> 00:36:58,063
پاشین
432
00:37:10,811 --> 00:37:13,411
...دی
433
00:37:31,531 --> 00:37:34,966
مارک...معذرت میخوام
434
00:37:34,968 --> 00:37:39,204
ولی قوانین، قوانینه
435
00:38:20,380 --> 00:38:27,085
آه، خیلی هم بد نبود، مگه نه؟
436
00:38:28,822 --> 00:38:30,188
خدایا
437
00:38:30,190 --> 00:38:33,091
شاشید به خودش
438
00:38:41,201 --> 00:38:45,103
اینجا رو تمیز کن
439
00:38:47,507 --> 00:38:50,341
دُکی، من تمومم
440
00:38:50,343 --> 00:38:52,677
کارت رو انجام بده
441
00:38:57,517 --> 00:39:00,251
خب، این ترسو از هوش رفت
442
00:39:00,253 --> 00:39:03,922
...ولی کار رو انجام دادم
حالا دیگه بیحسابیم
443
00:39:03,924 --> 00:39:05,957
همه چی حله
444
00:39:05,959 --> 00:39:10,395
اجازه بدین که صورتِ «مارک» هر روز
این رو به خودش و
445
00:39:10,397 --> 00:39:14,899
.بقیه یادآور بشه که قوانین مهم هستن
446
00:39:18,472 --> 00:39:21,940
،امیدوارم که همهمون امروز یه چیزی یاد گرفته باشیم
447
00:39:21,942 --> 00:39:26,945
چون من اصلاً دلم نمیخواد این
.کار رو یه بار دیگه هم انجام بدم
448
00:39:34,755 --> 00:39:37,224
یه سری کارهای دیوونهوار، نه؟
449
00:39:37,249 --> 00:39:40,147
شاید پیش خودت فکر کنی من دیوونهام
450
00:39:40,530 --> 00:39:44,562
زودباش. بیا یه راهی برای برخورد با خودت پیدا کنیم
451
00:41:49,835 --> 00:41:51,198
من نمیخواستم اینجا برگردم
452
00:41:51,223 --> 00:41:52,689
...من
453
00:42:00,325 --> 00:42:01,614
نه
454
00:42:04,209 --> 00:42:07,477
ازت خواستم تا یه گلوله برام بسازی
455
00:42:07,479 --> 00:42:08,912
تو هم گفتی باشه
456
00:42:09,301 --> 00:42:11,267
پس برام یه گلوله بساز
457
00:42:11,292 --> 00:42:14,427
حق با توئه. من گفتم باشه
458
00:42:14,429 --> 00:42:15,795
...ولی اون موقع
459
00:42:15,797 --> 00:42:17,730
.یهو جوگیر شدم
460
00:42:17,732 --> 00:42:21,233
ولی بعد از چند ساعت، کلی راجع به
461
00:42:21,235 --> 00:42:23,436
،دیگر راهحلها و احتمالات فکر کردم
462
00:42:23,438 --> 00:42:25,404
سعی کردم دلیلی گیر بیارم که
463
00:42:25,406 --> 00:42:29,008
.انجام این کار پرمخاطره رو منطقی جلوه بده
464
00:42:31,012 --> 00:42:34,980
من نمیخوام دقیقاً جلوت رو بگیرم
465
00:42:34,982 --> 00:42:37,817
شاید فقط یه کم سرعتت رو کند کنم
466
00:42:37,819 --> 00:42:39,485
،شاید یه کمی استراحت کنیم
467
00:42:39,487 --> 00:42:41,253
.حس کاذب عقل کل بودن تو مسائل امنیتی
468
00:42:41,255 --> 00:42:43,789
.من صبر نمیکنم، یوجین -
این یعنی احمق بودن -
469
00:42:43,791 --> 00:42:46,659
احمق، نمیدونی راجع به چه
کوفتی صحبت میکنی
470
00:42:46,661 --> 00:42:47,927
فکر میکنم میدونم
471
00:42:47,929 --> 00:42:50,730
من این نقشه رو از
بالا تا پایین بررسی کردم
472
00:42:50,732 --> 00:42:53,833
،مهم نیست که چقدر هم مخفیانه کار کنی
473
00:42:53,835 --> 00:42:55,301
یا تو تکتیراندازی و اسلحه
.و چاقو و از این حرفا خوب باشی
474
00:42:55,303 --> 00:42:58,037
...حق با «آبراهام» بود
تعداد اونا بیشتره
475
00:42:58,039 --> 00:43:00,673
،این بازیِ مال «نیگان» ــه
مگه اینکه ما متحد بشیم
476
00:43:00,675 --> 00:43:02,575
و برای یه حرکت نهایی یه
،ارتش نظامیِ با نفرات بالا تشکیل بدیم
477
00:43:02,577 --> 00:43:03,976
.اونم با یکی که فرمانده باشه
478
00:43:03,978 --> 00:43:05,678
یه گلولهی تنها، نمیتونه از پس این کار بربیاد
479
00:43:05,680 --> 00:43:07,480
در بهترین حالت شاید «نیگان» رو ناکار کنی
480
00:43:07,482 --> 00:43:09,448
پس برام یه گلوله بساز
481
00:43:09,450 --> 00:43:11,317
یکی باید هزینهش رو پرداخت کنه
482
00:43:12,854 --> 00:43:14,653
...حتی اگه میخوای این کار رو کنی
483
00:43:14,655 --> 00:43:18,524
با توجه به تمام چیزهایی که دیدیم، این
.مشکلی نیست که تو بتونی حلش کنی
484
00:43:18,526 --> 00:43:23,162
اون مَردی که یکی رو کُشت تا
زندگی ما رو نجات بده، هم میمیره؟
485
00:43:23,164 --> 00:43:25,865
شاید -
پس برام یه گلوله بساز -
486
00:43:25,867 --> 00:43:28,968
!تو نمیتونی من رو از این کار منصرف کنی، یوجین
487
00:43:28,970 --> 00:43:31,203
تو به من مدیونی، و به «ریک» هم مدیونی
488
00:43:31,205 --> 00:43:33,906
و اگه بهایی باید پرداخت بشه، من پرداختش میکنم
489
00:43:33,908 --> 00:43:37,576
ولی بهم نه نگو
490
00:43:38,679 --> 00:43:40,312
تو چیزی نمیدونی
491
00:43:40,314 --> 00:43:43,516
تو کاری انجام نمیدی
492
00:43:43,518 --> 00:43:46,018
تو یه بزدلی
493
00:43:46,020 --> 00:43:48,487
و ضعیف هستی
494
00:43:48,489 --> 00:43:50,489
تنها دلیلی که تا الان زنده موندی اینه که
495
00:43:50,491 --> 00:43:54,093
دروغ دادی و بقیه هم
.دلشون برات میسوزه
496
00:43:59,700 --> 00:44:01,311
...پس برای یه بار هم که شده
497
00:44:02,507 --> 00:44:05,272
...یه کار مفید انجام بده
498
00:44:07,881 --> 00:44:10,332
.و یه گلوله برام بساز
499
00:45:04,568 --> 00:45:06,935
خیلی خودت رو اذیت نکن
500
00:45:07,611 --> 00:45:09,011
چرا باید اینکار رو کنم؟
501
00:45:09,013 --> 00:45:10,846
...اون
502
00:45:11,896 --> 00:45:14,154
،اون راجع به «مارک» و «امبر» ازت پرسید
503
00:45:14,163 --> 00:45:16,196
و تو اونا رو فروختی، درسته؟
504
00:45:18,167 --> 00:45:19,833
مجبور بودی
505
00:45:20,691 --> 00:45:23,403
قضیه این نیست
506
00:45:29,411 --> 00:45:31,778
هرچی هست کمکت میکنه که
شبا راحت بخوابی
507
00:45:40,422 --> 00:45:42,089
خودت شبا چطور میخوابی؟
508
00:45:42,091 --> 00:45:43,590
نمیخوابم
509
00:45:43,592 --> 00:45:46,993
تا خودِ صبح داشتم تلویزیون میدیدم
510
00:45:51,133 --> 00:45:53,867
وقتی که با «نیگان» اون
،معامله رو کردیم
511
00:45:53,869 --> 00:45:55,469
.خودمون بودیم که اون تصمیم رو گرفتیم
512
00:45:55,471 --> 00:45:57,204
این کار فقط قرار بود رو خودمون تأثیر بذاره
513
00:45:57,206 --> 00:45:58,538
نه
514
00:45:58,540 --> 00:46:00,674
،اگه هنوز رو پات وایسادی
515
00:46:00,676 --> 00:46:04,244
.پس حتماً مثل هیمشه بخاطر زحمتهای یکی دیگهاس
516
00:46:10,219 --> 00:46:13,220
.تو باید بری
یکی میبینمون
517
00:46:13,222 --> 00:46:15,021
ما که کاری نمیکنیم
518
00:46:16,492 --> 00:46:19,626
نه. همینطوره
519
00:46:32,374 --> 00:46:35,008
میشه حالا چشمم رو بپوشم؟
520
00:46:35,010 --> 00:46:37,144
نه، قطعاً نمیتونی
521
00:46:37,146 --> 00:46:39,179
چرا نمیتونم اونوقت؟
522
00:46:40,416 --> 00:46:42,582
این گردنکلفت رو ببین
523
00:46:42,584 --> 00:46:46,853
نمیتونی چون هنوز کارم باهات تموم نشده
524
00:46:46,855 --> 00:46:49,656
،و دوست دارم اون چشمِ چندشآور
525
00:46:49,658 --> 00:46:54,060
،مضحک و چرندت رو ببینم
.پس نمیتونی چشمبند بزنی
526
00:46:56,832 --> 00:46:58,532
چیه؟
527
00:46:58,534 --> 00:47:01,768
چیزی میخوای بگی؟
528
00:47:01,770 --> 00:47:04,738
چرا من رو نکُشتی؟
529
00:47:04,740 --> 00:47:07,073
یا پدرم یا «دریل»؟
530
00:47:08,677 --> 00:47:09,910
...دریل
531
00:47:09,912 --> 00:47:13,213
.میخواد یه سرباز خوب برای من بشه
532
00:47:13,215 --> 00:47:17,517
میبینی، اون فکر میکنه که
...داره تحمل میکنه
533
00:47:17,519 --> 00:47:19,686
.ولی خودت که دیدیش
534
00:47:19,688 --> 00:47:21,221
بابات؟
535
00:47:21,223 --> 00:47:23,890
اون همین الانش داره برام
خورد و خوراک و وسایل مهیا میکنه
536
00:47:23,892 --> 00:47:27,060
...تو، خب میشه گفت
537
00:47:28,630 --> 00:47:34,301
خب، باید منتظر باشیم و ببینیم
538
00:47:34,303 --> 00:47:36,903
اینکه تو رو ناکار کنم خیلی عاقلانه تره
539
00:47:36,905 --> 00:47:39,139
جذابیتش هم بیشتره
540
00:47:39,141 --> 00:47:43,343
فکر میکنی این کار احمقانهایه؟
541
00:47:43,345 --> 00:47:45,645
فکر میکنم ما باهمدیگه تفاوت داریم
542
00:47:45,647 --> 00:47:49,916
همم
543
00:47:49,918 --> 00:47:51,918
تو یه بچهی باهوشی
544
00:47:53,121 --> 00:47:55,555
فکر میکنی من باید چیکار کنم؟
545
00:47:55,557 --> 00:47:59,125
میدونی که نمیتونم بذارم بری
546
00:47:59,127 --> 00:48:01,461
پس یعنی باید بُکشمت؟
547
00:48:01,463 --> 00:48:03,396
اتو بذارم رو صورتت؟
548
00:48:03,398 --> 00:48:05,732
بازوت رو قطع کنم؟
549
00:48:05,734 --> 00:48:07,000
بهم بگو
550
00:48:07,002 --> 00:48:09,336
نظرت چیه؟
551
00:48:10,973 --> 00:48:12,806
فکر میکنم باید از پنجره بپری بیرون تا
552
00:48:12,808 --> 00:48:14,641
.زحمت کُشتنت رو از دوش من برداری
553
00:48:19,848 --> 00:48:21,615
!اوه
554
00:48:21,617 --> 00:48:26,753
حالا اون بچه بدجور من رو تحت تأثیر قرار داد
555
00:48:26,755 --> 00:48:29,422
به نظر من تو نمیگی قرار
با من چیکار کنی چون
556
00:48:29,424 --> 00:48:31,625
.نمیخوای هیچ کاری باهام کنی
557
00:48:31,627 --> 00:48:34,995
،اگه ما رو میشناختی
،اگه چیزی راجع به ما میدونستی
558
00:48:34,997 --> 00:48:38,131
.باید ما رو میکُشتی
559
00:48:38,133 --> 00:48:40,767
ولی نمیتونی
560
00:48:40,769 --> 00:48:42,102
واوو
561
00:48:42,104 --> 00:48:45,639
شاید حق باتوئه
562
00:48:45,641 --> 00:48:48,375
شاید نمیتونم
563
00:48:53,382 --> 00:48:57,617
بیا بریم یه چرخی بزنیم، بچه
564
00:49:18,006 --> 00:49:19,539
!دریل
565
00:49:24,146 --> 00:49:26,680
،به نظر نگران میومدی
برا همین میخوام این بچه رو ببرم خونش
566
00:49:26,682 --> 00:49:28,415
...اگه بلایی سرش بیاری
567
00:49:28,417 --> 00:49:30,016
!دوایت
568
00:49:31,853 --> 00:49:33,420
دریل به استراحت نیاز داره
569
00:49:33,422 --> 00:49:36,022
برای مدتی بندازش تو قفسش
570
00:51:41,940 --> 00:51:43,676
بندازش
571
00:51:48,700 --> 00:51:50,654
چاقوت رو هم بنداز
572
00:51:56,073 --> 00:51:58,540
بعدش چی؟ میخوای کفشهامم دربیارم؟
573
00:52:01,011 --> 00:52:03,278
من رو ببر پیش نیگان
574
00:52:18,389 --> 00:52:20,489
روشنش کن. بریم
575
00:52:51,022 --> 00:52:53,689
!من رو...ببر پیش نیگان
576
00:53:09,018 --> 00:53:10,851
...کارل -
ایند» حالش خوب» -
577
00:53:10,852 --> 00:53:13,253
عالیه، عالیه، عالیه
!عالیه، عالیه، عالیه
578
00:53:13,256 --> 00:53:16,157
ریک کجاست؟
579
00:53:16,159 --> 00:53:17,869
...من
580
00:53:17,894 --> 00:53:20,510
...من -
اهمیت نمیدم -
581
00:53:20,635 --> 00:53:22,068
ریک کجاست؟
582
00:53:23,639 --> 00:53:26,607
بیرونه، داره وسایل برات پیدا میکنه
583
00:53:26,608 --> 00:53:27,907
خوبه
584
00:53:27,909 --> 00:53:29,642
منتظر میمونم
585
00:53:29,644 --> 00:53:34,114
اون خیلی رفته دور
586
00:53:34,116 --> 00:53:36,216
شاید امروز برنگردن
587
00:53:36,218 --> 00:53:38,885
راستش همه وسایلمون خیلی کم شده
588
00:53:38,887 --> 00:53:41,121
رسماً داریم اینجا گرسنگی میکشیم
589
00:53:42,724 --> 00:53:45,058
گرسنگی؟
590
00:53:47,262 --> 00:53:48,661
اونم تو؟
591
00:53:48,663 --> 00:53:52,832
اون کلمهی «رسماً» منظورت
.همون «درواقع» بود
592
00:54:02,677 --> 00:54:04,544
واقعاً؟
593
00:54:06,181 --> 00:54:11,184
افراد شما جداً هیچ حس شوخ طبعی ندارن
594
00:54:16,491 --> 00:54:18,291
ببخشید
595
00:54:20,929 --> 00:54:23,930
گفتی اسمت چی بود؟
596
00:54:23,932 --> 00:54:25,999
اولیویا
597
00:54:26,001 --> 00:54:27,867
درسته
598
00:54:27,869 --> 00:54:29,969
اولیویا
599
00:54:38,547 --> 00:54:43,516
معذرت میخوام که باهات
خیلی گستاخانه الان رفتار کردم
600
00:54:43,518 --> 00:54:46,319
،و مثل اینکه من باید یه مدتی اینجا بمونم
601
00:54:46,321 --> 00:54:49,956
.که رهبرِ شجاعت برگرده
602
00:54:49,958 --> 00:54:51,991
...و اگه دوست داشته باشی
603
00:54:51,993 --> 00:54:55,295
فکر کنم خیلی لذتبخش میشه اگه
604
00:54:55,297 --> 00:54:58,064
.مغزت رو متلاشی کنم
605
00:54:58,066 --> 00:55:01,301
البته اگه، میدونی که، خودت
با این قضیه موافق باشی
606
00:55:14,883 --> 00:55:18,151
الان 50 درصد خودم راضی
شدم که این کار رو انجام بدم
607
00:55:20,322 --> 00:55:23,356
گفته باشم
608
00:55:27,130 --> 00:55:31,599
بسیارخب، من الان میخوام یه کم استراحت کنم و
609
00:55:31,600 --> 00:55:34,767
.منتظر باشم تا وسایلم برسن اینجا
610
00:55:34,769 --> 00:55:36,369
...اولیویا
611
00:55:36,371 --> 00:55:40,406
میشه در خدمت من باشی و
یه کم لیموناد برامون درست کنی؟
612
00:55:40,408 --> 00:55:43,009
خودم میدونم که یه کم از اون
پودرهای خوب براتون باقی گذاشتم
613
00:55:43,011 --> 00:55:44,611
...من باید با
614
00:55:44,613 --> 00:55:46,179
درستش کن
615
00:55:49,784 --> 00:55:51,684
درستش کن
616
00:55:51,686 --> 00:55:54,587
عجله هم نکن
617
00:55:54,590 --> 00:55:56,390
خوشمزه درستش کن
618
00:56:06,968 --> 00:56:08,401
!بسیار خب، بچه
619
00:56:08,403 --> 00:56:10,803
من رو به یه تور بزرگ ببر
620
00:56:33,828 --> 00:56:35,828
این یکی چطوره؟
621
00:56:35,830 --> 00:56:36,884
اوه، این فقط یه
...آبگرمکن ـه
622
00:56:36,909 --> 00:56:38,141
جدی میگی، بچه؟
بیخیال
623
00:56:42,070 --> 00:56:45,283
...وای، خدای
624
00:56:49,644 --> 00:56:54,247
این فرشتهی کوچولو رو ببین
625
00:57:32,829 --> 00:57:35,030
این یارو... مسلح ــه
626
00:57:35,032 --> 00:57:37,799
غذا و تجهیزات و مهمات داره
627
00:57:46,429 --> 00:57:49,259
تنها دلیلی که »
شما دارین این رو بدون اینکه
628
00:57:49,284 --> 00:57:52,700
بهتون تیراندازی بشه، میخونین اینه
«.که من مُردم
629
00:58:13,189 --> 00:58:16,157
مثل اینه که از تجهیزات و وسایلش مواظب کرده
630
00:58:16,159 --> 00:58:18,926
مثل اینکه هنوز تحت مراقبت هستن
631
00:58:20,530 --> 00:58:23,264
امروز و فقط امروز، درسته؟
632
00:58:26,102 --> 00:58:28,068
آره
633
00:58:48,233 --> 00:58:49,899
ممنونم
634
00:58:53,361 --> 00:58:54,727
بخاطر حرفام معذرت میخوام
635
00:58:54,729 --> 00:58:55,928
من ردش میکنم
636
00:58:55,930 --> 00:58:57,696
معذرت میخوام
637
00:58:57,698 --> 00:58:58,733
نه
638
00:58:59,850 --> 00:59:02,501
شاید با کلمات این رو میگی ولی
ته دلت اینطور نیست
639
00:59:03,738 --> 00:59:06,439
به نظر داری راست میگی ولی
اینا همهش فیلمه
640
00:59:06,441 --> 00:59:08,040
به چیزی که میخواستی، رسیدی
641
00:59:08,042 --> 00:59:09,372
بخاطر اینه که حس بدی داری و
642
00:59:09,397 --> 00:59:11,510
و اینو نمیگم که
حرفایی که زدی، از ته قلبت نبود
643
00:59:11,512 --> 00:59:12,745
واقعاً منظورت همین بود، چیزیه که حس کردی
644
00:59:12,747 --> 00:59:14,747
تو واقعاً اینجوری هستی
645
00:59:14,749 --> 00:59:16,182
...یوجین
646
00:59:16,184 --> 00:59:20,920
الان دوست دارم به همون سکوت مضحک برگردیم
647
00:59:38,206 --> 00:59:39,538
چیزی که میخواستین رو پیدا کردین؟
648
00:59:39,540 --> 00:59:41,140
بد نبود
649
00:59:42,977 --> 00:59:46,779
منم همینطور
650
00:59:50,785 --> 00:59:52,952
کجا این چیزا رو گیر آوردی؟
651
00:59:55,756 --> 00:59:58,157
به زبون لاتین
652
00:59:58,159 --> 01:00:00,392
کلاس لاتین رو مخترین کلاس بود
653
01:00:00,394 --> 01:00:03,462
مامانم میگفت که این رومخ بودن
یه روزی به درد میخوره
654
01:00:03,464 --> 01:00:06,799
این لیست جاهای مخفی ـه که
از یه مرد مُرده همراه با نقشه بدست آوردم
655
01:00:06,801 --> 01:00:10,169
...کلی دارو و آب تصفیهکن، منور و
656
01:00:10,171 --> 01:00:13,072
.شما همهی اینا رو قراره به اونا بدین
657
01:00:13,074 --> 01:00:17,343
این چیزیه که «ریک» ازمون میخواد انجام بدیم، درسته؟
658
01:00:17,345 --> 01:00:20,546
پس این کاریه که من میخوام انجام بدم
659
01:00:20,548 --> 01:00:23,682
میخوام از این کارا بیشتر انجام بدم
660
01:00:45,706 --> 01:00:48,207
اونا اینجان
661
01:00:48,209 --> 01:00:50,442
نیگان اینجاست
662
01:00:53,181 --> 01:00:57,816
وای، این دخترکوچولو خیلی عزیز ــه
663
01:00:59,353 --> 01:01:01,453
سلام، همسایه
664
01:01:02,456 --> 01:01:04,023
نمیشه بعداً یه سر نمیای اینجا؟
665
01:01:04,025 --> 01:01:08,460
میتونیم خوش بگذرونیم
666
01:01:08,462 --> 01:01:12,064
وای، من از اینجا خوشم میاد
667
01:01:12,066 --> 01:01:13,465
هممم
668
01:01:13,467 --> 01:01:16,535
شاید باید اینجا بمونم
669
01:01:16,537 --> 01:01:21,840
میدونی، داشتم راجع به حرفی که
قبلاً زدی، فکر میکردم، کارل
670
01:01:24,045 --> 01:01:28,914
شاید این حماقته که تو و پدرت رو زنده نگه دارم
671
01:01:28,916 --> 01:01:32,251
میخوام بگم چرا دارم ایقدر سختش میکنم؟
672
01:01:32,253 --> 01:01:35,721
شاید باید جفتتون رو اون پایین
673
01:01:35,723 --> 01:01:39,158
.زیر اون باغچهها خاک کنم
674
01:01:39,160 --> 01:01:40,759
هان؟
675
01:01:40,761 --> 01:01:45,264
بعدش میتونم بیام اینجا تو
حومهی شهر ساکن بشم
676
01:01:45,266 --> 01:01:47,810
نظرت چیه؟