1 00:07:17,311 --> 00:07:20,451 ‫کارسون 2 00:07:21,688 --> 00:07:25,296 ‫دیگه داشت کارمون تموم می‌شد 3 00:07:25,298 --> 00:07:27,668 ‫زودباش 4 00:07:27,670 --> 00:07:29,373 ‫سلام، دی 5 00:07:29,375 --> 00:07:32,981 ‫سلام 6 00:07:35,656 --> 00:07:37,693 ‫دریل هستی، درسته؟ 7 00:07:37,695 --> 00:07:40,065 ‫باهاش حرف نزن 8 00:07:51,227 --> 00:07:53,632 ‫جوابش منفیه 9 00:07:54,736 --> 00:07:56,705 ‫خب، ایشالا دفعه بعد 10 00:07:56,707 --> 00:07:58,242 ‫متأسفم 11 00:07:58,244 --> 00:08:00,147 ‫هنوز دارم به تنهایی کار کردن عادت می‌کنم 12 00:08:09,506 --> 00:08:11,976 ‫هر کاری که میگن... 13 00:08:11,978 --> 00:08:14,649 ‫- انجام بده ‫- گفتم باهاش حرف نزن 14 00:08:17,191 --> 00:08:20,029 ‫خیلی خب، یه نگاهی بنداز 15 00:08:24,208 --> 00:08:27,781 ‫خوب می‌شه... اگه بذاری 16 00:08:27,783 --> 00:08:30,823 ‫نیگن ازت مراقبت می‌کنه 17 00:08:30,825 --> 00:08:32,560 ‫بهم اعتماد کن 18 00:08:44,024 --> 00:08:45,927 «‫حاجی «دوایت 19 00:08:45,929 --> 00:08:49,636 ‫باید یه دقیقه با همکارم صحبت کنم 20 00:08:49,638 --> 00:08:51,874 ‫برید پی کارتون 21 00:08:51,876 --> 00:08:53,178 ‫جز تو 22 00:08:53,180 --> 00:08:55,383 ‫تو، همونجا وایسا 23 00:09:01,033 --> 00:09:04,205 ‫بشین 24 00:09:34,715 --> 00:09:37,487 داره میاد 25 00:09:37,489 --> 00:09:40,995 !اوه 26 00:09:57,003 --> 00:10:00,209 ‫کم کم قلق این داره دستم میاد 27 00:10:09,634 --> 00:10:11,737 ‫اون تویی، عوضی 28 00:10:11,739 --> 00:10:13,541 ‫مگه اینکه باهوش باشی 29 00:10:13,543 --> 00:10:15,112 ‫انتخابش با خودتـه 30 00:10:15,114 --> 00:10:18,320 ‫می‌تونی مثل اونا بشی... 31 00:10:19,925 --> 00:10:22,162 ‫یا من 32 00:10:23,802 --> 00:10:25,805 ‫یا اونا 33 00:10:37,294 --> 00:10:39,116 ‫به خودت سخت نگیر 34 00:10:40,722 --> 00:10:42,357 ‫عمراً زانو بزنم 35 00:10:43,184 --> 00:10:45,421 ‫آره، منم اینو گفتم 36 00:10:46,493 --> 00:10:49,164 ‫آره، می‌دونم 37 00:10:49,166 --> 00:10:50,668 ‫راستش... 38 00:10:52,040 --> 00:10:53,605 ‫مشکل اینه، رفیق 39 00:10:53,846 --> 00:10:55,481 ‫تو نمی‌دونی 40 00:10:57,488 --> 00:11:01,523 ‫ولی به زودی می‌فهمی 41 00:11:34,115 --> 00:11:37,849 ‫داره بدجور قاطی می‌کنه! 42 00:11:37,851 --> 00:11:40,818 ‫آره 43 00:11:40,820 --> 00:11:43,820 ‫و تو؟ اونو داری تحت فشار میذاری 44 00:11:43,822 --> 00:11:45,355 ‫کارت داره جواب میده 45 00:11:45,357 --> 00:11:47,589 ‫کند پیش میره ولی خب دیگه 46 00:11:47,591 --> 00:11:50,458 ‫بعضی آدما سخت‌تر از بقیه خورد می‌شن 47 00:11:50,460 --> 00:11:52,427 ‫آره، ولی یه کم مونده تا خورد بشه 48 00:11:52,429 --> 00:11:54,594 ‫آره، همینطوره 49 00:11:54,596 --> 00:11:57,130 ‫از اونجایی که داری همچین کار فوق‌العاده‌ای انجام میدی 50 00:11:57,132 --> 00:12:00,032 ‫می‌خوای یه تجدید خاطره ‫از اونی که اسمش رو نمی‌برم، 51 00:12:00,034 --> 00:12:02,133 ‫داشته باشیم؟ 52 00:12:07,039 --> 00:12:09,273 ‫شوخی کردم، پسر ‫اخمات رو وا کن 53 00:12:09,275 --> 00:12:12,608 ‫هر کدوم رو می‌خوای انتخاب کن، ‫به شرطی که خودشم راضی باشه 54 00:12:14,912 --> 00:12:16,445 ‫اوه، تو روحش 55 00:12:18,121 --> 00:12:20,147 ‫زیر نافت مشکلی نداره؟ 56 00:12:20,149 --> 00:12:21,981 ‫کیرت؟ 57 00:12:21,983 --> 00:12:25,284 ‫منظورم اینه که اون پسر... 58 00:12:25,286 --> 00:12:26,985 ‫راست نمی‌کنه 59 00:12:26,987 --> 00:12:28,420 ‫یا اینجوری شده... 60 00:12:28,422 --> 00:12:29,821 ‫پخووو؟ 61 00:12:29,823 --> 00:12:32,856 ‫دیگه نا نداره؟ 62 00:12:32,858 --> 00:12:34,257 ‫ردیفم 63 00:12:34,259 --> 00:12:36,326 ‫ولی پیشنهادت رو رد می‌کنم 64 00:12:36,328 --> 00:12:38,427 ‫پسر، من ردیفم 65 00:12:38,429 --> 00:12:40,455 ‫هان! 66 00:12:40,457 --> 00:12:44,242 ‫ردیفی، دوایت؟ 67 00:12:44,244 --> 00:12:47,033 ‫آخه الان بهت گفتم توی جنده خونه خوش بگذرونی 68 00:12:47,035 --> 00:12:49,426 ‫و هر چی می‌خوای مفت بخوری 69 00:12:49,428 --> 00:12:53,280 ‫اونوقت بهم جوابِ منفی میدی؟ 70 00:12:53,282 --> 00:12:55,408 ‫این ردیفه؟ 71 00:12:55,410 --> 00:12:57,601 ‫هنوز اون کارم رو تموم نکردم 72 00:12:57,603 --> 00:12:59,793 ‫هنوز حقش رو ندارم 73 00:12:59,795 --> 00:13:01,089 ‫نه؟ 74 00:13:01,091 --> 00:13:02,518 ‫چه زری میزنی؟ 75 00:13:02,520 --> 00:13:04,346 ‫هر چی بگیری حقته 76 00:13:04,348 --> 00:13:08,467 ‫یه مورد وضعیت نارنجی داریم 77 00:13:08,469 --> 00:13:10,128 ‫اونو بده ببینم 78 00:13:11,193 --> 00:13:13,218 ‫«ارات» چی شده؟ فراری داریم؟ 79 00:13:13,220 --> 00:13:15,445 ...آره، فقط احتمال داره از سه راه رفته باشه 80 00:13:15,447 --> 00:13:17,538 «راه «شپ‌پره»، راه «فرشته» یا «راه سخت 81 00:13:17,540 --> 00:13:18,767 ‫خوبه 82 00:13:20,862 --> 00:13:24,283 ‫دی هستم. جلوی در ورودی می‌بینمت 83 00:13:24,285 --> 00:13:27,972 ،یعنی می‌خوام اون برگرده 84 00:13:27,974 --> 00:13:30,664 ولی این کار در شأن تو نیست 85 00:13:30,666 --> 00:13:32,956 ‫چرا به جویی‌خپله نمی‌گی این کارو کنه؟ 86 00:13:32,958 --> 00:13:34,883 ‫فقط خدا می‌دونه که چقدر ورزش لازم داره 87 00:13:34,885 --> 00:13:36,113 ‫ولی تو؟ 88 00:13:36,115 --> 00:13:40,133 ‫لازم نیست این کارو کنی، دوایت 89 00:13:40,135 --> 00:13:43,357 ‫دوست دارم این کارو کنم 90 00:13:48,409 --> 00:13:51,431 ‫پسر خوب 91 00:18:02,267 --> 00:18:05,320 ‫تا وقتی کار از کار نگذشته برگرد 92 00:18:05,322 --> 00:18:07,333 ‫می‌دونی که منم همین کارو کردم 93 00:18:07,336 --> 00:18:12,302 ‫هر بلایی که سرت آورده، بدترش هم میاره 94 00:18:12,304 --> 00:18:14,818 ‫همیشه بلای بدتری هم هست 95 00:18:14,821 --> 00:18:17,236 ‫نمی‌تونی فرار کنی 96 00:18:17,238 --> 00:18:21,867 ‫وقتی هم که برگردی، بدتر می‌شه 97 00:19:23,199 --> 00:19:26,875 ‫از ترس شلوارمون رو خیس کردیم؟ 98 00:19:39,434 --> 00:19:41,042 ‫تو کی هستی؟ 99 00:19:41,163 --> 00:19:42,807 ‫نیگن 100 00:19:46,680 --> 00:19:47,898 ‫تو کی هستی؟ 101 00:19:48,019 --> 00:19:49,720 ‫نیگن 102 00:19:51,920 --> 00:19:52,926 ‫شما کی هستین؟ 103 00:19:53,021 --> 00:19:54,956 ‫نیگن 104 00:19:56,312 --> 00:19:58,559 ‫دیدی؟ 105 00:19:58,561 --> 00:20:00,405 ‫من همه جا هستم 106 00:20:00,408 --> 00:20:04,903 ‫و تو فرصتش رو داشتی بهم ثابت کنی که 107 00:20:04,905 --> 00:20:07,487 ‫این واقعیت مسلم چندان درست نیست 108 00:20:07,490 --> 00:20:08,898 ‫ولی نتونستی 109 00:20:08,901 --> 00:20:10,576 ‫که بد هم هست 110 00:20:10,579 --> 00:20:14,168 ‫چون زندگیت قرار بود خیلی باحال‌تر بشه 111 00:20:17,360 --> 00:20:18,901 ‫درست می‌گم؟ 112 00:20:18,903 --> 00:20:20,646 ‫چه جورم 113 00:20:31,961 --> 00:20:35,046 ‫خب دوایت چند راه جلوت گذاشت 114 00:20:35,049 --> 00:20:37,799 ‫فکر نکنم هنوز متوجه شده باشی 115 00:20:37,802 --> 00:20:40,519 ‫پس الان برات مفصل توضیح میدم 116 00:20:40,521 --> 00:20:42,196 ‫تو سه انتخاب داری 117 00:20:42,199 --> 00:20:45,420 ‫انتخاب اول، سرت از تیغ می‌گذره 118 00:20:45,423 --> 00:20:48,072 ‫و به عنوان یه مُرده برام کار می‌کنی 119 00:20:48,074 --> 00:20:51,797 ‫انتخاب دوم: از سلولت میای بیرون ‫و برای امتیاز گرفتن تلاش میکنی 120 00:20:51,800 --> 00:20:54,449 ‫ولی آرزو می‌کنی کاش می‌مُردی 121 00:20:54,451 --> 00:20:58,042 ‫یا سه، برام کار کنی 122 00:20:58,045 --> 00:21:01,164 ‫یه جفت کفش نو گیرت میاد 123 00:21:01,166 --> 00:21:03,110 ‫و مثل یه شاه زندگی می‌کنی! 124 00:21:04,220 --> 00:21:07,709 ‫به نظر که انتخاب‌ها کاملاً واضح هستن 125 00:21:07,711 --> 00:21:12,576 ‫باید بدونی که انتخاب چهارمی در کار نیست 126 00:21:12,579 --> 00:21:14,758 ‫همینه که هست 127 00:21:14,760 --> 00:21:18,820 ‫این تنها راهه 128 00:21:25,100 --> 00:21:27,447 ‫گور باباش 129 00:21:32,719 --> 00:21:35,906 ‫عجب! 130 00:21:35,908 --> 00:21:39,195 ‫راحت نمی‌شه تو رو ترسوند 131 00:21:39,198 --> 00:21:41,378 ‫عاشقشم 132 00:21:44,200 --> 00:21:46,066 ‫ولی لوسیل... 133 00:21:46,069 --> 00:21:50,205 ‫خب این یه جورایی عصبیش می‌کنه 134 00:21:50,207 --> 00:21:54,409 ‫به نظرش توهین‌آمیزه 135 00:21:54,411 --> 00:21:56,176 ‫خوش به حالت... 136 00:21:56,179 --> 00:22:00,248 ‫امروز زیاد تشنه‌اش نیست 137 00:22:00,251 --> 00:22:03,185 ‫ولی من هستم 138 00:22:07,592 --> 00:22:09,191 ‫پس... 139 00:22:09,194 --> 00:22:12,396 ‫میرم یه نوشیدنی بزنم! 140 00:23:28,983 --> 00:23:30,349 ‫دریل؟ 141 00:23:37,961 --> 00:23:43,631 ‫چیزای زیادی هست که آرزو می‌کنم ‫کاش اصلا نمی‌فهمیدم 142 00:23:43,633 --> 00:23:46,667 ‫چیزایی که آرزو می‌کنم کاش امتحان نمی‌کردم 143 00:23:52,711 --> 00:23:55,945 ‫توی جنگل... 144 00:23:55,947 --> 00:24:01,184 ‫بعد از اینکه «تینا» رو گم کردم... 145 00:24:01,187 --> 00:24:06,691 ‫وقتی وسایلت رو برداشتیم ‫و خواستیم برگردیم... 146 00:24:06,693 --> 00:24:09,560 ‫بهت گفتم که متأسفم 147 00:24:10,631 --> 00:24:15,534 ‫و تو گفتی "به زودی متأسف می‌شی" 148 00:24:18,640 --> 00:24:21,841 ‫الان متأسفم 149 00:24:31,787 --> 00:24:33,153 ‫به فنا رفتم 150 00:24:33,156 --> 00:24:34,521 موتورم خراب شده 151 00:24:34,524 --> 00:24:36,157 و تو هم برمی‌گردی چون بدهکاری 152 00:24:36,159 --> 00:24:38,559 و حالا خیلی بیشتر بدهکاری 153 00:24:38,562 --> 00:24:41,162 ارزشش رو داشت؟ 154 00:24:42,433 --> 00:24:44,166 بذار من برم 155 00:24:48,207 --> 00:24:49,572 نمی‌تونم 156 00:24:49,574 --> 00:24:51,273 چرا؟ 157 00:24:51,276 --> 00:24:53,776 خفه شو 158 00:24:55,882 --> 00:24:59,784 ما قبلاً باهمدیگه دوست و مهربون بودیم 159 00:25:03,022 --> 00:25:04,387 خفه شو 160 00:25:04,390 --> 00:25:07,925 ...بعد از همه‌ی بلاهایی که اون 161 00:25:07,928 --> 00:25:11,196 ...سر تو آورد، سر همسرت 162 00:25:11,198 --> 00:25:13,031 .راجع به همسرم صحبت نکن 163 00:25:13,034 --> 00:25:14,600 اون زن من نیست 164 00:25:14,603 --> 00:25:15,934 دیگه نیست 165 00:25:17,539 --> 00:25:21,574 ببین، جایی نیست که بتونی بری 166 00:25:21,577 --> 00:25:25,546 ‫همه چیز یا مال نیگنـه یا مال اون می‌شه 167 00:25:25,548 --> 00:25:26,813 می‌دونم 168 00:25:30,416 --> 00:25:32,115 راه برو 169 00:25:33,151 --> 00:25:36,384 !گفتم راه بیفت 170 00:25:36,387 --> 00:25:38,318 اشکالی نداره 171 00:25:38,320 --> 00:25:40,819 ‫چیه؟ 172 00:25:40,822 --> 00:25:43,921 اشکالی نداره اگه شلیک کنی 173 00:25:43,923 --> 00:25:45,288 درک می‌کنم 174 00:25:45,291 --> 00:25:48,823 .اصلاً خودم ازت می‌خوام خواهش می‌کنم 175 00:25:48,826 --> 00:25:50,091 خفه شو 176 00:25:50,094 --> 00:25:51,791 ‫راه بیفت 177 00:25:51,793 --> 00:25:53,826 ‫نمی‌تونم برگردم 178 00:25:53,829 --> 00:25:55,426 مجبوری 179 00:25:55,429 --> 00:25:57,094 چون تنها راهش همینه 180 00:25:57,096 --> 00:25:58,894 ‫ببین، این چیزیه که نیگن به ما میگه 181 00:25:58,897 --> 00:26:01,896 ‫انتخاب دیگه‌ای نیست، ‫هیچ روشی به جز روش اون نیست 182 00:26:01,899 --> 00:26:05,164 یه تبه‌کار با یه چوب بیس‌بال و خنده رو پرید داخل و 183 00:26:05,166 --> 00:26:08,599 ‫ما همه‌مون جوری ترسیدیم که بیخیالِ همه چی شدیم 184 00:26:08,602 --> 00:26:11,668 خب، اون خودش تنهاست و ،ما خیلی زیادیم 185 00:26:11,670 --> 00:26:13,067 پس چرا داریم اینجوری زندگی می‌کنیم؟ 186 00:26:13,070 --> 00:26:15,836 !ببین ما کجا هستیم 187 00:26:15,839 --> 00:26:17,604 ،داشتیم همه چیز رو می‌باختیم 188 00:26:17,606 --> 00:26:19,237 ‫حالا دیگه اینطوری نیست 189 00:26:21,341 --> 00:26:23,841 ...می‌دونی 190 00:26:23,844 --> 00:26:29,644 بعد از اینکه من و «ماریا» ماه‌های ...اول این جریانات رو جون سالم به‌در بردیم 191 00:26:29,646 --> 00:26:32,111 ...وقتی که اونجا رسیدیم 192 00:26:32,113 --> 00:26:35,646 ‫فکر می‌کردیم همه چیز روبراه میشه 193 00:26:37,649 --> 00:26:40,614 فکر می‌کردیم می‌دونیم چطور با اون هیولاها مبارزه کنیم 194 00:26:53,457 --> 00:26:55,656 پاشو 195 00:26:55,659 --> 00:26:57,857 مشکلی نیست، دی 196 00:26:57,859 --> 00:26:59,194 !پاشو 197 00:26:59,197 --> 00:27:02,107 اونجا چیزی برای من نیست 198 00:27:02,110 --> 00:27:05,891 این آخرین باریه که زانو می‌زنم 199 00:27:05,893 --> 00:27:07,664 !پاشو 200 00:27:07,667 --> 00:27:09,940 تو احساس داری - ...پاشو - 201 00:27:09,943 --> 00:27:11,581 یادمه، دی 202 00:27:11,583 --> 00:27:14,425 وگرنه هر کسی که تا حالا باهاش صحبت... هم کردی، می‌فرستم داخل اون حفاظ 203 00:27:15,533 --> 00:27:17,606 ،چشم همه‌شون رو می‌بندم 204 00:27:17,609 --> 00:27:19,749 و کار می‌کنم که بقیه عمر کوتاه‌شون رو 205 00:27:19,751 --> 00:27:21,957 ‫ساندویج گوه بخورند 206 00:27:21,960 --> 00:27:27,415 ‫کله‌ی همسر مُرده‌ات رو می‌کَنم و ‫بقیه جسدش رو میدم اونا بخورن 207 00:27:27,417 --> 00:27:28,619 حالیت شد؟ 208 00:27:28,622 --> 00:27:31,163 فهمیدی؟ 209 00:27:31,166 --> 00:27:33,004 باشه، دی 210 00:27:36,621 --> 00:27:38,226 تو بُردی 211 00:27:47,634 --> 00:27:50,476 ولی می‌دونی که چیزی دیگه باقی نمونده 212 00:29:02,074 --> 00:29:04,200 می‌شه یه نخ بدی بهم؟ 213 00:29:29,509 --> 00:29:32,285 اون باهات خوبه؟ 214 00:29:32,288 --> 00:29:33,724 آره 215 00:29:36,940 --> 00:29:38,578 خوبه 216 00:29:38,581 --> 00:29:40,452 ...تو 217 00:29:42,497 --> 00:29:44,000 خوشحالی؟ 218 00:29:47,016 --> 00:29:48,687 آره 219 00:29:50,422 --> 00:29:51,915 خوبه 220 00:29:55,618 --> 00:29:57,657 کار درست رو انجام دادم 221 00:30:02,681 --> 00:30:05,055 ‫اینجوری خیلی بهتر از مٌردنـه 222 00:30:08,673 --> 00:30:10,276 ‫آره 223 00:30:43,418 --> 00:30:45,859 ‫♪ بیا اندکی زیر نور آفتاب با من باش ♪ 224 00:30:59,888 --> 00:31:03,500 بخور 225 00:31:08,523 --> 00:31:11,165 ‫تو دوستات رو به کٌشتن دادی 226 00:31:11,167 --> 00:31:12,838 ‫من «تینا» رو به کٌشتن دادم 227 00:31:12,841 --> 00:31:16,990 ‫و وانمود نکن که از ماجرا خبر نداری 228 00:31:26,197 --> 00:31:28,604 باید می‌مُردی 229 00:31:28,607 --> 00:31:32,454 ‫ولی نیگن از تو خوشش اومد 230 00:31:32,456 --> 00:31:34,897 تو خوش‌شانسی 231 00:31:34,900 --> 00:31:37,274 یادت نره 232 00:31:41,997 --> 00:31:44,436 نوش جان 233 00:32:45,467 --> 00:32:48,273 ‫♪ حالم خوب بود ♪ 234 00:32:48,276 --> 00:32:50,681 ‫♪ برای مدتی ♪ 235 00:32:50,683 --> 00:32:55,496 ‫♪ برای یه مدتی می‌تونستم بخندم ♪ 236 00:32:55,499 --> 00:32:57,703 ‫♪ ولی دیشب تو رو دیدم ♪ 237 00:32:57,705 --> 00:33:00,578 ‫♪ دست‌های من رو خیلی محکم گرفته بودی ♪ 238 00:33:00,581 --> 00:33:05,328 ‫♪ وقتی وایسادی تا سلامی بهم کنی ♪ 239 00:33:05,330 --> 00:33:08,170 ‫♪ اوه، تو برام آرزوی خوشی و سلامتی کردی ♪ 240 00:33:08,173 --> 00:33:11,548 ‫♪ نمی‌تونستی بگی که ♪ 241 00:33:11,550 --> 00:33:18,203 ‫♪ داشتم به خاطر تو گریه می‌کردم ♪ 242 00:33:18,205 --> 00:33:22,984 ‫♪ بخاطر تو گریه می‌کردم ♪ 243 00:33:22,987 --> 00:33:27,633 ‫♪ وقتی که گفتی "خدانگهدار" ♪ 244 00:33:27,635 --> 00:33:32,013 ‫♪ من رو کاملاً تنها گذاشتی ♪ 245 00:33:32,015 --> 00:33:34,421 ‫♪ تنها و گریان ♪ 246 00:33:35,661 --> 00:33:37,832 ♪ گریان ♪ 247 00:33:37,835 --> 00:33:40,274 ♪ گریان ♪ 248 00:33:40,276 --> 00:33:41,844 ♪ گریان ♪ 249 00:33:41,847 --> 00:33:46,661 ♪ درک کردنش سخته ولی ♪ 250 00:33:46,663 --> 00:33:51,476 ♪ لمس دستان تو ♪ 251 00:33:51,479 --> 00:33:54,486 ‫♪ باعث گریه‌ی من میشه ♪ 252 00:33:56,495 --> 00:33:58,900 ♪ فکر می‌کردم که ♪ 253 00:33:58,902 --> 00:34:01,708 ‫♪ دیگه اون حس رو بهت ندارم ♪ 254 00:34:01,711 --> 00:34:05,722 ‫♪ ولی این واقعیتـه، کاملاً درستـه ♪ 255 00:34:22,544 --> 00:34:26,087 ‫بیا تو 256 00:34:30,002 --> 00:34:34,243 خدایا 257 00:34:34,245 --> 00:34:35,758 ...تو 258 00:34:35,761 --> 00:34:38,048 ‫خیلی داغون شدی 259 00:34:38,051 --> 00:34:40,945 نگران نباش 260 00:34:40,947 --> 00:34:42,931 ‫به کارسون می‌سپرم تا معاینه‌‌ات کنه 261 00:34:42,934 --> 00:34:46,064 ‫تشنه‌ای؟ ‫بیا 262 00:34:46,066 --> 00:34:48,791 لعنتی، فراموش کردم 263 00:34:48,794 --> 00:34:51,148 ...دهنت 264 00:34:51,151 --> 00:34:54,854 ‫مثل کونِ میمون پُف کرده 265 00:34:54,856 --> 00:34:56,570 نِی می‌خوای؟ 266 00:34:56,573 --> 00:34:59,332 دی، بهش یه نِی بده 267 00:34:59,335 --> 00:35:01,420 چی شده؟ 268 00:35:04,394 --> 00:35:05,731 اون یارو رو می‌بینی؟ 269 00:35:05,853 --> 00:35:07,079 اون عجله می‌کنه 270 00:35:07,081 --> 00:35:10,378 من از عجله‌کردن خوشم میاد 271 00:35:10,381 --> 00:35:13,376 ،ولی باورت بشه یا نه 272 00:35:13,378 --> 00:35:16,432 ‫رابطه‌ی ما همیشه خوب نبوده 273 00:35:17,958 --> 00:35:22,335 ‫ببین، دی... ‫برای امتیاز اینجا کار می‌کرد، 274 00:35:22,337 --> 00:35:28,935 ‫خودش و همسر جذابش و خواهر فوق جذابش 275 00:35:28,937 --> 00:35:32,067 ‫ولی ببین، آبجی... ‫اون به خدمات پزشکی نیاز داشت 276 00:35:32,070 --> 00:35:35,267 ‫و این دارو و خدمات پزشکی ‫سخت میشه این روزا پیدا کرد، 277 00:35:35,269 --> 00:35:36,814 ‫پس هزینه‌اش بیشتره 278 00:35:36,817 --> 00:35:39,308 ،آبجی امتیازاتش کم شد 279 00:35:39,311 --> 00:35:41,867 ‫واسه همین ازش درخواست ازدواج کردم 280 00:35:41,869 --> 00:35:43,921 بهش گفتم که ازش در مریضی و 281 00:35:43,924 --> 00:35:45,605 ،سلامتی مواظبت می‌کنم 282 00:35:45,608 --> 00:35:49,984 ‫و از این چرت و پرت‌ها، ‫چون من یه مرد وفادارم 283 00:35:52,647 --> 00:35:55,809 ‫خواهرش بهم گفت که به پیشنهادم فکر می‌کنه 284 00:35:55,811 --> 00:35:57,560 ،بعد ناگهان 285 00:35:57,563 --> 00:36:00,861 ‫یه وضعیت نارنجی پیش اومد 286 00:36:00,864 --> 00:36:04,431 ‫این دوستمون دیوایت همه‌ی داروها رو 287 00:36:04,433 --> 00:36:07,562 ‫دزدید و با همسر فوق جذاب 288 00:36:07,565 --> 00:36:11,032 ‫و نامزد آینده‌ی فوق جذاب من فرار کرد 289 00:36:15,647 --> 00:36:18,373 پس مبجور بودم که افرادم رو بفرستم دنبالش 290 00:36:18,376 --> 00:36:23,055 چون نمی‌تونم همچین چیزی رو تحمل کنم 291 00:36:23,057 --> 00:36:28,207 ‫اینجا... قانون... داره 292 00:36:28,210 --> 00:36:32,922 ‫تعقیب اونا برام خیلی گرون تموم شد 293 00:36:32,924 --> 00:36:36,930 ‫و می‌دونی چیه... ‫حاجی دوایت؟ 294 00:36:38,346 --> 00:36:40,465 ‫اون هنوز فرار می‌کرد 295 00:36:40,468 --> 00:36:42,587 ‫ولی نکته اینجاست 296 00:36:42,589 --> 00:36:45,045 ‫دی... ‫اون نور رو دید 297 00:36:45,048 --> 00:36:46,493 اون مَرد شد 298 00:36:46,496 --> 00:36:47,841 برگشت 299 00:36:47,844 --> 00:36:50,636 از من تقاضای بخشش کرد 300 00:36:50,638 --> 00:36:52,421 ‫از این کار خوشم میاد 301 00:36:52,424 --> 00:36:55,889 کاری می‌کنه که تو ذهنم یادداشت بردارم 302 00:36:57,980 --> 00:37:01,490 ‫ولی لوسیل... 303 00:37:01,493 --> 00:37:05,633 ‫خب... اخلاقیاتش رو که می‌دونی 304 00:37:05,635 --> 00:37:10,370 ‫روی قوانین خیلی سخت‌گیره 305 00:37:10,372 --> 00:37:12,424 ‫خب دوایت... 306 00:37:14,018 --> 00:37:16,897 ‫بهم التماس کرد که «شری» رو نکشم 307 00:37:16,899 --> 00:37:19,680 ‫به نظرم یه جورایی جذاب بود 308 00:37:19,683 --> 00:37:22,697 ‫واسه همین می‌خواستم بکشمش 309 00:37:22,699 --> 00:37:26,938 ‫ولی بعدش «شری» می‌گه ،که اگه بذارم «دوایت» زنده بمونه 310 00:37:26,941 --> 00:37:28,959 ‫با من ازدواج می‌کنه. 311 00:37:28,962 --> 00:37:31,875 ‫که اگه فکرشو بکنی ‫معامله‌ی تخمی‌ای بود، 312 00:37:31,877 --> 00:37:33,730 ‫چون قرار بود با خواهرش ازدواج کنم 313 00:37:33,733 --> 00:37:36,249 ‫تا اینکه یه اتفاقی افتاد و مُرد ولی... 314 00:37:36,251 --> 00:37:39,595 ‫شری فوق‌العاده جذابه. 315 00:37:39,598 --> 00:37:44,002 ‫بگذریم، این یه شروع بود 316 00:37:44,004 --> 00:37:47,514 ‫ولی کافی نبود 317 00:37:47,517 --> 00:37:49,767 ‫پس دوایت... 318 00:37:49,769 --> 00:37:52,583 ‫جرئت پیدا کرد 319 00:37:52,586 --> 00:37:55,731 ‫و بعدش من با زن فوق‌العاده جذابش ازدواج کردم 320 00:37:55,734 --> 00:37:59,742 ‫زن سابق 321 00:37:59,744 --> 00:38:05,672 ‫و الان بعد از این همه ‫هنوزم بهم خدمت می‌کنه 322 00:38:05,674 --> 00:38:07,096 ‫حالا ببینش 323 00:38:07,099 --> 00:38:08,356 ‫بوم! 324 00:38:08,359 --> 00:38:11,438 ‫یکی از بهترین افرادمه 325 00:38:11,440 --> 00:38:13,657 ‫و نسبت به هم هیچ کدورتی نداریم 326 00:38:13,660 --> 00:38:16,242 ‫لُب کلام اینه که... 327 00:38:16,244 --> 00:38:20,549 ‫به نظرم تو هم می‌تونی اونطوری باشی 328 00:38:20,552 --> 00:38:24,294 ‫به نظرم تو آماده‌ای که اون آدم باشی 329 00:38:24,296 --> 00:38:26,414 ‫اطرافت رو ببین 330 00:38:26,417 --> 00:38:27,872 ‫این؟ 331 00:38:27,875 --> 00:38:33,207 ‫خب... می‌تونه همه‌اش مال خودت باشه 332 00:38:34,768 --> 00:38:41,457 ‫تنها کاری که باید بکنی اینه که ‫به یه سوال ساده جواب بدی 333 00:38:44,840 --> 00:38:47,322 ‫تو کی هستی؟ 334 00:38:50,638 --> 00:38:52,391 ‫چیه؟ گربه زبونت رو خورده؟ 335 00:38:52,394 --> 00:38:54,744 ‫محوِ عظمتش شدی؟ 336 00:38:56,304 --> 00:38:59,947 ‫یه بار دیگه ازت می‌پرسم 337 00:39:11,877 --> 00:39:14,923 ‫کی هستی؟ 338 00:39:34,271 --> 00:39:35,802 ‫دریل 339 00:39:35,805 --> 00:39:37,597 ‫این تنها... 340 00:39:37,599 --> 00:39:39,625 ‫هیس 341 00:39:45,220 --> 00:39:47,102 ‫اشکالی نداره، دی 342 00:39:51,148 --> 00:39:53,749 ‫اون انتخابش رو کرد 343 00:39:55,109 --> 00:39:58,439 ‫وقتی انتخاب احمقانه‌ای بکنه ‫به من ربطی نداره 344 00:40:08,244 --> 00:40:11,033 ‫یا توی این اتاق تموم می‌کنی 345 00:40:11,035 --> 00:40:14,356 ‫یا به خاطر تصمیم اشتباهت می‌میری! 346 00:40:19,577 --> 00:40:22,699 ‫می‌فهمم چرا اون کارو کردی 347 00:40:23,600 --> 00:40:24,992 ‫اینکه چرا قبولش کردی 348 00:40:29,229 --> 00:40:31,241 ‫به یه نفر دیگه فکر می‌کردی 349 00:40:37,459 --> 00:40:39,787 ‫برای همینه که من نمی‌تونم 350 00:41:45,317 --> 00:41:52,150 351 00:41:52,153 --> 00:41:58,824