﻿1
00:01:24,030 --> 00:01:25,464
‏-‏مورگان؟

2
00:01:29,878 --> 00:01:31,980
‏برای چی؟

3
00:01:37,313 --> 00:01:39,867
‏دفعه‌ی بعدی حق انتخاب داری

4
00:03:45,979 --> 00:03:47,597
‏متوجه نشده بودم

5
00:03:47,599 --> 00:03:49,602
‏موتورت رو پس گرفتی

6
00:03:49,604 --> 00:03:51,758
‏آره

7
00:03:53,330 --> 00:03:55,484
‏یه نخ سیگار داری؟

8
00:04:01,683 --> 00:04:03,504
‏ممنون

9
00:04:11,274 --> 00:04:15,700
،‏اون مردمی که تو جنگل سوخته دیدی
‏ازت گرفتنش؟

10
00:04:15,702 --> 00:04:17,621
‏آره

11
00:04:20,464 --> 00:04:22,349
‏ جونشون رو نجات داده بودی، درسته؟

12
00:04:25,860 --> 00:04:27,319
‏ببخشید

13
00:04:27,321 --> 00:04:28,830
‏تو همینطوری هستی

14
00:04:30,848 --> 00:04:33,532
‏هنوزم سر این قضیه مشکل داریم

15
00:04:33,534 --> 00:04:35,716
‏نه، اینطور نیست

16
00:04:35,718 --> 00:04:37,060
‏باید می‌کشتمشون

17
00:04:58,021 --> 00:05:00,403
..‏اونایی که تو و مگی رو گرفتن

18
00:05:00,405 --> 00:05:02,840
‏باهاتون چیکار کردن؟

19
00:05:07,829 --> 00:05:09,438
‏با ما چیکار کردن؟

20
00:05:09,441 --> 00:05:11,522
‏هیچکاری نکردن

21
00:06:07,113 --> 00:06:15,166
ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی ایران فیلم
IranFilm.Net

22
00:06:17,180 --> 00:06:25,233
 ‏مترجم : کیانوش
 :: Kianoosh_93 ::‏

23
00:06:25,257 --> 00:06:29,257
: هماهنگ  شده با نسخه ي بلوري 
www.IranFilm.Net

24
00:07:02,050 --> 00:07:03,926
...‏خب اگه وقت داشته باشی

25
00:07:04,048 --> 00:07:05,912
‏ می‌خوام با گوشت خشک‌ شده‌
‏برات بیف استروگانف درست کنم

26
00:07:06,010 --> 00:07:08,225
‏نمی‌خواد، ممنون

27
00:07:08,227 --> 00:07:09,804
،‏هرچند گوشتش اونجوری که باید خوب نیست

28
00:07:09,806 --> 00:07:11,685
‏ولی قول میدم بهتر از چیزی باشه
‏که فکر می‌کنی

29
00:07:11,687 --> 00:07:13,751
‏مطمئنم همینطوره

30
00:07:15,684 --> 00:07:17,730
‏چیه؟

31
00:07:17,732 --> 00:07:19,578
‏ ‏داریم چیکار می‌کنیم؟

32
00:07:21,847 --> 00:07:24,247
‏فقط بهم بگو
جوابت هر چی باشه، بازم خوبه

33
00:07:24,249 --> 00:07:25,960
‏همینطوره

34
00:07:28,851 --> 00:07:30,595
‏باشه

35
00:07:30,597 --> 00:07:33,417
‏- "باشه"، کاریه که داریم می‌کنیم؟
‏- پیشنهادت شامت رو قبول می‌کنم

36
00:07:33,419 --> 00:07:35,096
‏خیلی خب؟

37
00:07:35,098 --> 00:07:36,775
‏باشه

38
00:07:38,860 --> 00:07:40,403
‏می‌بینمت

39
00:07:40,405 --> 00:07:42,519
‏خیلی خب

40
00:07:43,864 --> 00:07:47,356
 ‏من حرفاتون رو نشنیدم

41
00:07:47,358 --> 00:07:48,969
‏خوبه

42
00:07:48,971 --> 00:07:50,899
‏کلاس امروز توی خیابون بن‌بسته

43
00:07:50,901 --> 00:07:54,594
‏راستش، می‌تونیم یه کار دیگه کنیم؟

44
00:07:54,596 --> 00:07:56,895
‏بعد از اینکه از واشنگتن اومدم بیرون
‏فقط با ماشین میروندم

45
00:07:56,897 --> 00:08:00,153
‏یادم میاد درست وقتی که نمی‌دونستم دارم کجا میرم
‏دیدمش

46
00:08:00,155 --> 00:08:03,411
‏داروخانه و بوتیک ادیسون

47
00:08:03,413 --> 00:08:06,635
‏یه مغازه‌ی کوچیک تو یه پاساژه

48
00:08:06,637 --> 00:08:09,288
..‏ولی اگه واقعا داروخونه باشه

49
00:08:09,290 --> 00:08:11,103
‏اونجا دارو هم هست

50
00:08:11,105 --> 00:08:13,622
‏از کجا می‌دونی هنوزم هست؟

51
00:08:13,624 --> 00:08:16,342
‏زیاد دور نیست
‏فقط می‌خواستم یه سری بزنیم

52
00:08:16,344 --> 00:08:19,752
‏تو و روزیتا هم شیفت گشت زنی و نگهبانی ندارید

53
00:08:19,754 --> 00:08:21,348
‏میریم

54
00:08:21,350 --> 00:08:23,984
‏خودم می‌خوام بررسی کنم

55
00:08:23,986 --> 00:08:26,352
‏فقط می‌خوام کمکی کرده باشم

56
00:08:26,354 --> 00:08:29,358
‏تا حالا چقدر اون بیرون بودی؟

57
00:08:29,360 --> 00:08:31,088
‏- هیچی
‏- پس بیخیال شو

58
00:08:31,090 --> 00:08:33,876
‏من می‌تونم داروها رو شناسایی کنم
‏کار با قمه رو هم یاد گرفتم

59
00:08:33,878 --> 00:08:35,656
‏واکرها رو هم از نزدیک دیدم

60
00:08:35,658 --> 00:08:36,899
‏آماده‌م

61
00:08:36,901 --> 00:08:39,788
‏- تو موافقی؟
نه -

62
00:08:39,790 --> 00:08:41,265
‏اگه مجبور بشم، تنها میرم

63
00:08:41,267 --> 00:08:42,709
‏تنهایی می‌میری

64
00:08:42,711 --> 00:08:44,826
‏پس ازتون می‌خوام مطمئن بشید
‏این اتفاق نمیفته

65
00:08:47,986 --> 00:08:50,939
‏من تنهایی ازش مراقبت نمی‌کنم

66
00:09:07,483 --> 00:09:10,504
..‏این

67
00:09:10,506 --> 00:09:12,235
‏چیه؟

68
00:09:12,237 --> 00:09:13,662
‏بیخیال

69
00:09:13,664 --> 00:09:17,777
‏نه، چی؟

70
00:09:17,779 --> 00:09:22,008
‏ به نظرم زود دنده رو عوض می‌کنی

71
00:09:22,010 --> 00:09:24,125
‏من از پونزده سالگی ماشین
دنده دستی روندم

72
00:09:24,127 --> 00:09:27,450
‏و بیشترشون چنین ابوطیاره‌هایی بودن

73
00:09:27,452 --> 00:09:29,901
‏منظورم قبل از ترک کردن خونه‌ست

74
00:09:35,145 --> 00:09:38,131
‏برادرم همینطوری بهم یاد داده بود

75
00:09:49,989 --> 00:09:51,230
‏داریل

76
00:09:52,778 --> 00:09:54,674
‏بله؟

77
00:10:02,183 --> 00:10:03,961
‏همینجا بمون

78
00:10:21,547 --> 00:10:23,140
‏این با من

79
00:10:36,796 --> 00:10:39,597
‏سریع تموم میشه

80
00:10:39,599 --> 00:10:41,781
‏درخت روش افتاده
‏کار آدم‌ها نبوده

81
00:11:02,675 --> 00:11:04,957
‏یالا، امنه

82
00:11:07,480 --> 00:11:08,787
‏چی پیدا کردی؟

83
00:11:08,789 --> 00:11:11,508
 ‏بطری الکل
‏‏می‌خوای؟

84
00:11:11,510 --> 00:11:12,771
‏نه، قربون دستت

85
00:11:12,773 --> 00:11:14,555
‏برای بعداْ
نمی‌خوام که ترشی بندازمشون

86
00:11:14,557 --> 00:11:15,899
‏مرسی

87
00:11:15,901 --> 00:11:18,457
‏پدر مادرم مشروب خور بودن

88
00:11:18,459 --> 00:11:20,557
‏به خاطر همین من خوشم نمیاد

89
00:11:22,724 --> 00:11:24,428
‏با ماشین نمیشه از روی درخت رد بشیم

90
00:11:24,430 --> 00:11:26,591
‏- زود باشید، باید پیاده بریم
‏- واستا

91
00:11:26,593 --> 00:11:29,008
‏به نظر میاد اگه ریل رو دنبال کنیم
‏بهش برسیم

92
00:11:29,010 --> 00:11:30,574
‏نه

93
00:11:30,576 --> 00:11:32,581
‏ریل بی ریل
‏‏از جاده میریم

94
00:11:32,583 --> 00:11:34,030
‏راهمون دوبرابر میشه

95
00:11:34,032 --> 00:11:36,753
‏از هر مسیری دوست داری، برو

96
00:11:36,755 --> 00:11:38,950
‏من ریل رو دنبال نمی‌کنم

97
00:11:43,888 --> 00:11:45,895
‏باید پیش هم بمونیم

98
00:12:02,894 --> 00:12:03,744
..‏موهات رو از پشت

99
00:12:03,866 --> 00:12:05,131
‏جمع کردی

100
00:12:06,934 --> 00:12:09,079
‏چرا دروغ بگم، ازش خوشم میومد

101
00:12:09,202 --> 00:12:10,711
‏ممکنه حتی دلم برای مدل قبلیش تنگ بشه

102
00:12:10,713 --> 00:12:12,720
..‏اما الآن که موهام از پشتم نریخته

103
00:12:12,722 --> 00:12:15,784
‏نسیم بهاری به پس کله‌م میخوره

104
00:12:15,786 --> 00:12:17,793
 ‏اما اصولا پشت مو
‏دلیل بر مردانگی نیست

105
00:12:17,795 --> 00:12:19,734
‏آدم خودش باید مرد باشه

106
00:12:21,437 --> 00:12:26,202
‏نگهبانی دادن، تمرین با اسلحه
‏عوض کردن مدل مو

107
00:12:26,204 --> 00:12:29,811
..‏لاس زدن با خانم‌ها، تف کردن

108
00:12:29,813 --> 00:12:33,012
‏اگه مردونه رفتار نکنی
‏مرد نیستی

109
00:12:33,014 --> 00:12:35,564
‏به نظر داری تغییر می‌کنی

110
00:12:35,566 --> 00:12:38,050
‏حداقل تلاشت رو می‌کنی

111
00:12:39,686 --> 00:12:44,076
‏کنجکاوم بدونم چرا

112
00:12:45,270 --> 00:12:46,735
‏ساده‌ست

113
00:12:46,737 --> 00:12:49,868
‏مثل استفاده‌مون آر پی جی، سکوی نگهبانی
..وسایل الکترونیکی و غیره

114
00:12:49,870 --> 00:12:51,869
..‏کلید زنده موندن اینه که

115
00:12:51,871 --> 00:12:54,086
 ‏اجازه بدی توسط محیط اطراف
برای زندگی اصلاح بشی

116
00:12:54,088 --> 00:12:56,588
‏در این حین ‏دامنه‌ی وسیعی از مهارت‌ها رو به دست میاری

117
00:12:56,590 --> 00:12:58,920
‏و کارهای سختی رو انجام بدی
..و از تواناهایی‌های مذکور

118
00:12:58,922 --> 00:13:02,172
 ‏برای تغییر محیط زندگیش و
بیشتر زنده موندن استفاده کنه

119
00:13:02,174 --> 00:13:05,972
‏از نظر من الآن در مرحله‌ی دوم این فرآیندم

120
00:13:05,974 --> 00:13:09,339
‏من تغییر کردم و با محیط وفق پیدا کردم
‏من یه بازمانده هستم

121
00:13:15,010 --> 00:13:16,792
‏اینا رو برای خودت تکرار کن

122
00:13:19,094 --> 00:13:22,460
‏من تغییر کردم، با محیط وفق پیدا کردم
‏من یه بازمانده هستم

123
00:13:36,849 --> 00:13:38,629
‏چه عجب

124
00:13:42,633 --> 00:13:45,182
 ‏من نمی‌خواستم
‏اونو به تو ترجیح بدم

125
00:13:45,184 --> 00:13:47,465
..‏فقط

126
00:13:47,467 --> 00:13:50,266
‏اشتباه گرفتیش
‏درستش اینطوریه

127
00:13:50,268 --> 00:13:51,850
‏ممنون

128
00:13:54,119 --> 00:13:56,417
‏کی به تو یاد داد؟

129
00:13:56,419 --> 00:13:58,350
‏مبارزه کردن رو میگم؟

130
00:14:00,021 --> 00:14:02,386
..‏ببخشید، منظوری نداشتم که

131
00:14:02,388 --> 00:14:04,719
‏خیلیا بهم خیلی چیزا یاد دادن

132
00:14:07,655 --> 00:14:11,221
‏سال‌ها بعد چیزی بیشتر از یه سری اسم
‏توی یه لیست نخواهند بود

133
00:14:37,228 --> 00:14:38,894
‏بسیار خب، من و روزیتا میریم داخل

134
00:14:38,896 --> 00:14:40,310
‏تو پشت سر ما میمونی، فهمیدی؟

135
00:14:56,033 --> 00:14:57,897
‏حرکت با سنجاق استاندارد

136
00:14:57,899 --> 00:15:00,616
‏تیک تیک کلیک
‏مثل آب خوردن

137
00:15:00,618 --> 00:15:02,365
‏اینجاست؟

138
00:15:02,367 --> 00:15:03,949
‏بله که اینجاست

139
00:15:11,658 --> 00:15:12,906
‏خیلی خب

140
00:15:12,908 --> 00:15:14,657
..‏نمی‌خوای حرف بزنی و

141
00:15:14,659 --> 00:15:16,825
‏بگی جرا اومدیم اینجا؟

142
00:15:18,828 --> 00:15:20,909
‏چرا

143
00:15:20,911 --> 00:15:22,525
‏یوجین

144
00:15:26,662 --> 00:15:29,095
‏قراره ‏اینجا گلوله بسازیم

145
00:15:30,197 --> 00:15:31,628
...‏چند روزی میشه که دارم

146
00:15:31,630 --> 00:15:33,494
‏بهش فکر می‌کنم

147
00:15:33,496 --> 00:15:36,329
‏منابع هیلتاپ کمه
‏و آذوقه‌ی ما محدود

148
00:15:36,331 --> 00:15:38,464
 ‏پس نه تنها گلوله برای
‏دفاع حیاتیه

149
00:15:38,466 --> 00:15:40,163
...‏بلکه با این اوضاع دنیا

150
00:15:40,165 --> 00:15:42,546
‏گلوله مثل ارز رایج با ارزشه

151
00:15:42,548 --> 00:15:44,580
‏از چی گلوله بسازیم

152
00:15:44,582 --> 00:15:47,832
‏از روکش‌های استفاده شده
و خودمون ‏بخش‌ داخلیشم درست می‌کنیم

153
00:15:47,834 --> 00:15:50,331
‏و منظورم از ما، خود منه

154
00:15:50,333 --> 00:15:52,833
..‏و فکر می‌کنی بتونی

155
00:15:52,835 --> 00:15:55,583
..‏اینجا

156
00:15:55,585 --> 00:15:58,133
‏و با این چیزا انجامش بدی؟

157
00:15:58,135 --> 00:16:00,668
‏خب باید یه سر و دستی به وسایل کشید

158
00:16:02,254 --> 00:16:05,752
‏و یه عالمه سرب برای اینجا جمع کرد
‏اما آره

159
00:16:05,754 --> 00:16:10,136
‏ مطمئنم که می‌تونم اینجا انجامش بدم

160
00:16:10,138 --> 00:16:13,054
..‏دوست من این یه

161
00:16:13,056 --> 00:16:16,388
‏ایده‌ی خلاقانه و هوشمندانه‌ست

162
00:16:19,974 --> 00:16:21,339
‏از کجا شروع می‌کنیم؟

163
00:16:21,341 --> 00:16:23,306
‏خب، باید ریک رو در جریان قرار بدیم
با الیویا صحبت کنیم

164
00:16:23,308 --> 00:16:25,840
 ‏و ببینیم کدوم نوع مهمات
ارزش تولید بیشتری دارن

165
00:16:25,842 --> 00:16:28,841
‏همینجا نگهش دار
‏تا این واکر پشت سریت رو بکشم

166
00:16:28,843 --> 00:16:31,674
‏دست نگه دار، مو قرمزی

167
00:16:31,676 --> 00:16:33,591
‏این یکی مال خودمه

168
00:16:35,562 --> 00:16:37,060
‏مال خود خودم

169
00:16:37,062 --> 00:16:39,393
‏خب، مهمون من باش

170
00:16:39,395 --> 00:16:40,677
‏حالشو ببر

171
00:16:43,262 --> 00:16:45,011
‏ضربه‌ی اول

172
00:16:51,280 --> 00:16:52,846
‏ضربه‌ی دوم

173
00:17:07,151 --> 00:17:09,399
‏چرا اینکارو..؟

174
00:17:09,401 --> 00:17:11,267
‏مال من بود

175
00:17:13,985 --> 00:17:16,101
..‏تو هیچ حقی نداشتی تا

176
00:17:16,103 --> 00:17:17,435
‏که چی؟

177
00:17:17,437 --> 00:17:18,685
‏جلوی مُردنت رو نگیرم؟

178
00:17:18,687 --> 00:17:20,253
‏شرایط کاملا تخت کنترلم بود

179
00:17:20,255 --> 00:17:24,020
‏تو پشکل جمع کردن شانس بیشتری داشتی

180
00:17:24,022 --> 00:17:27,154
‏بهت اجازه میدم بابت این حرفت
‏معذرت خواهی کنی

181
00:17:27,156 --> 00:17:28,688
‏نظرت چیه همین الآن اینکارو کنی؟

182
00:17:28,690 --> 00:17:32,856
‏همین الآن نزدیک بود کله‌ت رو بخوره، احمق

183
00:17:32,858 --> 00:17:35,106
‏با نهایت احترام، کون لقت

184
00:17:35,108 --> 00:17:36,406
‏شرمنده، نفهمیدم؟

185
00:17:36,408 --> 00:17:38,657
‏دخل زامبی رو آوردن
‏جزو توانایی‌هام هستش

186
00:17:38,660 --> 00:17:40,356
‏پس کون لقت اگه نظر دیگه‌ای داری

187
00:17:40,358 --> 00:17:42,024
‏بذار یه مسئله‌ای رو برات روشن کنم، خب؟

188
00:17:42,026 --> 00:17:44,858
..‏استفاده از هوشت یا ساختن این مهمات

189
00:17:44,860 --> 00:17:47,109
‏این زمینه‌ی کاری توئه

190
00:17:47,111 --> 00:17:48,775
‏همونطور که کشتن دشمنا

191
00:17:48,777 --> 00:17:51,609
‏چه مرده و چه زنده
‏تخصص منه

192
00:17:51,611 --> 00:17:53,744
،‏اگه می‌خوای حالا حالاها تو این دنیا زنده بمونی

193
00:17:53,746 --> 00:17:56,027
‏بهت پیشنهاد می‌کنم
‏فورا شیر فهم بشی

194
00:17:59,080 --> 00:18:00,425
‏بسیار خب

195
00:18:02,278 --> 00:18:04,853
‏ممنون بابت مراقبتت

196
00:18:04,855 --> 00:18:07,614
‏واقعا در راه هیوستون تا اینجا بهش نیاز داشتم

197
00:18:07,616 --> 00:18:10,898
‏اما دیگه به خدمتت نیازی نیست

198
00:18:10,900 --> 00:18:14,568
‏حقیقت داره، آشکارا و صریحا

199
00:18:14,570 --> 00:18:17,094
‏دیگه به دردم نمیخوری

200
00:18:19,066 --> 00:18:21,051
‏اینطوره؟

201
00:18:21,053 --> 00:18:23,661
‏آشکارا و صریحا

202
00:18:35,651 --> 00:18:37,636
‏- کجا میری؟
‏- خونه

203
00:18:37,638 --> 00:18:42,131
‏به خدمت من دیگه نیازی نیست

204
00:18:43,565 --> 00:18:45,751
‏خودت راه برگشتت رو پیدا کن

205
00:18:47,859 --> 00:18:49,708
‏عوضی

206
00:19:19,026 --> 00:19:21,213
‏قراره ببینیم صبحونه‌چی خوردی؟
( ‏( می‌خوای بالا بیاری؟

207
00:19:22,864 --> 00:19:25,169
‏حریره‌ی جو

208
00:19:25,171 --> 00:19:26,988
‏محض اطلاعتون

209
00:20:05,548 --> 00:20:08,189
...‏می‌خواید کوله‌هاتون رو نگه دارم یا

210
00:20:09,370 --> 00:20:10,849
‏آره

211
00:20:38,045 --> 00:20:40,148
‏اگه بذاریدشون رو پیشخون
‏میگم به کدوما نیاز داریم

212
00:20:40,150 --> 00:20:42,269
‏نه، همه‌شون رو برمیداریم

213
00:20:42,271 --> 00:20:44,019
‏مطمئنید؟
..‏چون

214
00:20:44,021 --> 00:20:45,956
‏نه، ایرادی نداره

215
00:21:00,641 --> 00:21:02,625
‏فقط یه واکره

216
00:21:02,627 --> 00:21:04,056
‏به نظر گیر کرده

217
00:22:45,841 --> 00:22:47,978
‏چیکار می‌کنی؟

218
00:22:47,980 --> 00:22:49,445
‏هیچی

219
00:23:41,329 --> 00:23:44,076
‏کارت در پیدا کردن اینجا عالی بود

220
00:23:53,664 --> 00:23:55,997
‏سعی کردیم بهت بگیم که آماده نیستی

221
00:23:55,999 --> 00:23:57,264
‏هر دومون سعی کردیم

222
00:23:57,266 --> 00:23:59,664
‏می‌دونم

223
00:24:05,267 --> 00:24:08,333
‏برادرت کوچیکتر بود یا بزرگتر؟

224
00:24:08,336 --> 00:24:10,834
‏بزرگتر

225
00:24:10,836 --> 00:24:12,801
‏شش دقیقه بزرگتر بود

226
00:24:14,554 --> 00:24:17,169
...‏مامان بابام وقتی مست بودن

227
00:24:17,171 --> 00:24:19,837
‏اسم دنیس و دینس رو انتخاب کردن

228
00:24:19,839 --> 00:24:21,502
‏خنده داره، مگه نه؟

229
00:24:24,840 --> 00:24:27,371
‏هیچ چیزی نمی‌ترسوندش

230
00:24:27,373 --> 00:24:28,905
‏شجاع بود

231
00:24:32,058 --> 00:24:34,173
‏عصبی هم بود

232
00:24:35,409 --> 00:24:37,641
‏ترکیب خطرناکیه

233
00:24:38,843 --> 00:24:40,976
‏به نظر برادرامون مثل هم بودن

234
00:24:52,113 --> 00:24:54,845
‏از این طرف زودتر میرسیم، درسته؟

235
00:26:00,916 --> 00:26:03,197
‏یه یخدان اون توئه

236
00:26:03,199 --> 00:26:05,832
‏ممکنه داخلش چیزی باشه که
‏به دردمون بخوره

237
00:26:05,834 --> 00:26:07,331
‏هر چیزی می‌خواستیم
‏پیدا کردیم

238
00:26:07,333 --> 00:26:10,782
‏نه، به زحمتش نمی‌ارزه
‏راه بیفت

239
00:26:51,545 --> 00:26:53,710
‏لعنتی

240
00:27:00,764 --> 00:27:02,980
‏نه، دست نگه دارید

241
00:27:44,109 --> 00:27:45,991
‏اوه، پسر

242
00:27:51,228 --> 00:27:53,693
‏روی عینکم بالا آوردم

243
00:28:12,818 --> 00:28:14,449
‏خدا لعنتت کنه

244
00:28:14,451 --> 00:28:16,233
‏چه کوفتیه؟

245
00:28:18,236 --> 00:28:20,402
‏ممکن بود بمیری، می‌دونستی؟

246
00:28:20,404 --> 00:28:22,200
‏آره، می‌دونم

247
00:28:22,202 --> 00:28:24,902
‏- می‌فهمی چی میگم؟
‏- به درک

248
00:28:24,904 --> 00:28:26,902
‏شما دو تا هم در حین کشتن ناجی‌ها
‏ ممکن بود بمیرید

249
00:28:26,904 --> 00:28:29,986
‏هر دوتون رو میگم، اما نمردید

250
00:28:29,988 --> 00:28:31,954
‏اگه می‌خواید زنده بمونید
باید خطر کنید

251
00:28:31,956 --> 00:28:33,821
‏همینطوریه که هست

252
00:28:33,823 --> 00:28:36,171
‏همین کاریه که من کردم

253
00:28:36,173 --> 00:28:37,788
‏به خاطر چند تا نوشابه‌ی لعنتی؟

254
00:28:37,790 --> 00:28:39,604
‏نه

255
00:28:40,727 --> 00:28:42,627
‏فقط برای این یه دونه

256
00:28:51,627 --> 00:28:54,715
واقعاً این‌قدر احمقی؟

257
00:28:57,059 --> 00:28:58,841
تو هستی؟

258
00:29:00,116 --> 00:29:03,339
جدی میگم. هستی؟

259
00:29:03,341 --> 00:29:07,481
میدونی اون واسه من چه معنی‌ای داشت؟

260
00:29:07,483 --> 00:29:10,503
میدونی این کار واسه من چه معنایی داره؟

261
00:29:10,505 --> 00:29:13,864
میدونی، من آموزش این کارها رو دیدم

262
00:29:13,866 --> 00:29:15,511
همینجوری الله بختکی که یک کاری نمیکنم

263
00:29:15,514 --> 00:29:19,552
... مثل بخیه زدن و جراحی کردن و

264
00:29:21,812 --> 00:29:25,443
ازت خواستم باهام بیای چون مثل برادرم شجاعی

265
00:29:25,445 --> 00:29:27,701
و بعضی‌وقت‌ها باعث میشی احساس امنیت کنم

266
00:29:30,131 --> 00:29:32,912
و به تو هم واسه این گفتم بیای چون تنهایی

267
00:29:34,103 --> 00:29:36,954
 شاید واسه اولین بار توی زندگیت

268
00:29:36,956 --> 00:29:39,263
و چون قوی‌تر از اونی هستی که فکر میکنی

269
00:29:39,265 --> 00:29:42,080
که بهم امید میده شاید من هم اینطوری باشم

270
00:29:47,650 --> 00:29:50,534
من میتونستم با تارا برم

271
00:29:50,536 --> 00:29:51,757
میتونستم بهش بگم دوستش دارم

272
00:29:51,759 --> 00:29:56,510
ولی این کار رو نکردم، چون میترسیدم

273
00:29:56,513 --> 00:29:58,888
این کار احمقانه‌ست

274
00:29:58,890 --> 00:30:03,183
نه که بیام اینجا
و با مشکلم روبه‌رو بشم

275
00:30:03,185 --> 00:30:05,406
و حالم از این به هم میخوره

276
00:30:05,408 --> 00:30:07,087
که شما حتی سعی هم نمیکنین

277
00:30:07,089 --> 00:30:09,413
چون شما قوی و باهوش هستین

278
00:30:09,415 --> 00:30:11,450
و هردوتون آدم‌ها خیلی خوبی هستین

279
00:30:11,452 --> 00:30:13,233
... و اگه چشم‌هاتون رو باز

280
00:30:13,235 --> 00:30:15,864
نکنین

281
00:30:15,866 --> 00:30:18,972
... و با این

282
00:30:33,573 --> 00:30:35,863
!اسلحه‌هاتون رو بندازین

283
00:30:59,361 --> 00:31:01,074
لعنتی

284
00:31:06,991 --> 00:31:10,385
حرفی داری بزنی؟

285
00:31:10,387 --> 00:31:12,422
میخوای فضا جو رو آروم کنی؟

286
00:31:12,424 --> 00:31:15,189
میخوای بری بالای منبر؟

287
00:31:16,380 --> 00:31:18,044
نه

288
00:31:18,046 --> 00:31:20,526
تو اهل صحبت نیستی

289
00:31:35,793 --> 00:31:37,723
هنوز لِـم‌ش دستم نیومده

290
00:31:41,858 --> 00:31:43,623
... بدجوری لگد میزنه، ولی

291
00:31:43,657 --> 00:31:46,387
باید کارت رو تموم میکردم -
چی گفتی؟ -

292
00:31:48,705 --> 00:31:51,020
جدی نفهمیدم چی گفتی

293
00:31:51,056 --> 00:31:53,353
باید می‌کشتمت

294
00:31:55,088 --> 00:31:56,853
آره، باید این کار رو میکردی

295
00:31:59,321 --> 00:32:01,852
خب، کارمون کشید به اینجا

296
00:32:01,887 --> 00:32:04,351
یه جورایی واسه آدم سوال میشه

297
00:32:04,385 --> 00:32:07,734
کی این قضیه رو شروع کرد؟

298
00:32:07,786 --> 00:32:12,616
... میدونم که مجبوری حرفم رو باور کنی، ولی

299
00:32:13,950 --> 00:32:16,613
اون رو هدف نگرفته بودم

300
00:32:17,983 --> 00:32:22,279
گفتم که بدجوری لگد میزنه

301
00:32:23,281 --> 00:32:26,029
مشکل شخصی نیست

302
00:32:26,065 --> 00:32:29,845
ما نمیخواستیم
توافقات تجاری‌مون رو اینطوری شروع کنیم

303
00:32:29,881 --> 00:32:32,945
ولی خب، شما عوضی‌ها این قضیه رو شروع کردین

304
00:32:32,980 --> 00:32:34,527
چی میخوای؟

305
00:32:34,562 --> 00:32:37,009
ببخشید خوشگله، اسم تو رو نگفتی

306
00:32:37,045 --> 00:32:39,893
من دی هستم، مخفف دوایت

307
00:32:39,945 --> 00:32:42,708
هرکدوم دوست داری صدام کن

308
00:32:42,744 --> 00:32:45,309
خب؟

309
00:32:45,360 --> 00:32:47,007
اسم تو چیه؟

310
00:32:47,043 --> 00:32:49,974
روزیتا
گفتم چی میخوای؟

311
00:32:50,026 --> 00:32:52,856
... خب، روزیتا

312
00:32:52,892 --> 00:32:55,522
من چیزی نمیخوام

313
00:32:55,558 --> 00:32:58,721
این کاریه که تو و دریل انجام میدین

314
00:32:58,774 --> 00:33:01,388
شما ما رو می‌برین به شهر کوچولوتون

315
00:33:01,440 --> 00:33:04,771
به نظر میرسه خیلی قشنگ باشه

316
00:33:04,806 --> 00:33:07,669
و اجازه میدین هر چی و هرکی که بخوایم

317
00:33:07,704 --> 00:33:10,269
رو با خودمون ببریم

318
00:33:12,021 --> 00:33:14,934
وگرنه مغز یوجین و تو

319
00:33:14,970 --> 00:33:16,668
رو میریزیم کف زمین

320
00:33:16,702 --> 00:33:18,900
بعدش هم نوبت اونه

321
00:33:18,936 --> 00:33:22,467
واقعاً امیدوارم کار به اونجا نکشه

322
00:33:22,519 --> 00:33:24,466
نیازی نیست کس دیگه‌ای بمیره

323
00:33:24,501 --> 00:33:27,965
با یک نفر شروع میکنیم

324
00:33:28,000 --> 00:33:30,162
... میدونی

325
00:33:30,215 --> 00:33:33,507
حداکثر تلاش برای رسیدن به چیزی که میخوایم

326
00:33:33,543 --> 00:33:37,292
خب، چه کار کنیم؟
شما بگین

327
00:33:37,328 --> 00:33:40,672
اگه میخوای کسی رو بکشی
با اون همراهمون

328
00:33:40,708 --> 00:33:43,849
که پشت اون بشکه‌ها قایم شده کارت رو شروع کن

329
00:33:43,851 --> 00:33:47,127
اون یه عوضی آشغاله که
به مراتب بیشتر از ما حقشه که بمیره

330
00:33:54,918 --> 00:33:56,183
برین یه سر و گوشی آب بدین

331
00:35:07,157 --> 00:35:09,993
عقب نشینی کنین
عقب نشینی کنین

332
00:35:31,625 --> 00:35:33,448
! دریل، بس کن

333
00:36:56,810 --> 00:36:58,992
ریک داره میاد

334
00:36:58,994 --> 00:37:00,802
حالش چطوره؟

335
00:37:00,804 --> 00:37:01,871
گلوله فقط خراشش داده

336
00:37:01,990 --> 00:37:04,177
ولی خوب شد به موقع سریع آوردیمش

337
00:37:04,179 --> 00:37:07,936
آنتی‌بیوتیک‌ها جلوی عفونتش رو میگیره

338
00:37:08,056 --> 00:37:10,247
میتونه جونش رو نجات بده

339
00:37:10,366 --> 00:37:11,785
همه‌ش به خاطر کار دنیس بود

340
00:37:14,717 --> 00:37:17,211
به هوشی؟

341
00:37:17,213 --> 00:37:19,587
آره

342
00:37:19,589 --> 00:37:21,166
خوبه

343
00:37:23,528 --> 00:37:27,266
نمیخواستم تو رو به کشتن بدم

344
00:37:27,268 --> 00:37:29,062
دنبال یه فرصت بودم

345
00:37:29,064 --> 00:37:32,087
و پیداش کردی

346
00:37:32,089 --> 00:37:36,493
به خاطر زیر سوال بردن مهارت‌هام عذر خواهی میکنی؟

347
00:37:36,495 --> 00:37:40,448
آره، عذر میخوام که مهارت‌هات رو زیر سوال بردم

348
00:37:40,450 --> 00:37:43,191
خوب بلدی کیر گاز بزنی

349
00:37:43,193 --> 00:37:45,885
با کمال احترام این حرف رو زدم

350
00:37:45,887 --> 00:37:48,760
به مرحله دو خوش اومدی

351
00:37:48,762 --> 00:37:51,537
نیازی به خوش آمد نیست

352
00:37:51,539 --> 00:37:53,864
چند وقته به این مرحله رسیدم

353
00:38:16,523 --> 00:38:19,346
تازه خبرش رو شنیدم

354
00:38:19,348 --> 00:38:21,739
حالت خوبه؟

355
00:38:22,739 --> 00:38:24,798
گفتی حق انتخاب دارم

356
00:38:27,328 --> 00:38:28,987
تو هم داری

357
00:38:31,882 --> 00:38:34,207
میتونیم سی سال اینجا باشیم

358
00:38:38,831 --> 00:38:40,724
ولی باز هم کمه

359
00:38:53,990 --> 00:38:55,760
بیا داخل

360
00:39:54,090 --> 00:39:56,593
تو درست میگفتی

361
00:39:56,595 --> 00:39:58,597
وقتی گفتی هم میدونستم

362
00:40:12,830 --> 00:40:15,034
کار اینطوری

363
00:40:15,036 --> 00:40:17,739
تموم نمیشد

364
00:40:17,741 --> 00:40:21,213
دلم نمیخواست ناراحتت کنم

365
00:40:21,215 --> 00:40:24,054
ولی چاره‌ای نیست

366
00:40:24,056 --> 00:40:26,491
... اینجا خیلی چیزها داریم

367
00:40:26,493 --> 00:40:30,718
افراد، غذا، ماشین، دیوار

368
00:40:30,720 --> 00:40:32,974
تمام وسایل مورد نیاز زندگی

369
00:40:35,097 --> 00:40:38,853
ولی بقیه هم دنبال این چیزها هستن

370
00:40:38,855 --> 00:40:41,025
و این مسئله هیچوقت عوض نمیشه

371
00:40:43,365 --> 00:40:45,200
اگه از این تهدید جون سالم به در ببریم
هیچی تموم نمیشه

372
00:40:45,202 --> 00:40:47,121
یکی دیگه میاد و جای اون رو

373
00:40:47,123 --> 00:40:49,042
برای بردن دارایی‌هامون میگیره

374
00:40:52,885 --> 00:40:55,138
همه شما رو دوست دارم

375
00:40:55,140 --> 00:40:57,227
جدی میگم

376
00:40:57,229 --> 00:40:59,866
و باید به خاطرتون آدم بکشم

377
00:40:59,868 --> 00:41:02,371
و این کار ازم بر نمیاد

378
00:41:02,373 --> 00:41:03,993
و نمیخوام انجامش بدم

379
00:41:14,567 --> 00:41:17,036
ریک من رو فرستاد که برم و نمیخواستم برگردم

380
00:41:17,038 --> 00:41:19,877
ولی با توجه به اتفاقاتی که افتاد مجبور شدم بمونم

381
00:41:24,121 --> 00:41:26,791
ولی دیگه نمیتونم

382
00:41:26,793 --> 00:41:30,099
نمیتونه عاشق کسی باشم
چون نمیتونم به خاطر کسی آدم بکشم

383
00:41:35,846 --> 00:41:38,401
واسه همین میرم
همونطور که از اول باید میرفتم

384
00:41:42,180 --> 00:41:45,291
خواهش میکنم نیا دنبالم

385
00:42:07,755 --> 00:42:11,750
مترجم : کیـــانوش
Kianoosh_93

386
00:42:11,751 --> 00:42:15,744
ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی ایران فیلم
IranFilm.Net

387
00:42:15,768 --> 00:42:19,768
: هماهنگ  شده با نسخه ي بلوري 
www.IranFilm.Net

