1 00:02:27,964 --> 00:02:29,731 ساعت چنده؟ 2 00:02:32,336 --> 00:02:34,737 از پنج و نيم گذشته 3 00:02:36,540 --> 00:02:38,340 بريم 4 00:03:00,898 --> 00:03:04,199 ديشب اين رو نديديم 5 00:03:04,201 --> 00:03:08,604 چي؟ 6 00:03:11,375 --> 00:03:15,010 هنوز دارن ميرن 7 00:03:15,012 --> 00:03:18,080 ولي انگار آخراشه 8 00:03:18,081 --> 00:03:19,514 کل شب طول کشيد 9 00:03:19,517 --> 00:03:22,184 حداقل نيگان اين‌قدري باهوش هست 10 00:03:22,186 --> 00:03:25,020 اجازه نده همچين دسته‌اي نزديکمون بشه 11 00:03:25,022 --> 00:03:28,023 حداقل جويي چاقالو به يک دردي ميخوره 12 00:03:28,025 --> 00:03:29,391 چي، کيک خوردن؟ 13 00:03:30,594 --> 00:03:32,895 اون کارش رو یک راست انجام میده 14 00:03:32,897 --> 00:03:34,263 بدون لغزش 15 00:03:34,265 --> 00:03:35,798 بی‌قر و فر 16 00:03:35,800 --> 00:03:38,200 مدل پارتيزاني 17 00:03:38,202 --> 00:03:40,035 چه مدلي؟ 18 00:03:40,037 --> 00:03:42,304 مثل توي جنگ، احمق 19 00:03:42,306 --> 00:03:46,308 با اون چیزهایی که از ماه پیش گیرآوردیم 20 00:03:46,310 --> 00:03:49,078 آرپي‌جيِ اين جديدها 21 00:03:49,080 --> 00:03:52,114 شايد جلوشون رو بگيره 22 00:03:52,116 --> 00:03:55,384 دخلشون رو بياره 23 00:03:55,386 --> 00:03:57,596 خيلي‌خب، تموم شدن 24 00:03:57,621 --> 00:03:59,754 بريم 25 00:04:00,224 --> 00:04:02,091 خدا رو شکر 26 00:05:04,221 --> 00:05:06,989 ردمون رو مشخص ميکنم 27 00:05:06,991 --> 00:05:09,825 فکر کنم نزديک شديم 28 00:05:16,367 --> 00:05:19,501 بهتره بپريم پايين بقيه راه همين مسير رو دنبال کنيم 29 00:05:19,503 --> 00:05:20,836 ببينيم چي پيدا ميکنيم 30 00:05:20,838 --> 00:05:22,304 ... من، آه 31 00:05:22,306 --> 00:05:23,539 چطوري؟ 32 00:05:23,541 --> 00:05:26,575 معمولا افتادنه باعث مشکل نمیشه 33 00:05:26,577 --> 00:05:28,977 بلکه تلاش برای مقابله باهاشه باید خودت رو تطبیق بدی 34 00:05:28,979 --> 00:05:30,412 سرعت کاميون به اندازه کافي پايين هست 35 00:05:30,414 --> 00:05:31,813 ميريم توي نقطه کور 36 00:05:31,815 --> 00:05:33,715 ميتونيم بريم پشت يکي ديگه از ماشين‌ها 37 00:05:33,717 --> 00:05:35,317 ... اگه گند بزنم و گير بيوفتيم 38 00:05:35,319 --> 00:05:37,819 چيزي نميشه فقط بايد همين الان بريم 39 00:05:38,889 --> 00:05:41,423 باشه، اول تو برو من ببينم 40 00:05:57,975 --> 00:06:01,743 ... "تو برو من ببينم" 41 00:06:23,467 --> 00:06:28,203 خيلي‌خب پسرها، دست بجنبونين بار رو خالي کنيم و ببريم داخل 42 00:06:28,205 --> 00:06:31,173 دلم ميخواد برگردم داخل و خودم رو هم خالي کنم 43 00:06:31,174 --> 00:06:33,774 نيگان، بايد درباره ايست بازرسي صحبت کنيم 44 00:06:33,777 --> 00:06:35,143 چي شده؟ 45 00:06:35,145 --> 00:06:36,478 اوضاع خراب شده 46 00:06:36,480 --> 00:06:38,614 وارد عمل شديم ولي وضعيتش خيلي داغونه 47 00:06:38,616 --> 00:06:40,549 مسئوليتش با کي بوده؟ 48 00:06:40,551 --> 00:06:42,451 ...یه بسته و یه چادر 49 00:06:42,453 --> 00:06:43,719 لعنتي 50 00:06:43,721 --> 00:06:45,254 فکر ميکردم تا دسته بار کردن 51 00:06:45,256 --> 00:06:46,588 اشکالي نداره 52 00:06:46,590 --> 00:06:48,223 اونجا کم از اين چيزها نداره 53 00:06:48,225 --> 00:06:50,993 مگه نه؟ 54 00:06:52,997 --> 00:06:55,397 حرومزاده 55 00:06:55,399 --> 00:06:58,800 چي شد؟ 56 00:07:00,728 --> 00:07:02,995 برين عقب ! اسلحه‌هاتون رو بندازين 57 00:07:06,010 --> 00:07:07,943 من فقط نيگان رو ميخوام 58 00:07:07,945 --> 00:07:10,012 اون دوستام رو کشته 59 00:07:10,014 --> 00:07:12,414 نيازي نيست کس ديگه‌اي کشته بشه 60 00:07:19,256 --> 00:07:21,623 لعنتي 61 00:07:24,194 --> 00:07:29,197 چه‌قدر تو باحالي 62 00:07:29,199 --> 00:07:32,467 واسه اين اون تفنگ رو برداشتي چون قيافه خفني داشت؟ 63 00:07:32,469 --> 00:07:35,170 واقعاً همينطور بوده، نه؟ 64 00:07:35,172 --> 00:07:38,106 ... پسرجون، نميخوام دروغ بگم 65 00:07:38,107 --> 00:07:41,275 بدجوري من رو ترسوندين 66 00:07:46,817 --> 00:07:48,283 بچه 67 00:07:48,285 --> 00:07:50,319 دوايت 68 00:07:50,321 --> 00:07:52,854 بلند شو 69 00:08:00,985 --> 00:08:04,754 اين چه طرز رفتار با مهمون جديدمونه 70 00:08:06,358 --> 00:08:08,424 پاشو بچه 71 00:08:08,426 --> 00:08:11,060 اطراف رو نشونت ميدم 72 00:09:24,315 --> 00:09:28,284 73 00:09:34,085 --> 00:09:35,551 بيا بچه 74 00:09:35,553 --> 00:09:38,415 اطراف رو نشونت ميدم 75 00:09:38,595 --> 00:09:42,230 ميدوني، تو هم مثل بابات نگاه ميکني 76 00:09:42,232 --> 00:09:45,066 ... منتها در حد نصف اون، چون 77 00:09:45,068 --> 00:09:46,768 ... خب، ميدوني، تو 78 00:09:46,770 --> 00:09:48,169 يه چشم نداري 79 00:09:51,742 --> 00:09:53,108 واقعاً؟ 80 00:09:53,110 --> 00:09:55,844 جداً نميخواي دست من رو بگيري؟ 81 00:09:55,846 --> 00:09:59,781 چون شانس آوردي که هنوز دست داري 82 00:10:00,951 --> 00:10:03,451 مثل رفيقت دريل که اونجا وايساده 83 00:10:03,453 --> 00:10:05,453 من بودم به اين مسئله بيشتر فکر ميکردم 84 00:10:05,455 --> 00:10:08,189 کار چطوره دريل؟ 85 00:10:08,191 --> 00:10:09,958 اونجوري که ميخواي هست؟ 86 00:10:09,960 --> 00:10:12,861 آره، سخته جاي يکي از اون‌ها باشي 87 00:10:21,404 --> 00:10:22,937 باريکلا، پسر باهوش 88 00:10:22,939 --> 00:10:24,773 خب، بيا بريم 89 00:10:24,775 --> 00:10:28,610 دوايتي، چطوره بري دريل رو بياري 90 00:10:28,612 --> 00:10:31,579 ببر آشپزخونه يه آموزشي بهش بده 91 00:10:31,581 --> 00:10:32,981 پسرا، برنامه عوض شد 92 00:10:32,983 --> 00:10:35,550 جسدها رو ميسوزونيم بعدش کاميون رو خالي ميکنيم 93 00:10:35,552 --> 00:10:37,619 لعنتي، امروز وقت نميشه 94 00:10:37,621 --> 00:10:40,221 يه حالي با زن‌هام بکنم 95 00:10:42,058 --> 00:10:44,092 البته شايد به يکيشون وقت رسيد 96 00:10:48,832 --> 00:10:50,231 بيا 97 00:10:50,233 --> 00:10:52,167 با من چه کار ميکني؟ 98 00:11:00,076 --> 00:11:01,910 ... اولاً 99 00:11:01,912 --> 00:11:04,179 تصوري که ازت دارم رو خراب نکن 100 00:11:04,181 --> 00:11:05,446 تو يه کله‌خري 101 00:11:05,448 --> 00:11:07,215 از هيچي نميترسي 102 00:11:07,217 --> 00:11:08,750 از من نترس 103 00:11:08,752 --> 00:11:10,118 باعث نااميديم ميشه 104 00:11:10,120 --> 00:11:11,419 ... دوماً 105 00:11:11,421 --> 00:11:14,689 واقعاً ميخواي سورپرايز رو لو بدم؟ 106 00:11:16,860 --> 00:11:19,460 دهنت سرويس پسر 107 00:11:19,462 --> 00:11:21,462 جدي ميگم 108 00:11:21,464 --> 00:11:26,901 دهنت سرويس 109 00:11:36,279 --> 00:11:38,813 اينجا رو داشته باش 110 00:11:50,894 --> 00:11:53,461 ناجي‌ها به گوشه و کنارهاي جهان رفتن 111 00:11:53,463 --> 00:11:54,896 و با مرده‌ها مبارزه کردن 112 00:11:54,898 --> 00:11:58,967 و چيزهاي خوبي واسمون آوردن 113 00:11:58,969 --> 00:12:02,704 بعضي از اون‌ها ميتونه به شما برسه 114 00:12:02,706 --> 00:12:08,243 البته اگه سخت کار کنين و طبق قوانين عمل کنين 115 00:12:08,245 --> 00:12:14,282 امروز، واسه شام همه سبزي تازه ميگيرن 116 00:12:14,284 --> 00:12:16,551 بدون نياز به امتياز 117 00:12:20,924 --> 00:12:23,524 ديدي؟ 118 00:12:23,526 --> 00:12:26,527 به اين ميگن احترام 119 00:12:26,529 --> 00:12:27,896 باحاله، نه؟ 120 00:12:27,898 --> 00:12:31,165 هنوز بلند نشدن؟ 121 00:12:32,168 --> 00:12:33,635 آزاد 122 00:12:40,243 --> 00:12:42,243 ميخواستم چندتا نقطه با پتانسيل 123 00:12:42,245 --> 00:12:43,745 مناسب و خوب رو بهت نشون بدم 124 00:12:43,747 --> 00:12:45,113 خودم ميدونم کجا بريم 125 00:12:45,115 --> 00:12:47,348 با اين که به نظر تا حد زیادی مطمئن میای 126 00:12:47,350 --> 00:12:49,050 قصور از منه اگه نگم 127 00:12:49,052 --> 00:12:51,119 بعد از تحلیل کامل منطقه 128 00:12:51,121 --> 00:12:53,187 و علامتگذاری نقاطی که بهشون برخورد کردیم 129 00:12:53,189 --> 00:12:54,889 فکر میکنم نقطه‌ای رو مشخص کردم 130 00:12:54,891 --> 00:12:57,191 که ارزشش رو داره برای رسیدن به مقصود بررسیش کنیم 131 00:12:57,193 --> 00:12:58,693 چي مقصودی؟ 132 00:12:58,695 --> 00:13:00,962 پیدا کردن غذا برای نیگان 133 00:13:00,964 --> 00:13:04,365 نه، ما برای اون عوضی کاری نمیکنیم 134 00:13:07,003 --> 00:13:09,904 نمیخوای بری برای ناجی‌ها جنس پیدا کنی؟ 135 00:13:11,408 --> 00:13:12,941 چرا نه؟ 136 00:13:12,943 --> 00:13:17,612 باید با این قضیه کنار بیایم، رزیتا 137 00:13:17,614 --> 00:13:19,781 شاید بهتر باشه همه باهم بریم 138 00:13:19,783 --> 00:13:21,316 من که پایه‌ام 139 00:13:21,318 --> 00:13:22,951 اگه به منبع بزرگی از منابع بربخوریم 140 00:13:22,953 --> 00:13:24,786 چهار تا ماشین می‌تونه هرچی که دنبالش هستیم رو بار بزنه 141 00:13:24,788 --> 00:13:26,454 خودمون از پس کارمون برمیایم 142 00:13:26,456 --> 00:13:27,722 میدونم خوشت نمیاد 143 00:13:27,724 --> 00:13:29,590 و دلت نمیخواد این حرف رو از زبون من بشنوی 144 00:13:29,592 --> 00:13:32,226 ولی باید برای اون‌ها تهیه کنیم 145 00:13:32,228 --> 00:13:33,795 مثل مالیات 146 00:13:33,797 --> 00:13:35,663 بیا اینجا 147 00:13:35,665 --> 00:13:37,231 هی 148 00:13:37,233 --> 00:13:39,634 هرچی دلت میخواد جوری رفتار کنی که انگار از دستم ناراحتی 149 00:13:39,636 --> 00:13:41,235 ولی من مسئول این جریان نبودم 150 00:13:41,237 --> 00:13:42,637 ریک بود 151 00:13:44,007 --> 00:13:46,307 فکر کردی تو میتونی بهتر از اون کار کنی 152 00:13:46,309 --> 00:13:48,309 آره 153 00:13:48,311 --> 00:13:49,978 حتماً 154 00:13:49,980 --> 00:13:54,248 نه، شرط میبندم یه کامیون پر 155 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 واسه خودت یه جا قایم کردی 156 00:13:57,620 --> 00:13:59,020 برو بیارش 157 00:13:59,022 --> 00:14:03,057 مالیاتت رو بده پا پیچ من هم نشو 158 00:14:05,462 --> 00:14:06,961 بریم 159 00:14:21,711 --> 00:14:24,045 خانم‌ها 160 00:14:24,047 --> 00:14:27,382 توجهی به پسره نکنین 161 00:14:28,985 --> 00:14:30,852 میدونم 162 00:14:30,854 --> 00:14:33,121 تمام زن‌های شهرتون 163 00:14:33,123 --> 00:14:36,391 مثل حسابدارهای پمپ بنزین لباس میپوشن 164 00:14:36,393 --> 00:14:39,527 حتماً یه نگاه به سینه‌هاشون بنداز 165 00:14:39,529 --> 00:14:41,496 اشکالی نداره، ناراحت نمیشم 166 00:14:41,498 --> 00:14:45,666 اون‌ها نمیشن حال کن 167 00:14:50,373 --> 00:14:55,243 همسر عزیزم میشه یک دقیقه باهات صحبت کنم؟ 168 00:14:59,549 --> 00:15:01,883 راحت باش پسر 169 00:15:22,505 --> 00:15:24,772 بین امبر و مارک چه اتفاقی افتاده؟ 170 00:15:24,774 --> 00:15:26,941 صحبت‌هایی که وقتی نیستی میکنیم 171 00:15:26,943 --> 00:15:28,443 به تو ربطی نداره 172 00:15:30,547 --> 00:15:33,114 درسته 173 00:15:39,355 --> 00:15:41,389 میخوای بدونی من چی شنیدم؟ 174 00:15:43,126 --> 00:15:46,427 شنیدم مارک پستش رو پیچونده 175 00:15:46,429 --> 00:15:47,762 که با امبر باشه 176 00:15:47,764 --> 00:15:52,233 باید بدونم حقیقت داره یا نه 177 00:15:58,374 --> 00:16:01,242 قوانین که بیخود تعیین نشدن 178 00:16:01,244 --> 00:16:04,145 وقتی بمیری هیچی مهم نیست 179 00:16:04,147 --> 00:16:09,750 تو، عزیز دلم، اینجایی چون متوجه این مسئله میشی 180 00:16:15,825 --> 00:16:18,259 اشتباه کرده 181 00:16:18,261 --> 00:16:20,294 بهش سخت نگیر 182 00:16:20,296 --> 00:16:22,763 آروم 183 00:16:28,004 --> 00:16:31,572 تا به حال شده روی یکیتون دست بلند کنم؟ 184 00:16:31,574 --> 00:16:32,974 نه 185 00:16:32,976 --> 00:16:35,443 ولی میدونم 186 00:16:35,445 --> 00:16:37,778 تو بدتر از این حرف‌هایی 187 00:16:47,590 --> 00:16:52,193 قیافه‌ش رو ببین 188 00:16:55,198 --> 00:16:59,433 صحبتمون ادامه داره 189 00:17:28,431 --> 00:17:32,033 امبر، عزیزم 190 00:17:32,035 --> 00:17:34,468 میدونی که من دلم نمیخواد کسی اینجا باشه 191 00:17:34,470 --> 00:17:37,838 که دلش نمیخواد باشه، نه؟ 192 00:17:37,840 --> 00:17:39,507 اوهوم 193 00:17:41,077 --> 00:17:44,845 پس اگه میخوای بری و با مارک باشی 194 00:17:44,847 --> 00:17:46,547 میتونی 195 00:17:46,549 --> 00:17:50,017 ولی حق چه کاری رو نداری؟ 196 00:17:51,120 --> 00:17:53,221 خیانت به تو 197 00:17:53,223 --> 00:17:56,691 دقیقاً همینطوره 198 00:17:56,693 --> 00:17:58,859 حق نداری 199 00:18:00,663 --> 00:18:03,364 به من خیانت کنی 200 00:18:06,869 --> 00:18:08,236 کلی دختر دیگه هستن 201 00:18:08,238 --> 00:18:09,904 که دلشون میخواد جای تو باشن 202 00:18:09,906 --> 00:18:14,275 و چندتا پست هم هست که نیاز به کارگر داره 203 00:18:14,277 --> 00:18:17,912 دلت میخواد برگردی پیش مارک و مادرت؟ 204 00:18:17,914 --> 00:18:21,315 اصلاً همه‌تون رو میذارم سر یک کار 205 00:18:21,317 --> 00:18:22,850 نه 206 00:18:22,852 --> 00:18:24,285 ... من 207 00:18:24,287 --> 00:18:26,020 می‌مونم 208 00:18:26,022 --> 00:18:28,389 متاسفم 209 00:18:28,391 --> 00:18:33,060 میدونی که معنی این حرف چیه؟ 210 00:18:33,062 --> 00:18:37,064 گفتم میدونی یعنی چی، نه؟ 211 00:18:38,601 --> 00:18:41,736 بله 212 00:18:43,306 --> 00:18:45,606 دوستت دارم نیگان 213 00:18:45,608 --> 00:18:49,577 البته که داری عزیزم 214 00:18:51,948 --> 00:18:55,316 نمیدونم چرا داری گریه میکنی 215 00:18:55,318 --> 00:18:58,319 همه چیز واسه تو خوب پیش میره 216 00:19:22,745 --> 00:19:25,946 میشه بری کارسون رو خبر کنی؟ 217 00:19:27,617 --> 00:19:29,884 باشه - دیدی؟ - 218 00:19:29,886 --> 00:19:31,585 کاری باهاش نداشتم 219 00:19:31,587 --> 00:19:36,290 گرچه توی شورتم اوضاع اینقدر هم آروم نیست 220 00:19:36,292 --> 00:19:38,025 خیلی عوضی‌ای 221 00:19:38,027 --> 00:19:39,593 میدونم 222 00:19:39,595 --> 00:19:43,964 ولی خب جالبیش اینجاست که با این حال من رو میخوای 223 00:19:43,966 --> 00:19:47,601 خودت هم مثل من حقیقت رو میدونی 224 00:20:28,678 --> 00:20:32,012 کارل، میشه این رو بگیری 225 00:20:36,853 --> 00:20:38,619 چرا آوردیش اینجا 226 00:20:40,056 --> 00:20:44,992 صحبت‌هایی که وقتی نیستی میکنیم 227 00:20:44,994 --> 00:20:48,562 به تو ربطی نداره 228 00:20:52,235 --> 00:20:55,603 کاری نکن مجبور بشم این خلال دندون 229 00:20:55,605 --> 00:20:58,572 رو بکنم توی اون یکی چشمش 230 00:20:59,675 --> 00:21:01,509 با دوایتی برو 231 00:21:01,511 --> 00:21:03,544 یه تِی میده بهت 232 00:21:03,546 --> 00:21:05,112 ... دوایتی خان 233 00:21:05,114 --> 00:21:07,415 کوره رو آتیش کن 234 00:21:07,417 --> 00:21:10,184 چند دقیقه دیگه میام پایین 235 00:21:10,186 --> 00:21:14,054 وقتشه خاطرات قدیمی زنده بشه 236 00:21:14,056 --> 00:21:17,458 بیا بریم بچه 237 00:21:50,159 --> 00:21:54,328 فقط همین امروز رو وقت داریم یه چیزی پیدا کنیم 238 00:21:54,330 --> 00:21:57,298 ممکنه فردا برگردن 239 00:21:57,300 --> 00:21:59,300 ممکن هم هست الان 240 00:22:24,764 --> 00:22:28,500 تنفر از چیزی، گناهه؟ 241 00:22:29,061 --> 00:22:30,527 نه 242 00:22:30,529 --> 00:22:32,829 نه لزوماً 243 00:22:32,831 --> 00:22:35,198 افکار توی سرمونن 244 00:22:35,200 --> 00:22:38,869 اعمال ماست که در نهایت اهمیت داره 245 00:22:48,881 --> 00:22:52,282 من از ریک متنفرم 246 00:22:52,284 --> 00:22:54,384 درسته قدیم پلیس بوده 247 00:22:54,386 --> 00:22:56,953 ولی دلیل نمیشه بخواد رئیس باشه 248 00:22:56,955 --> 00:23:01,958 ... مادرم، اون عضو کنگره بود 249 00:23:01,960 --> 00:23:03,126 مردم رو رهبری میکرد 250 00:23:03,128 --> 00:23:05,095 خوبی‌های مردم رو نشون میداد 251 00:23:05,097 --> 00:23:08,432 ریک هم این کار رو با من کرد 252 00:23:08,434 --> 00:23:10,901 چطوری؟ با زور گفتن؟ 253 00:23:13,705 --> 00:23:15,906 تا حدی 254 00:23:15,908 --> 00:23:19,309 ولی بیشتر با تاثیر گذاشتنش 255 00:23:19,311 --> 00:23:23,313 اون فقط افراد رو زنده نگه‌نداشت 256 00:23:23,315 --> 00:23:25,715 همه‌مون رو دور هم جمع کرد 257 00:23:25,717 --> 00:23:29,252 ایده‌آل نیست، ولی آدمیه که راهش رو پیدا میکنه 258 00:23:29,254 --> 00:23:32,155 همه رو زنده نگه نداشت گابریل 259 00:23:32,157 --> 00:23:34,424 ... مادرم، پدرم، برادرم 260 00:23:34,426 --> 00:23:35,759 تقصیر اون نبود 261 00:23:35,761 --> 00:23:39,729 وقتی اون اومد، اون‌ها مُردن 262 00:23:39,731 --> 00:23:42,833 شاید خیلی‌ها هم چون اون اومد نمُـردن 263 00:23:42,835 --> 00:23:45,735 یا شاید ما نباید به اون پاسگاه حمله میکردیم 264 00:23:45,737 --> 00:23:47,337 ... و اون موقع گلن ما نمیدونیم 265 00:23:50,142 --> 00:23:51,741 نمیتونیم بفهمیم 266 00:23:51,743 --> 00:23:54,144 این امکان رو نداریم 267 00:23:56,748 --> 00:23:58,315 ... الان اینجاییم 268 00:23:58,317 --> 00:24:01,151 و میتونیم به آینده نگاه کنیم 269 00:24:03,755 --> 00:24:05,122 چه آینده‌ای؟ 270 00:24:05,124 --> 00:24:07,757 تا وقتی اون رئیس باشه، آینده‌ای در کار نیست 271 00:24:10,329 --> 00:24:13,763 چیزی که از ذهنم بیرون نمیره 272 00:24:13,765 --> 00:24:18,135 اینه که شاید تنها اتفاق مثبتی که در حال حاضر میتونه برامون بیوفته 273 00:24:18,137 --> 00:24:20,470 کشته شدن اونه 274 00:24:23,075 --> 00:24:26,977 نگه دار 275 00:24:41,627 --> 00:24:43,727 حرفی که داری میزنی 276 00:24:43,729 --> 00:24:46,863 باعث نمیشه گناهکار باشی 277 00:24:46,865 --> 00:24:50,800 ولی ازت یک آدم فوق‌العاده آشغال میسازه 278 00:24:52,437 --> 00:24:54,204 در حال حاضر 279 00:24:55,807 --> 00:24:58,375 نیازی نیست همیشگی باشه 280 00:25:07,052 --> 00:25:12,422 من برمیگردم 281 00:26:38,910 --> 00:26:41,544 ... همه اون خانم‌ها 282 00:26:41,546 --> 00:26:43,280 زنم هستن؟ آره 283 00:26:43,282 --> 00:26:46,283 همیشه دلم میخواست با کلی زن باشم 284 00:26:46,285 --> 00:26:48,685 چرا به یکی قانع باشم؟ 285 00:26:48,687 --> 00:26:50,920 چرا به قوانین قدیمی پایبند باشم؟ 286 00:26:50,922 --> 00:26:53,690 چرا زندگیم رو بهتر نکنم؟ 287 00:26:53,692 --> 00:26:56,960 ... راستی حالا که حرفش شد 288 00:26:56,962 --> 00:26:58,495 بشین 289 00:27:00,632 --> 00:27:02,699 خب شروع کنیم 290 00:27:02,701 --> 00:27:04,701 چی رو شروع کنیم؟ 291 00:27:06,138 --> 00:27:11,341 میخوام بیشتر بشناسمت کارل 292 00:27:11,343 --> 00:27:12,842 چرا؟ 293 00:27:12,844 --> 00:27:14,544 خودت بفهم 294 00:27:14,546 --> 00:27:16,046 پسر باهوشی هستی 295 00:27:16,048 --> 00:27:19,015 راستش اگه نمیدونی 296 00:27:19,017 --> 00:27:21,351 بذار بهت بگم چه‌قدر باهوشی 297 00:27:21,353 --> 00:27:25,121 میدونی، انتظار من از بچه‌ای به سن تو واسه خودش بچرخه 298 00:27:25,123 --> 00:27:26,890 و هیچ کاری به جز گریه 299 00:27:26,892 --> 00:27:29,793 واسه نرفتن به مراسم رقص آخر سال نکنه 300 00:27:29,795 --> 00:27:35,165 ولی تو ... پاشدی اومدی سر یک ماموریت 301 00:27:35,167 --> 00:27:38,168 من رو پیدا کردی، دو نفر از افرادم رو کشتی 302 00:27:38,170 --> 00:27:39,803 و اینقدر باهوش هستی که بدونی 303 00:27:39,805 --> 00:27:43,573 من نمیتونم بیخیال این مسئله بشم 304 00:27:47,279 --> 00:27:52,215 واقعاً نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم 305 00:27:52,217 --> 00:27:54,984 انگار دارم با کادو تولدم صحبت میکنم 306 00:27:54,986 --> 00:27:57,721 باید اون از روی صورتت برداری 307 00:27:57,723 --> 00:28:00,156 میخوام ببینم مادربزرگ چی واسم آورده 308 00:28:00,158 --> 00:28:02,559 نه 309 00:28:02,561 --> 00:28:03,993 دو نفر 310 00:28:05,997 --> 00:28:08,298 ! دو نفر 311 00:28:08,300 --> 00:28:10,700 مجازات 312 00:28:10,702 --> 00:28:17,240 واقعاً میخوای من رو عصبانی کنی؟ 313 00:28:45,036 --> 00:28:47,470 چیزی نمونده 314 00:28:54,279 --> 00:28:56,446 موهات رو بزن کنار 315 00:28:56,448 --> 00:28:58,047 بذار ببینم 316 00:29:02,687 --> 00:29:04,053 یا خدا 317 00:29:04,055 --> 00:29:06,856 واقعاً چندشه 318 00:29:06,858 --> 00:29:08,658 تعجبی نداره روش رو پوشوندی 319 00:29:08,660 --> 00:29:09,959 خودت دیدیش؟ 320 00:29:09,961 --> 00:29:13,163 جدی، توی آینه نگاه کردی؟ 321 00:29:13,165 --> 00:29:15,298 واقعاً حال ادم رو به هم میزنه 322 00:29:15,300 --> 00:29:17,834 مغز سرت مشخصه 323 00:29:17,836 --> 00:29:21,104 میخوام بهش دست بزنم 324 00:29:21,106 --> 00:29:25,008 بیا دیگه، میشه بهش دست بزنم؟ 325 00:29:33,652 --> 00:29:36,119 لعنتی 326 00:29:36,121 --> 00:29:41,124 واقعاً داغونه 327 00:29:41,126 --> 00:29:44,093 ... ببین 328 00:29:46,698 --> 00:29:47,997 ... من فقط 329 00:29:47,999 --> 00:29:51,968 فراموش کردن این که تو فقط یک بچه‌ای 330 00:29:51,970 --> 00:29:53,503 کار راحتیه 331 00:29:54,973 --> 00:29:56,940 نمیخواستم به احساسات لطمه بزنم 332 00:29:56,942 --> 00:29:59,509 ... من 333 00:29:59,511 --> 00:30:01,544 فقط داشتم شوخی میکردم 334 00:30:01,546 --> 00:30:03,713 فراموشش کن 335 00:30:09,154 --> 00:30:10,653 بیا تو 336 00:30:10,655 --> 00:30:13,823 معذرت می‌خوام که مزاحم شدم ولی ...قربان، امم 337 00:30:13,825 --> 00:30:17,160 .شما «لوسیل» رو کنار کامیون جا گذاشتین 338 00:30:17,162 --> 00:30:18,728 جدی؟ 339 00:30:19,731 --> 00:30:21,130 من هیچ وقت اینکار رو نمی‌کنم 340 00:30:21,132 --> 00:30:23,566 فکر کنم یه بچه که ،مسلسل بگیره دستش و شلیک کنه 341 00:30:23,568 --> 00:30:25,969 .یه کم حواس‌پرتی ایجاد می‌کنه برا آدم 342 00:30:27,772 --> 00:30:33,343 گذشته از شوخی، خیلی قیافه‌ت باحال شده 343 00:30:33,345 --> 00:30:35,411 من بودم اون چشم‌بنده رو نمی‌بستم 344 00:30:35,413 --> 00:30:38,047 شاید برای خانم‌ها مزیتی نداشته باشه ولی 345 00:30:38,049 --> 00:30:39,516 جان خودت هیچ کس 346 00:30:39,518 --> 00:30:42,752 .باهات با اون قیافه باهات هم‌بستر نمی‌شه 347 00:30:42,754 --> 00:30:44,354 نه، قربان 348 00:30:48,159 --> 00:30:52,362 یوسف خیکی، تو همه‌ی این راه، «لوسیل» رو برای من آوردی؟ 349 00:30:52,364 --> 00:30:53,897 بله، قربان 350 00:31:01,506 --> 00:31:02,939 باهاش خوب برخورد کردی؟ 351 00:31:02,941 --> 00:31:04,307 مهربون بودی باهاش؟ 352 00:31:04,309 --> 00:31:06,042 ...آمم 353 00:31:06,044 --> 00:31:09,679 باهاش مثل یه خانم رفتار کردی؟ 354 00:31:09,681 --> 00:31:12,215 مم، بله. بله، قربان 355 00:31:13,818 --> 00:31:17,320 کُسِ کوچولوش مثل یه خانم نوازش کردی؟ 356 00:31:21,893 --> 00:31:23,393 دارم شوخی می‌کنم، رفیق 357 00:31:23,395 --> 00:31:25,094 یه چوب بسکتبال که کُس نداره 358 00:31:28,733 --> 00:31:31,601 !گمشو بیرون 359 00:31:34,372 --> 00:31:35,805 می‌بینی؟ 360 00:31:35,807 --> 00:31:38,908 این چیزیه که دارم راجع بهش صحبت می‌کنم 361 00:31:38,910 --> 00:31:42,178 مردها تُخم‌های همدیگه رو ناکار می‌کنن 362 00:31:42,180 --> 00:31:47,817 این چیزیه که بابات باید بهت آموزش می‌داد 363 00:31:50,822 --> 00:31:54,591 برای سرگرمی چیکار می‌کنی؟ 364 00:31:54,593 --> 00:31:56,459 از موسیقی خوشت میاد؟ 365 00:32:02,133 --> 00:32:04,334 ازت می‌خوام که یه آهنگی برام بخونی 366 00:32:05,437 --> 00:32:06,970 چی؟ 367 00:32:06,972 --> 00:32:08,605 آره 368 00:32:08,607 --> 00:32:11,441 تو با مسلسل دوتا از افراد من رو ناکار کردی 369 00:32:11,443 --> 00:32:15,912 برای جبرانش یه چیزی در عوضش می‌خوام 370 00:32:15,914 --> 00:32:17,947 برام یه آهنگ بخون 371 00:32:17,949 --> 00:32:19,248 ...من 372 00:32:19,250 --> 00:32:22,919 من...چیزی به ذهنم نمی‌رسه 373 00:32:22,921 --> 00:32:24,587 !مزخرفه 374 00:32:24,589 --> 00:32:28,257 مادرت برات چی می‌خوند؟ 375 00:32:28,259 --> 00:32:33,463 بابات تو ماشین چه آهنگی می‌ذاشت؟ 376 00:32:40,505 --> 00:32:42,171 شروع کن به خوندن 377 00:32:42,173 --> 00:32:43,606 باشه، باشه 378 00:32:43,608 --> 00:32:45,775 باشه 379 00:32:45,777 --> 00:32:47,877 ...ام 380 00:32:55,472 --> 00:32:57,720 ♪ تو مایه‌ی دلخوشی من هستی ♪ 381 00:32:57,722 --> 00:33:00,490 ادامه بده 382 00:33:00,492 --> 00:33:02,992 ♪ یگانه مایه‌ی دلخوشیِ من ♪ 383 00:33:02,994 --> 00:33:07,296 ♪ تو من رو خوشحال می‌کنی ♪ 384 00:33:07,298 --> 00:33:10,533 ♪ وقتی که آسمان‌ها خاکستری و محزون هستن ♪ 385 00:33:13,171 --> 00:33:18,307 نذار تمرکزت رو بهم بریزم، مردِ جوان 386 00:33:18,309 --> 00:33:20,143 ♪ ...تو ♪ 387 00:33:20,145 --> 00:33:21,544 ♪ ...هیچ وقت نمی‌دونی ♪ 388 00:33:22,153 --> 00:33:24,047 ♪ عزیزم... ♪ 389 00:33:24,049 --> 00:33:27,183 ♪ که چقدر دوسِت دارم ♪ 390 00:33:27,185 --> 00:33:28,951 ♪ ...پس ♪ 391 00:33:28,953 --> 00:33:31,954 ♪ لطفاً اجازه نده که... ♪ 392 00:33:31,956 --> 00:33:34,157 ♪ مایه‌ی دلخوشیِ من از پیشم بره ♪ 393 00:33:36,928 --> 00:33:38,861 خیلی خوب بود 394 00:33:38,863 --> 00:33:41,831 لوسیل دوست داره که براش آهنگ بخونن 395 00:33:41,833 --> 00:33:45,735 این تقریباً مورد تنها چیزیه که بیشتر از 396 00:33:45,737 --> 00:33:48,538 متلاشی کردن مغز، دوست داره 397 00:33:48,540 --> 00:33:51,774 عجیبه، نه؟ 398 00:33:59,751 --> 00:34:02,919 مادرت این آهنگ رو برات می‌خوند؟ 399 00:34:02,921 --> 00:34:04,554 الان کجاست مادرت؟ 400 00:34:08,393 --> 00:34:10,460 اَه 401 00:34:10,462 --> 00:34:13,563 مُرده، نه؟ 402 00:34:17,001 --> 00:34:19,068 دیدی که مُرد؟ 403 00:34:21,206 --> 00:34:23,706 ...خودم بهش شلیک کردم 404 00:34:23,708 --> 00:34:26,943 ...قبل از اینکه تبدیل به 405 00:34:29,047 --> 00:34:33,216 وای، تعجی نداره یه قاتل زنجیره‌ای داره بزرگ می‌شه 406 00:34:35,787 --> 00:34:39,222 ضمناً این یه مثال برای متلاشی کردن تخم‌ها بود 407 00:34:45,797 --> 00:34:48,331 یالا، بچه‌جون. بلند شو 408 00:34:48,333 --> 00:34:50,800 باید آماده‌ باشه 409 00:34:50,802 --> 00:34:53,469 چی باید آماده بشه؟ 410 00:34:54,806 --> 00:34:56,417 اتو 411 00:35:19,549 --> 00:35:23,084 اینو بگیر واسه من 412 00:35:29,743 --> 00:35:31,676 شماها قرارمون رو می‌دونین 413 00:35:31,678 --> 00:35:36,681 اتفاقی که قراره بیفته، دیدنش خیلی سخته 414 00:35:36,683 --> 00:35:40,118 دلم نمی‌خواد این کار رو کنم 415 00:35:40,120 --> 00:35:42,954 کاش می‌تونستم قوانین رو نادیده بگیرم و ،از این چشم پوشی کنم 416 00:35:42,956 --> 00:35:44,523 .ولی نمی‌تونم 417 00:35:45,726 --> 00:35:47,325 چرا؟ 418 00:35:47,327 --> 00:35:51,763 قوانین ما رو زنده نگه می‌دارند 419 00:35:51,765 --> 00:35:55,734 این...کاملاً...درسته 420 00:35:57,938 --> 00:35:59,538 ما زنده می‌مونیم 421 00:35:59,540 --> 00:36:02,941 ما برای بقیه امنیت رو تأمین می‌کنیم 422 00:36:02,943 --> 00:36:06,845 ما تمدن رو به این دنیا برمی‌گردونیم 423 00:36:06,847 --> 00:36:11,182 ما «ناجی‌ها» هستیم 424 00:36:13,754 --> 00:36:16,555 ولی ما بدون قوانین نمی‌تونیم به این مهم دست یابیم 425 00:36:16,557 --> 00:36:20,592 این قوانین هستند که باعث می‌شن این هدف به نتیجه برسه 426 00:36:20,594 --> 00:36:24,296 می‌دونم که آسون نیست 427 00:36:24,298 --> 00:36:25,997 ولی این روش همیشه جواب می‌ده 428 00:36:25,999 --> 00:36:29,301 همیشه یه بهایی باید پرداخت بشه 429 00:36:29,303 --> 00:36:37,742 ،پس، اگه بخواین که ازش اجتناب کنین ...اگه سعی کنین دورش بزنین 430 00:36:41,648 --> 00:36:47,252 .اتوی داغ میاد سراغتون 431 00:36:54,828 --> 00:36:58,063 پاشین 432 00:37:10,811 --> 00:37:13,411 ...دی 433 00:37:31,531 --> 00:37:34,966 مارک...معذرت می‌خوام 434 00:37:34,968 --> 00:37:39,204 ولی قوانین، قوانینه 435 00:38:20,380 --> 00:38:27,085 آه، خیلی هم بد نبود، مگه نه؟ 436 00:38:28,822 --> 00:38:30,188 خدایا 437 00:38:30,190 --> 00:38:33,091 شاشید به خودش 438 00:38:41,201 --> 00:38:45,103 اینجا رو تمیز کن 439 00:38:47,507 --> 00:38:50,341 دُکی، من تمومم 440 00:38:50,343 --> 00:38:52,677 کارت رو انجام بده 441 00:38:57,517 --> 00:39:00,251 خب، این ترسو از هوش رفت 442 00:39:00,253 --> 00:39:03,922 ...ولی کار رو انجام دادم حالا دیگه بی‌حسابیم 443 00:39:03,924 --> 00:39:05,957 همه چی حله 444 00:39:05,959 --> 00:39:10,395 اجازه بدین که صورتِ «مارک» هر روز این رو به خودش و 445 00:39:10,397 --> 00:39:14,899 .بقیه یادآور بشه که قوانین مهم هستن 446 00:39:18,472 --> 00:39:21,940 ،امیدوارم که همه‌مون امروز یه چیزی یاد گرفته باشیم 447 00:39:21,942 --> 00:39:26,945 چون من اصلاً دلم نمی‌خواد این .کار رو یه بار دیگه هم انجام بدم 448 00:39:34,755 --> 00:39:37,224 یه سری کارهای دیوونه‌وار، نه؟ 449 00:39:37,249 --> 00:39:40,147 شاید پیش خودت فکر کنی من دیوونه‌ام 450 00:39:40,530 --> 00:39:44,562 زودباش. بیا یه راهی برای برخورد با خودت پیدا کنیم 451 00:41:49,835 --> 00:41:51,198 من نمی‌خواستم اینجا برگردم 452 00:41:51,223 --> 00:41:52,689 ...من 453 00:42:00,325 --> 00:42:01,614 نه 454 00:42:04,209 --> 00:42:07,477 ازت خواستم تا یه گلوله برام بسازی 455 00:42:07,479 --> 00:42:08,912 تو هم گفتی باشه 456 00:42:09,301 --> 00:42:11,267 پس برام یه گلوله بساز 457 00:42:11,292 --> 00:42:14,427 حق با توئه. من گفتم باشه 458 00:42:14,429 --> 00:42:15,795 ...ولی اون موقع 459 00:42:15,797 --> 00:42:17,730 .یهو جوگیر شدم 460 00:42:17,732 --> 00:42:21,233 ولی بعد از چند ساعت، کلی راجع به 461 00:42:21,235 --> 00:42:23,436 ،دیگر راه‌حل‌ها و احتمالات فکر کردم 462 00:42:23,438 --> 00:42:25,404 سعی کردم دلیلی گیر بیارم که 463 00:42:25,406 --> 00:42:29,008 .انجام این کار پرمخاطره رو منطقی جلوه بده 464 00:42:31,012 --> 00:42:34,980 من نمی‌خوام دقیقاً جلوت رو بگیرم 465 00:42:34,982 --> 00:42:37,817 شاید فقط یه کم سرعتت رو کند کنم 466 00:42:37,819 --> 00:42:39,485 ،شاید یه کمی استراحت کنیم 467 00:42:39,487 --> 00:42:41,253 .حس کاذب عقل کل بودن تو مسائل امنیتی 468 00:42:41,255 --> 00:42:43,789 .من صبر نمی‌کنم، یوجین - این یعنی احمق بودن - 469 00:42:43,791 --> 00:42:46,659 احمق، نمی‌دونی راجع به چه کوفتی صحبت می‌کنی 470 00:42:46,661 --> 00:42:47,927 فکر می‌کنم می‌دونم 471 00:42:47,929 --> 00:42:50,730 من این نقشه رو از بالا تا پایین بررسی کردم 472 00:42:50,732 --> 00:42:53,833 ،مهم نیست که چقدر هم مخفیانه کار کنی 473 00:42:53,835 --> 00:42:55,301 یا تو تک‌تیراندازی و اسلحه .و چاقو و از این حرفا خوب باشی 474 00:42:55,303 --> 00:42:58,037 ...حق با «آبراهام» بود تعداد اونا بیشتره 475 00:42:58,039 --> 00:43:00,673 ،این بازیِ مال «نیگان» ــه مگه اینکه ما متحد بشیم 476 00:43:00,675 --> 00:43:02,575 و برای یه حرکت نهایی یه ،ارتش نظامیِ با نفرات بالا تشکیل بدیم 477 00:43:02,577 --> 00:43:03,976 .اونم با یکی که فرمانده باشه 478 00:43:03,978 --> 00:43:05,678 یه گلوله‌ی تنها، نمی‌تونه از پس این کار بربیاد 479 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 در بهترین حالت شاید «نیگان» رو ناکار کنی 480 00:43:07,482 --> 00:43:09,448 پس برام یه گلوله بساز 481 00:43:09,450 --> 00:43:11,317 یکی باید هزینه‌ش رو پرداخت کنه 482 00:43:12,854 --> 00:43:14,653 ...حتی اگه می‌خوای این کار رو کنی 483 00:43:14,655 --> 00:43:18,524 با توجه به تمام چیزهایی که دیدیم، این .مشکلی نیست که تو بتونی حلش کنی 484 00:43:18,526 --> 00:43:23,162 اون مَردی که یکی رو کُشت تا زندگی ما رو نجات بده، هم می‌میره؟ 485 00:43:23,164 --> 00:43:25,865 شاید - پس برام یه گلوله بساز - 486 00:43:25,867 --> 00:43:28,968 !تو نمی‌تونی من رو از این کار منصرف کنی، یوجین 487 00:43:28,970 --> 00:43:31,203 تو به من مدیونی، و به «ریک» هم مدیونی 488 00:43:31,205 --> 00:43:33,906 و اگه بهایی باید پرداخت بشه، من پرداختش می‌کنم 489 00:43:33,908 --> 00:43:37,576 ولی بهم نه نگو 490 00:43:38,679 --> 00:43:40,312 تو چیزی نمی‌دونی 491 00:43:40,314 --> 00:43:43,516 تو کاری انجام نمی‌دی 492 00:43:43,518 --> 00:43:46,018 تو یه بزدلی 493 00:43:46,020 --> 00:43:48,487 و ضعیف هستی 494 00:43:48,489 --> 00:43:50,489 تنها دلیلی که تا الان زنده موندی اینه که 495 00:43:50,491 --> 00:43:54,093 دروغ دادی و بقیه هم .دلشون برات می‌سوزه 496 00:43:59,700 --> 00:44:01,311 ...پس برای یه بار هم که شده 497 00:44:02,507 --> 00:44:05,272 ...یه کار مفید انجام بده 498 00:44:07,881 --> 00:44:10,332 .و یه گلوله برام بساز 499 00:45:04,568 --> 00:45:06,935 خیلی خودت رو اذیت نکن 500 00:45:07,611 --> 00:45:09,011 چرا باید اینکار رو کنم؟ 501 00:45:09,013 --> 00:45:10,846 ...اون 502 00:45:11,896 --> 00:45:14,154 ،اون راجع به «مارک» و «امبر» ازت پرسید 503 00:45:14,163 --> 00:45:16,196 و تو اونا رو فروختی، درسته؟ 504 00:45:18,167 --> 00:45:19,833 مجبور بودی 505 00:45:20,691 --> 00:45:23,403 قضیه این نیست 506 00:45:29,411 --> 00:45:31,778 هرچی هست کمکت می‌کنه که شبا راحت بخوابی 507 00:45:40,422 --> 00:45:42,089 خودت شبا چطور می‌خوابی؟ 508 00:45:42,091 --> 00:45:43,590 نمی‌خوابم 509 00:45:43,592 --> 00:45:46,993 تا خودِ صبح داشتم تلویزیون می‌دیدم 510 00:45:51,133 --> 00:45:53,867 وقتی که با «نیگان» اون ،معامله رو کردیم 511 00:45:53,869 --> 00:45:55,469 .خودمون بودیم که اون تصمیم رو گرفتیم 512 00:45:55,471 --> 00:45:57,204 این کار فقط قرار بود رو خودمون تأثیر بذاره 513 00:45:57,206 --> 00:45:58,538 نه 514 00:45:58,540 --> 00:46:00,674 ،اگه هنوز رو پات وایسادی 515 00:46:00,676 --> 00:46:04,244 .پس حتماً مثل هیمشه بخاطر زحمت‌های یکی دیگه‌اس 516 00:46:10,219 --> 00:46:13,220 .تو باید بری یکی می‌بینمون 517 00:46:13,222 --> 00:46:15,021 ما که کاری نمی‌کنیم 518 00:46:16,492 --> 00:46:19,626 نه. همینطوره 519 00:46:32,374 --> 00:46:35,008 می‌شه حالا چشمم رو بپوشم؟ 520 00:46:35,010 --> 00:46:37,144 نه، قطعاً نمی‌تونی 521 00:46:37,146 --> 00:46:39,179 چرا نمی‌تونم اونوقت؟ 522 00:46:40,416 --> 00:46:42,582 این گردن‌کلفت رو ببین 523 00:46:42,584 --> 00:46:46,853 نمی‌تونی چون هنوز کارم باهات تموم نشده 524 00:46:46,855 --> 00:46:49,656 ،و دوست دارم اون چشمِ چندش‌آور 525 00:46:49,658 --> 00:46:54,060 ،مضحک و چرندت رو ببینم .پس نمی‌تونی چشم‌بند بزنی 526 00:46:56,832 --> 00:46:58,532 چیه؟ 527 00:46:58,534 --> 00:47:01,768 چیزی می‌خوای بگی؟ 528 00:47:01,770 --> 00:47:04,738 چرا من رو نکُشتی؟ 529 00:47:04,740 --> 00:47:07,073 یا پدرم یا «دریل»؟ 530 00:47:08,677 --> 00:47:09,910 ...دریل 531 00:47:09,912 --> 00:47:13,213 .می‌خواد یه سرباز خوب برای من بشه 532 00:47:13,215 --> 00:47:17,517 می‌بینی، اون فکر می‌کنه که ...داره تحمل می‌کنه 533 00:47:17,519 --> 00:47:19,686 .ولی خودت که دیدیش 534 00:47:19,688 --> 00:47:21,221 بابات؟ 535 00:47:21,223 --> 00:47:23,890 اون همین الانش داره برام خورد و خوراک و وسایل مهیا می‌کنه 536 00:47:23,892 --> 00:47:27,060 ...تو، خب می‌شه گفت 537 00:47:28,630 --> 00:47:34,301 خب، باید منتظر باشیم و ببینیم 538 00:47:34,303 --> 00:47:36,903 اینکه تو رو ناکار کنم خیلی عاقلانه تره 539 00:47:36,905 --> 00:47:39,139 جذابیتش هم بیشتره 540 00:47:39,141 --> 00:47:43,343 فکر می‌کنی این کار احمقانه‌ایه؟ 541 00:47:43,345 --> 00:47:45,645 فکر می‌کنم ما باهمدیگه تفاوت داریم 542 00:47:45,647 --> 00:47:49,916 همم 543 00:47:49,918 --> 00:47:51,918 تو یه بچه‌ی باهوشی 544 00:47:53,121 --> 00:47:55,555 فکر می‌کنی من باید چیکار کنم؟ 545 00:47:55,557 --> 00:47:59,125 می‌دونی که نمی‌تونم بذارم بری 546 00:47:59,127 --> 00:48:01,461 پس یعنی باید بُکشمت؟ 547 00:48:01,463 --> 00:48:03,396 اتو بذارم رو صورتت؟ 548 00:48:03,398 --> 00:48:05,732 بازوت رو قطع کنم؟ 549 00:48:05,734 --> 00:48:07,000 بهم بگو 550 00:48:07,002 --> 00:48:09,336 نظرت چیه؟ 551 00:48:10,973 --> 00:48:12,806 فکر می‌کنم باید از پنجره بپری بیرون تا 552 00:48:12,808 --> 00:48:14,641 .زحمت کُشتنت رو از دوش من برداری 553 00:48:19,848 --> 00:48:21,615 !اوه 554 00:48:21,617 --> 00:48:26,753 حالا اون بچه بدجور من رو تحت تأثیر قرار داد 555 00:48:26,755 --> 00:48:29,422 به نظر من تو نمی‌گی قرار با من چیکار کنی چون 556 00:48:29,424 --> 00:48:31,625 .نمی‌خوای هیچ کاری باهام کنی 557 00:48:31,627 --> 00:48:34,995 ،اگه ما رو می‌شناختی ،اگه چیزی راجع به ما می‌دونستی 558 00:48:34,997 --> 00:48:38,131 .باید ما رو می‌کُشتی 559 00:48:38,133 --> 00:48:40,767 ولی نمی‌تونی 560 00:48:40,769 --> 00:48:42,102 واوو 561 00:48:42,104 --> 00:48:45,639 شاید حق باتوئه 562 00:48:45,641 --> 00:48:48,375 شاید نمی‌تونم 563 00:48:53,382 --> 00:48:57,617 بیا بریم یه چرخی بزنیم، بچه‌ 564 00:49:18,006 --> 00:49:19,539 !دریل 565 00:49:24,146 --> 00:49:26,680 ،به نظر نگران میومدی برا همین می‌خوام این بچه رو ببرم خونش 566 00:49:26,682 --> 00:49:28,415 ...اگه بلایی سرش بیاری 567 00:49:28,417 --> 00:49:30,016 !دوایت 568 00:49:31,853 --> 00:49:33,420 دریل به استراحت نیاز داره 569 00:49:33,422 --> 00:49:36,022 برای مدتی بندازش تو قفسش 570 00:51:41,940 --> 00:51:43,676 بندازش 571 00:51:48,700 --> 00:51:50,654 چاقوت رو هم بنداز 572 00:51:56,073 --> 00:51:58,540 بعدش چی؟ می‌خوای کفش‌هامم دربیارم؟ 573 00:52:01,011 --> 00:52:03,278 من رو ببر پیش نیگان 574 00:52:18,389 --> 00:52:20,489 روشنش کن. بریم 575 00:52:51,022 --> 00:52:53,689 !من رو...ببر پیش نیگان 576 00:53:09,018 --> 00:53:10,851 ...کارل - ایند» حالش خوب» - 577 00:53:10,852 --> 00:53:13,253 عالیه، عالیه، عالیه !عالیه، عالیه، عالیه 578 00:53:13,256 --> 00:53:16,157 ریک کجاست؟ 579 00:53:16,159 --> 00:53:17,869 ...من 580 00:53:17,894 --> 00:53:20,510 ...من - اهمیت نمی‌دم - 581 00:53:20,635 --> 00:53:22,068 ریک کجاست؟ 582 00:53:23,639 --> 00:53:26,607 بیرونه، داره وسایل برات پیدا می‌کنه 583 00:53:26,608 --> 00:53:27,907 خوبه 584 00:53:27,909 --> 00:53:29,642 منتظر می‌مونم 585 00:53:29,644 --> 00:53:34,114 اون خیلی رفته دور 586 00:53:34,116 --> 00:53:36,216 شاید امروز برنگردن 587 00:53:36,218 --> 00:53:38,885 راستش همه وسایل‌مون خیلی کم شده 588 00:53:38,887 --> 00:53:41,121 رسماً داریم اینجا گرسنگی می‌کشیم 589 00:53:42,724 --> 00:53:45,058 گرسنگی؟ 590 00:53:47,262 --> 00:53:48,661 اونم تو؟ 591 00:53:48,663 --> 00:53:52,832 اون کلمه‌ی «رسماً» منظورت .همون «درواقع» بود 592 00:54:02,677 --> 00:54:04,544 واقعاً؟ 593 00:54:06,181 --> 00:54:11,184 افراد شما جداً هیچ حس شوخ طبعی ندارن 594 00:54:16,491 --> 00:54:18,291 ببخشید 595 00:54:20,929 --> 00:54:23,930 گفتی اسمت چی بود؟ 596 00:54:23,932 --> 00:54:25,999 اولیویا 597 00:54:26,001 --> 00:54:27,867 درسته 598 00:54:27,869 --> 00:54:29,969 اولیویا 599 00:54:38,547 --> 00:54:43,516 معذرت می‌خوام که باهات خیلی گستاخانه الان رفتار کردم 600 00:54:43,518 --> 00:54:46,319 ،و مثل اینکه من باید یه مدتی اینجا بمونم 601 00:54:46,321 --> 00:54:49,956 .که رهبرِ شجاعت برگرده 602 00:54:49,958 --> 00:54:51,991 ...و اگه دوست داشته باشی 603 00:54:51,993 --> 00:54:55,295 فکر کنم خیلی لذت‌بخش می‌شه اگه 604 00:54:55,297 --> 00:54:58,064 .مغزت رو متلاشی کنم 605 00:54:58,066 --> 00:55:01,301 البته اگه، می‌دونی که، خودت با این قضیه موافق باشی 606 00:55:14,883 --> 00:55:18,151 الان 50 درصد خودم راضی شدم که این کار رو انجام بدم 607 00:55:20,322 --> 00:55:23,356 گفته باشم 608 00:55:27,130 --> 00:55:31,599 بسیارخب، من الان می‌خوام یه کم استراحت کنم و 609 00:55:31,600 --> 00:55:34,767 .منتظر باشم تا وسایلم برسن اینجا 610 00:55:34,769 --> 00:55:36,369 ...اولیویا 611 00:55:36,371 --> 00:55:40,406 می‌شه در خدمت من باشی و یه کم لیموناد برامون درست کنی؟ 612 00:55:40,408 --> 00:55:43,009 خودم می‌دونم که یه کم از اون پودرهای خوب براتون باقی گذاشتم 613 00:55:43,011 --> 00:55:44,611 ...من باید با 614 00:55:44,613 --> 00:55:46,179 درستش کن 615 00:55:49,784 --> 00:55:51,684 درستش کن 616 00:55:51,686 --> 00:55:54,587 عجله هم نکن 617 00:55:54,590 --> 00:55:56,390 خوشمزه درستش کن 618 00:56:06,968 --> 00:56:08,401 !بسیار خب، بچه 619 00:56:08,403 --> 00:56:10,803 من رو به یه تور بزرگ ببر 620 00:56:33,828 --> 00:56:35,828 این یکی چطوره؟ 621 00:56:35,830 --> 00:56:36,884 اوه، این فقط یه ...آبگرمکن ـه 622 00:56:36,909 --> 00:56:38,141 جدی می‌گی، بچه؟ بی‌خیال 623 00:56:42,070 --> 00:56:45,283 ...وای، خدای 624 00:56:49,644 --> 00:56:54,247 این فرشته‌ی کوچولو رو ببین 625 00:57:32,829 --> 00:57:35,030 این یارو... مسلح ــه 626 00:57:35,032 --> 00:57:37,799 غذا و تجهیزات و مهمات داره 627 00:57:46,429 --> 00:57:49,259 تنها دلیلی که » شما دارین این رو بدون اینکه 628 00:57:49,284 --> 00:57:52,700 بهتون تیراندازی بشه، می‌خونین اینه «.که من مُردم 629 00:58:13,189 --> 00:58:16,157 مثل اینه که از تجهیزات و وسایلش مواظب کرده 630 00:58:16,159 --> 00:58:18,926 مثل اینکه هنوز تحت مراقبت هستن 631 00:58:20,530 --> 00:58:23,264 امروز و فقط امروز، درسته؟ 632 00:58:26,102 --> 00:58:28,068 آره 633 00:58:48,233 --> 00:58:49,899 ممنونم 634 00:58:53,361 --> 00:58:54,727 بخاطر حرفام معذرت می‌خوام 635 00:58:54,729 --> 00:58:55,928 من ردش می‌کنم 636 00:58:55,930 --> 00:58:57,696 معذرت می‌خوام 637 00:58:57,698 --> 00:58:58,733 نه 638 00:58:59,850 --> 00:59:02,501 شاید با کلمات این رو می‌گی ولی ته دلت اینطور نیست 639 00:59:03,738 --> 00:59:06,439 به نظر داری راست می‌گی ولی اینا همه‌ش فیلمه 640 00:59:06,441 --> 00:59:08,040 به چیزی که می‌خواستی، رسیدی 641 00:59:08,042 --> 00:59:09,372 بخاطر اینه که حس بدی داری و 642 00:59:09,397 --> 00:59:11,510 و اینو نمی‌گم که حرفایی که زدی، از ته قلبت نبود 643 00:59:11,512 --> 00:59:12,745 واقعاً منظورت همین بود، چیزیه که حس کردی 644 00:59:12,747 --> 00:59:14,747 تو واقعاً اینجوری هستی 645 00:59:14,749 --> 00:59:16,182 ...یوجین 646 00:59:16,184 --> 00:59:20,920 الان دوست دارم به همون سکوت مضحک برگردیم 647 00:59:38,206 --> 00:59:39,538 چیزی که می‌خواستین رو پیدا کردین؟ 648 00:59:39,540 --> 00:59:41,140 بد نبود 649 00:59:42,977 --> 00:59:46,779 منم همینطور 650 00:59:50,785 --> 00:59:52,952 کجا این چیزا رو گیر آوردی؟ 651 00:59:55,756 --> 00:59:58,157 به زبون لاتین 652 00:59:58,159 --> 01:00:00,392 کلاس لاتین رو مخ‌ترین کلاس بود 653 01:00:00,394 --> 01:00:03,462 مامانم می‌گفت که این رومخ بودن یه روزی به درد می‌خوره 654 01:00:03,464 --> 01:00:06,799 این لیست جاهای مخفی ـه که از یه مرد مُرده همراه با نقشه بدست آوردم 655 01:00:06,801 --> 01:00:10,169 ...کلی دارو و آب تصفیه‌کن، منور و 656 01:00:10,171 --> 01:00:13,072 .شما همه‌ی اینا رو قراره به اونا بدین 657 01:00:13,074 --> 01:00:17,343 این چیزیه که «ریک» ازمون می‌خواد انجام بدیم، درسته؟ 658 01:00:17,345 --> 01:00:20,546 پس این کاریه که من می‌خوام انجام بدم 659 01:00:20,548 --> 01:00:23,682 می‌‌خوام از این کارا بیشتر انجام بدم 660 01:00:45,706 --> 01:00:48,207 اونا اینجان 661 01:00:48,209 --> 01:00:50,442 نیگان اینجاست 662 01:00:53,181 --> 01:00:57,816 وای، این دخترکوچولو خیلی عزیز ــه 663 01:00:59,353 --> 01:01:01,453 سلام، همسایه 664 01:01:02,456 --> 01:01:04,023 نمی‌شه بعداً یه سر نمیای اینجا؟ 665 01:01:04,025 --> 01:01:08,460 می‌تونیم خوش بگذرونیم 666 01:01:08,462 --> 01:01:12,064 وای، من از اینجا خوشم میاد 667 01:01:12,066 --> 01:01:13,465 هممم 668 01:01:13,467 --> 01:01:16,535 شاید باید اینجا بمونم 669 01:01:16,537 --> 01:01:21,840 می‌دونی، داشتم راجع به حرفی که قبلاً زدی، فکر می‌کردم، کارل 670 01:01:24,045 --> 01:01:28,914 شاید این حماقته که تو و پدرت رو زنده نگه دارم 671 01:01:28,916 --> 01:01:32,251 می‌خوام بگم چرا دارم ایقدر سختش می‌کنم؟ 672 01:01:32,253 --> 01:01:35,721 شاید باید جفتتون رو اون پایین 673 01:01:35,723 --> 01:01:39,158 .زیر اون باغچه‌ها خاک کنم 674 01:01:39,160 --> 01:01:40,759 هان؟ 675 01:01:40,761 --> 01:01:45,264 بعدش می‌تونم بیام اینجا تو حومه‌ی شهر ساکن بشم 676 01:01:45,266 --> 01:01:47,810 نظرت چیه؟