﻿1
00:00:20,300 --> 00:00:21,946
‏می‌تونیم از وسطشون بریم

2
00:00:40,880 --> 00:00:44,332
‏چطوره بیاین پایین یه صحبتی بکنیم

3
00:00:40,880 --> 00:00:41,886
‏خوبه

4
00:00:42,007 --> 00:00:44,195
‏همه چیز داره خوب پیش میره

5
00:00:44,197 --> 00:00:46,804
‏خب، مرحله دوم، اسلحه‌هاتون رو بندازین

6
00:00:46,806 --> 00:00:50,380
‏- واسه چی؟
‏- چون مال شما نیستن

7
00:00:50,382 --> 00:00:52,186
‏پس مال کی‌ان؟

8
00:00:54,246 --> 00:00:58,554
‏از این به بعد هرچی که دارین
"‏متعلقه به "نیگن

9
00:01:05,455 --> 00:01:08,321
‏و اگه تونستین یه تانکر پیدا کنین

10
00:01:08,323 --> 00:01:10,906
‏یعنی از اون آدم‌هایی هستین
‏که دوست ما خیلی دلش میخواد باهاشون آشنا بشه

11
00:01:12,929 --> 00:01:14,828
‏خب، اسلحه‌هاتون رو بدین، باشه؟

12
00:01:16,633 --> 00:01:18,148
‏همین الان

13
00:01:24,170 --> 00:01:25,912
‏ممنون

14
00:01:31,031 --> 00:01:32,522
‏ممنون

15
00:01:39,632 --> 00:01:41,692
‏اگه قراره گوه بخوری

16
00:01:41,694 --> 00:01:43,817
‏بهتره لقمه لقمه‌ش نکنی

17
00:01:43,819 --> 00:01:46,685
‏همه‌شو ‏گاز بزن، بجو، قورتش بده

18
00:01:46,686 --> 00:01:48,432
‏سریع‌تر میره پایین

19
00:01:58,990 --> 00:02:00,642
‏ممنون

20
00:02:03,274 --> 00:02:05,238
‏شما کی هستین؟

21
00:02:05,240 --> 00:02:07,976
‏کنجکاویت رو درک می‌کنم

22
00:02:07,978 --> 00:02:10,180
‏ولی ما هم سوالاتی داریم

23
00:02:11,584 --> 00:02:14,418
‏و وقتی که برمی‌گردونیمتون
‏به هرجا که بهش میگین خونه

24
00:02:14,420 --> 00:02:18,316
‏ماییم که سوال می‌پرسیم

25
00:02:18,318 --> 00:02:21,073
‏یه نگاهی بندازیم ببینیم کجا زندگی می‌کنین

26
00:02:22,278 --> 00:02:25,338
‏البته قبلش، بارِتون

27
00:02:25,340 --> 00:02:26,981
‏چی واسه‌مون دارین؟

28
00:02:26,983 --> 00:02:28,368
‏همون‌ها که دستته

29
00:02:31,265 --> 00:02:33,197
‏بیخیال

30
00:02:33,199 --> 00:02:35,678
‏میشه مزخرف تحویل هم ندیم؟

31
00:02:35,680 --> 00:02:37,674
‏بیشتر از ایناست

32
00:02:37,676 --> 00:02:40,013
‏همیشه بیشتره

33
00:02:43,861 --> 00:02:46,629
... ‏تی

34
00:02:46,631 --> 00:02:49,399
‏تو با این داداشمون برو پشت تانکر

35
00:02:49,401 --> 00:02:51,213
‏از اون پشت شروع کن

36
00:02:51,215 --> 00:02:53,490
‏بیا جلو

37
00:02:53,491 --> 00:02:54,626
‏راه بیوفت

38
00:02:57,421 --> 00:03:01,929
‏گاز، جویدن، قورت دادن، تکرار

39
00:03:01,931 --> 00:03:03,218
‏نیگن کیه؟

40
00:03:03,219 --> 00:03:05,827
‏دینگ دانگ

41
00:03:05,829 --> 00:03:07,786
‏صدای جهنم میاد

42
00:03:10,563 --> 00:03:13,461
‏می‌دونی، ما عادت داریم با ترکوندن مخ یکی‌تون

43
00:03:13,463 --> 00:03:15,651
‏خودمون رو معرفی کنیم

44
00:03:15,653 --> 00:03:17,552
‏ولی شما به نظر آدم‌های معقولی هستین

45
00:03:17,554 --> 00:03:21,385
‏ناسلامتی یونیفرم نظامی تنتـه

46
00:03:21,387 --> 00:03:23,703
‏و همونطور که گفتم، برمی‌گردونیمتون
‏به همون‌جایی که ازش اومدین

47
00:03:23,705 --> 00:03:25,669
‏میدونی چه‌قدر عجیبه

48
00:03:25,671 --> 00:03:28,310
‏با کسی که دوستش رو کشتی
‏بشینی توی یه ماشین؟

49
00:03:28,312 --> 00:03:30,501
‏ایش

50
00:03:30,503 --> 00:03:34,687
‏ولی بهتون گفتم، سوالی در کار نباشه

51
00:03:34,689 --> 00:03:36,699
‏اون وقت این آنشرلی چی میگه؟

52
00:03:38,554 --> 00:03:40,518
‏خب پس

53
00:03:40,520 --> 00:03:42,644
‏نمی‌خوام فکر بدی درباره‌م بکنین

54
00:03:42,646 --> 00:03:44,364
‏وایستا

55
00:03:48,217 --> 00:03:49,600
‏صبر کن

56
00:03:51,116 --> 00:03:52,812
‏نیازی به این کار نیست

57
00:03:55,014 --> 00:03:56,849
‏ساکت شو

58
00:03:56,851 --> 00:03:59,845
‏دارم باهاش صحبت می‌کنم

59
00:03:59,847 --> 00:04:02,409
‏نه نمی‌کنی

60
00:04:12,537 --> 00:04:14,815
‏شوخی کردم، نمی‌کشمتون

61
00:04:20,107 --> 00:04:23,094
‏صبر کن، صبر کن

62
00:04:25,034 --> 00:04:26,902
‏می‌دونی چیه؟

63
00:04:26,904 --> 00:04:28,120
‏چرا، میکشم

64
00:04:55,506 --> 00:04:57,265
‏حرومزاره سگ‌جون‌تر از اونی بود که نشون میداد

65
00:04:58,727 --> 00:05:01,658
‏- زخمیت کرد؟
‏- یه ذره

66
00:05:03,752 --> 00:05:06,521
‏عجب آشغال‌هایی بودن

67
00:05:06,523 --> 00:05:08,679
‏بریم خونه درستت کنیم

68
00:05:08,681 --> 00:05:10,363
‏باشه

69
00:05:18,988 --> 00:05:21,072
‏این رو لقمه کن

70
00:05:24,614 --> 00:05:37,312
‏ارائه‌ای از تیم ترجمه ایران‌فیلم
‏IranFilm.Net

71
00:05:39,265 --> 00:05:44,149
 ..: امپراتور اولین و تنها سایت فروش فیلترشکن‌های ماهواره‌ای در کشور :..
 ..:.. آدرس سایت و اطلاعات بیشتر در پیج ‏25 هزار نفری اینستاگرام ..:..
VPN_Emperatur : آیدی اینستاگرام

72
00:05:56,848 --> 00:06:06,615
‏ترجمه از کـیـانـوش و ایـلیـا
EILIA & Kianoosh_93 ‏

73
00:06:06,639 --> 00:06:10,639
: هماهنگ  شده با نسخه ي بلوري 
www.IranFilm.Net

74
00:07:53,890 --> 00:07:57,786
‏خیلی‌خب، نقشه جدید

75
00:07:57,788 --> 00:07:59,880
‏چندتا منور کافی نیست

76
00:07:59,882 --> 00:08:02,553
‏تعدادشون خیلی زیاده و همه‌جا هم هستن

77
00:08:02,555 --> 00:08:05,389
‏نمیریم اسلحه‌خونه

78
00:08:05,391 --> 00:08:08,158
‏باید بریم ماشین‌های نزدیک معدن رو برداریم

79
00:08:08,160 --> 00:08:10,510
‏هر کدوم یه ماشین برمیداریم
‏باید جمعشون کنیم

80
00:08:10,512 --> 00:08:12,992
‏میریم و برمیگردیم

81
00:08:15,020 --> 00:08:16,432
‏باشه

82
00:08:19,194 --> 00:08:21,296
... ‏ولی جودیث

83
00:08:21,298 --> 00:08:22,932
... ‏سخته تا اونجا ببریمش و برگردیم

84
00:08:29,344 --> 00:08:31,980
‏من می‌برمش

85
00:08:31,982 --> 00:08:33,349
‏می‌برمش کلیسا و ازش مراقبت میکنم

86
00:08:33,351 --> 00:08:35,116
‏تا شما واکرها رو دور کنین

87
00:08:38,491 --> 00:08:40,728
‏از پسش برمیای؟

88
00:08:42,063 --> 00:08:44,100
‏باید بتونم

89
00:08:44,102 --> 00:08:45,452
‏مجبورم

90
00:08:47,071 --> 00:08:49,196
‏و حتماً میتونم

91
00:08:50,343 --> 00:08:51,922
‏باشه

92
00:08:55,052 --> 00:08:56,612
‏هیس، هیس

93
00:08:57,976 --> 00:09:01,430
 ‏

94
00:09:05,702 --> 00:09:07,404
‏- سم رو هم ببر
‏- نه

95
00:09:07,406 --> 00:09:08,939
‏سم، اونجا جات امنتره

96
00:09:08,941 --> 00:09:10,207
‏تنهات نمیذارم

97
00:09:10,209 --> 00:09:13,346
... ‏- سم
‏- من نمیرم، مامان

98
00:09:13,348 --> 00:09:15,182
‏می‌تونم بیام

99
00:09:15,184 --> 00:09:17,745
... ‏- سم
‏- می‌تونم ادامه بدم

100
00:09:20,224 --> 00:09:21,774
‏خواهش می‌کنم

101
00:09:25,066 --> 00:09:27,238
‏خواهش می‌کنم

102
00:09:29,173 --> 00:09:31,039
‏خواهش می‌کنم، میشه بریم؟

103
00:09:33,079 --> 00:09:34,810
‏باشه

104
00:09:39,289 --> 00:09:41,593
‏نمی‌ذارم اتفاقی واسه‌ش بیفته

105
00:09:45,064 --> 00:09:46,420
‏ممنون

106
00:09:51,804 --> 00:09:54,949
 ‏

107
00:10:10,238 --> 00:10:11,372
‏هی

108
00:10:11,374 --> 00:10:13,409
‏از پسش برمیاد

109
00:10:13,411 --> 00:10:14,977
‏خب؟

110
00:10:16,415 --> 00:10:18,194
‏من مطمئنم

111
00:10:21,756 --> 00:10:23,478
‏سم

112
00:10:56,112 --> 00:10:57,580
‏ما باید سعی‌مون رو بکنیم

113
00:10:57,582 --> 00:10:59,249
‏نمی‌تونیم بریم بیرون
‏تعدادشون خیلی زیاده

114
00:10:59,251 --> 00:11:00,451
‏روزیتا، اون دنیس رو میکشه

115
00:11:00,453 --> 00:11:01,853
‏ما هم نمی‌تونیم نجاتش بدیم

116
00:11:01,855 --> 00:11:03,222
‏اون به ما احتیاج داره

117
00:11:03,224 --> 00:11:04,524
‏اگه بریم، کارمون ساخته‌ست

118
00:11:04,526 --> 00:11:05,826
‏این اتفاقیه که میفته

119
00:11:05,828 --> 00:11:07,395
‏فقط یک تفنگ داریم

120
00:11:07,397 --> 00:11:10,467
‏و خیابون‌ها پر از واکره

121
00:11:10,469 --> 00:11:15,238
‏اون به دنیس احتیاج داره

122
00:11:15,243 --> 00:11:17,411
‏خب؟
‏دنیس دکتره و اون هم مریض

123
00:11:17,413 --> 00:11:20,449
‏و فکر می‌کنم نشون داده
‏که بلده چطوری زنده بمونه

124
00:11:20,452 --> 00:11:21,596
‏ولی اول باید مطمئن بشیم
‏حال کارول و مورگان خوبه

125
00:11:21,597 --> 00:11:22,154
‏بعدش می‌تونیم یه نقشه بکشیم

126
00:11:22,155 --> 00:11:23,508
‏نمیشه همینطوری بریم

127
00:11:24,624 --> 00:11:26,392
‏باشه

128
00:11:26,394 --> 00:11:28,032
‏اوه، خدا

129
00:11:33,338 --> 00:11:35,941
‏رزیتا تفنگت رو لازم دارم

130
00:11:35,943 --> 00:11:37,644
‏میرم یه سر و گوشی آب بدم

131
00:11:37,646 --> 00:11:40,348
‏ببینم اینجا دیگه چه خبره

132
00:11:40,350 --> 00:11:42,037
‏داره به هوش میاد

133
00:11:43,487 --> 00:11:45,530
‏آروم

134
00:11:51,633 --> 00:11:53,651
‏اون کجاست؟

135
00:11:55,974 --> 00:11:57,876
‏دنیس کجاست؟

136
00:11:57,878 --> 00:12:00,784
‏اون رو با خودش برده، درسته؟

137
00:12:07,593 --> 00:12:09,490
‏بذار کمکت کنم بلند بشی

138
00:12:38,409 --> 00:12:40,778
‏شاید وقتی اینجا رو گشتن
‏یه چیزی رو جا انداخته باشن

139
00:12:40,780 --> 00:12:45,244
‏بستگی داره گروه ایدن گشتنن یا هیت

140
00:12:46,589 --> 00:12:48,013
‏آروم

141
00:12:53,801 --> 00:12:55,368
‏داخل انجیل‌ها رو هم نگاه کن

142
00:12:55,370 --> 00:12:56,804
‏ممکنه صفحات رو خالی کرده باشن

143
00:12:56,806 --> 00:12:58,807
‏داری جدی صحبت می‌کنی؟

144
00:12:58,809 --> 00:13:00,777
‏ما فقط دوتا گلوله داریم

145
00:13:00,779 --> 00:13:02,730
‏مردم اینجا جمع شده بودن

146
00:13:04,750 --> 00:13:08,088
‏و اسلحه و مهماتشون رو مخفی میکنن

147
00:13:08,090 --> 00:13:11,327
‏شاید یه چیزی پیدا بشه
‏که بتونیم باهاش آتیش درست کنیم

148
00:13:11,329 --> 00:13:14,799
‏چند ساعت دیگه شب میشه
‏شاید بتونیم حواسشون رو پرت کنیم

149
00:13:14,801 --> 00:13:17,770
... ‏باید ملحفه، طناب حوله
[‏[بدون ایمان هر کاری مثل مُـردنه

150
00:13:17,772 --> 00:13:20,259
‏هرچی که مگی بتونه باهاش
‏از اون طرف بیاد پایین

151
00:13:31,594 --> 00:13:33,697
‏چه جالب اوضاع عوض میشه

152
00:13:35,433 --> 00:13:36,822
‏ایند

153
00:13:39,606 --> 00:13:41,666
... ‏وقتی میخواستم فرار کنم

154
00:13:44,882 --> 00:13:48,534
‏تو گفتی، اینطوری عزیزانت رو از دست میدی

155
00:13:52,660 --> 00:13:54,733
‏حتی بعد از مرگشون

156
00:13:58,804 --> 00:14:01,305
‏منظورت چی بود؟

157
00:14:04,146 --> 00:14:06,304
‏کسایی که عاشقشون هستی

158
00:14:07,885 --> 00:14:09,394
‏شخصیت تو رو ساخته‌ان

159
00:14:10,856 --> 00:14:13,693
‏و هنوز یه بخشی از وجود هستن

160
00:14:13,695 --> 00:14:16,164
‏اگه دیگه خودت نباشی

161
00:14:16,166 --> 00:14:19,324
‏اون بخشیشون که هنوز توی وجود تو هست

162
00:14:20,873 --> 00:14:23,043
‏از بین میره

163
00:14:25,447 --> 00:14:27,515
‏اون آدم‌ها واسه تو کی هستن؟

164
00:14:27,517 --> 00:14:29,661
‏پدر و مادرم

165
00:14:30,888 --> 00:14:32,626
‏یه آدمی به اسم دیل

166
00:14:34,160 --> 00:14:36,864
‏پدر مگی، هرشل

167
00:14:36,866 --> 00:14:39,602
‏آندریا، تریس

168
00:14:39,604 --> 00:14:41,713
‏واسه تو کیا هستن؟

169
00:14:47,950 --> 00:14:49,854
‏پدر و مادرم

170
00:14:52,590 --> 00:14:55,227
... ‏اون‌ها هنوز اینجان

171
00:14:55,229 --> 00:14:57,787
‏چون تو هنوز اینجایی

172
00:15:03,508 --> 00:15:07,679
‏وقتی فرصت مناسبی پیش اومد
‏سریع میریم به سمت برج

173
00:15:07,681 --> 00:15:08,882
‏همم؟

174
00:15:08,884 --> 00:15:10,684
‏نه، من فقط سرعتت رو کم می‌کنم

175
00:15:10,686 --> 00:15:12,855
‏دنیس

176
00:15:12,857 --> 00:15:16,694
‏دنیس، تو اینجا

177
00:15:16,696 --> 00:15:18,931
‏با منی

178
00:15:18,933 --> 00:15:20,739
‏من بهت نیاز دارم

179
00:15:22,906 --> 00:15:25,275
‏شاید دلم میخواد بمونی

180
00:15:25,277 --> 00:15:26,934
‏چون خیلی از کنارت بودن لذت می‌برم

181
00:15:31,252 --> 00:15:33,588
‏ازت میخوام همین‌جا بمونی

182
00:15:33,590 --> 00:15:34,825
‏چی؟

183
00:15:34,827 --> 00:15:36,263
‏من بودم که گفتم برگردی

184
00:15:36,265 --> 00:15:38,637
‏من می‌تونم از پس خودم بربیام
‏خودت گفتی به کمکم احتیاج داری

185
00:15:38,639 --> 00:15:40,610
،‏نه، من نمی‌خواستم بیخیال اینجا

186
00:15:40,612 --> 00:15:42,884
‏و این آدم‌ها بشی، که بترسی

187
00:15:42,886 --> 00:15:45,206
‏خب درست هم میگفتی

188
00:15:47,767 --> 00:15:49,872
‏و واسه همین اومدم

189
00:15:49,874 --> 00:15:53,020
‏و باهات میام اون بیرون و کمکت می‌کنم

190
00:15:54,723 --> 00:15:56,894
‏باید مگی رو از اونجا بیاریم بیرون

191
00:15:56,896 --> 00:15:59,002
‏اون زخمی شده
‏و واسه رد شدن از دیوار به کمک احتیاج داره

192
00:15:59,004 --> 00:16:02,680
‏من می‌تونم از دروازه برم بالا
‏تو هم حواس واکرها رو پرت کنی

193
00:16:02,682 --> 00:16:04,413
‏باهم انجامش میدیم

194
00:16:06,693 --> 00:16:08,923
‏من که به هر حال دنبالت میام

195
00:16:15,689 --> 00:16:18,796
... ‏تو دنبال اسلحه مخفی بگرد

196
00:16:21,908 --> 00:16:24,133
‏من میرم یه چیزی واسه پایین اومدن درست کنم

197
00:16:28,896 --> 00:16:30,225
‏باشه

198
00:16:33,311 --> 00:16:37,122
‏از اون حرفت خوشم اومد

199
00:16:37,124 --> 00:16:39,387
‏که از اول اینطوری نبودم

200
00:16:41,136 --> 00:16:43,207
‏آره، درسته

201
00:16:43,209 --> 00:16:46,116
‏عوض شدم

202
00:16:46,118 --> 00:16:49,286
‏و حالا می‌خوام کمکت کنم تو هم عوض بشی

203
00:16:56,851 --> 00:16:58,284
‏هی

204
00:16:59,426 --> 00:17:01,140
‏حق با تو بود

205
00:17:03,372 --> 00:17:06,347
‏بریم سراغ مگی

206
00:17:06,349 --> 00:17:08,019
‏نمیشه همینجا بمونی؟

207
00:17:08,021 --> 00:17:09,783
‏نه خیر

208
00:17:11,196 --> 00:17:13,812
‏دنیس من دارم یه هدیه بهت میدم

209
00:17:15,945 --> 00:17:18,111
‏یه روزی متوجه میشی

210
00:17:19,021 --> 00:17:20,950
‏یا شاید هم نشی

211
00:18:44,190 --> 00:18:46,463
،‏هیولاها میان

212
00:18:46,465 --> 00:18:49,306
‏و وقتی بیان سراغت
نمی‌تونی ازشون فرار کنی

213
00:18:50,443 --> 00:18:52,314
‏اونایی که اون بیرونن

214
00:18:52,316 --> 00:18:55,191
‏تیکه‌پاره‌ت می‌کنن و می‌خورنت

215
00:18:55,193 --> 00:18:57,389
‏درحالی که هنوز زنده‌ای

216
00:19:04,688 --> 00:19:06,392
‏سم؟

217
00:19:06,394 --> 00:19:07,963
‏سم؟

218
00:19:07,966 --> 00:19:10,472
‏بجنب، بیا

219
00:19:10,474 --> 00:19:12,745
‏- عزیزم؟ سم؟
‏- تو می‌تونی

220
00:19:12,747 --> 00:19:14,317
‏- می‌تونی
‏- آره می‌تونی

221
00:19:14,319 --> 00:19:17,661
‏سم، سم زود باش

222
00:19:17,663 --> 00:19:20,403
‏- زود باش سم
‏- سم

223
00:19:20,405 --> 00:19:22,577
‏- سم؟
...‏- سم

224
00:19:22,579 --> 00:19:24,015
‏هی، از پسش برمیای

225
00:19:24,017 --> 00:19:25,787
‏سم، به مامان نگاه کن

226
00:19:25,789 --> 00:19:27,793
‏عزیزم، از پسش بر میای

227
00:19:27,795 --> 00:19:30,301
...‏سم، اینجوری

228
00:19:30,303 --> 00:19:32,374
‏سم عزیزم ، باید باهام بیای

229
00:19:32,376 --> 00:19:34,347
‏- سم
‏- باید باهام بیای

230
00:19:34,349 --> 00:19:36,386
‏- می‌خوام بیام
‏- باید قوی باشی

231
00:19:36,388 --> 00:19:37,724
‏سم

232
00:19:37,726 --> 00:19:39,481
!‏مامان

233
00:20:01,869 --> 00:20:05,746
‏- جسی؟
‏- جسی. جسی

234
00:20:05,748 --> 00:20:07,719
‏- نه
‏- جسی. جسی

235
00:20:07,721 --> 00:20:09,269
‏بیا بریم

236
00:20:11,598 --> 00:20:13,528
‏بجنب، باید بریم

237
00:20:15,946 --> 00:20:17,455
‏نه

238
00:20:24,005 --> 00:20:25,865
‏نه

239
00:20:29,990 --> 00:20:31,659
‏نه

240
00:20:37,748 --> 00:20:39,794
‏بابا

241
00:20:46,242 --> 00:20:47,783
‏زود باش

242
00:20:51,558 --> 00:20:53,312
‏بابا

243
00:21:15,634 --> 00:21:16,818
‏تو

244
00:21:22,990 --> 00:21:25,197
‏تو

245
00:21:41,983 --> 00:21:44,110
‏بابا

246
00:21:45,160 --> 00:21:47,494
‏کارل

247
00:21:47,496 --> 00:21:49,358
‏نه

248
00:22:28,211 --> 00:22:32,925
‏دیر یا زود
‏یه راه باز می‌کنیم و میریم

249
00:22:35,980 --> 00:22:38,080
‏می‌دونم که کاملاً میدونین که می‌تونیم

250
00:22:38,082 --> 00:22:40,115
...‏آره

251
00:22:40,117 --> 00:22:41,699
‏ولی ‏ما

252
00:22:43,117 --> 00:22:46,016
‏نه تو

253
00:22:46,018 --> 00:22:48,449
...‏- خب با توجه به محاسبات من
‏- یوجین

254
00:22:50,153 --> 00:22:53,072
‏بیخیال

255
00:23:06,192 --> 00:23:08,202
‏دارن میرن به سمت صدای شلیک

256
00:23:10,994 --> 00:23:13,827
‏اون تیراندازی

257
00:23:13,829 --> 00:23:17,028
‏فکر کنم یکی فکر کرده
‏می‌تونه بجنگه

258
00:23:17,030 --> 00:23:18,863
‏فکر کنم همه‌تون
‏همینطور فکر می‌کنین

259
00:23:18,865 --> 00:23:22,064
‏چون ‏جنگیدیم

260
00:23:22,066 --> 00:23:24,766
‏برای همین دوستات مُردن

261
00:23:24,768 --> 00:23:27,500
‏آره

262
00:23:27,502 --> 00:23:31,768
‏باید بیشتر منتظر می‌موندیم و
‏شما رو زیرنظر می‌گرفتیم

263
00:23:31,770 --> 00:23:34,836
‏خودخواه بودم

264
00:23:34,838 --> 00:23:37,203
،‏ولی شاید اگه اینقدر خودخواه نبودم

265
00:23:37,205 --> 00:23:39,104
‏اون تزریق نصیبم نمیشد

266
00:23:44,840 --> 00:23:47,941
‏یه شکاف بینشون پیدا می‌کنیم و میریم

267
00:23:47,943 --> 00:23:50,744
‏میریم بالای اون برج نگهبانی
‏و اونطرف دیوار

268
00:23:54,011 --> 00:23:56,181
‏نیازی نیست بترسی

269
00:23:58,980 --> 00:24:00,479
‏برو به جهنم

270
00:24:00,481 --> 00:24:02,914
‏باید بدونی که

271
00:24:02,916 --> 00:24:05,081
‏اون بیرون از این داخل امنتره

272
00:24:05,083 --> 00:24:07,215
‏راه بیفت

273
00:24:07,217 --> 00:24:08,961
‏راه بیفت

274
00:24:14,919 --> 00:24:17,852
‏مستقیم برو بالای اون برج نگهبانی

275
00:24:17,854 --> 00:24:20,301
‏و توقف نکن

276
00:24:20,556 --> 00:24:22,058
‏برو

277
00:24:33,093 --> 00:24:35,421
!‏گندش بزنن

278
00:24:48,567 --> 00:24:51,099
‏بیا بریم
‏باهام بیا

279
00:24:51,101 --> 00:24:54,834
‏منو برسون درمانگاه
‏منم جونتو نجات میدم

280
00:24:54,836 --> 00:24:56,531
‏نجاتت میدم

281
00:25:47,055 --> 00:25:48,784
‏تو بچه داشتی

282
00:25:50,323 --> 00:25:52,410
‏درسته؟

283
00:25:55,892 --> 00:25:57,558
‏شوهر هم داشتی؟

284
00:26:04,896 --> 00:26:07,896
‏نمی‌خواستم بهت آسیب بزنم
‏فقط باید جلوتو می‌گرفتم

285
00:26:07,898 --> 00:26:10,942
‏اونو به خاطر خودت نجات دادی، نه ما

286
00:26:13,233 --> 00:26:15,801
... ‏اگه به خاطر ما بود

287
00:26:25,037 --> 00:26:28,137
‏باید می‌کشتمت

288
00:26:28,139 --> 00:26:30,238
‏باید

289
00:26:39,176 --> 00:26:41,396
‏نمی‌تونی

290
00:26:55,883 --> 00:26:57,549
‏درمانگاه درست اون طرف کوچه‌ست

291
00:26:57,551 --> 00:26:59,404
‏باید زود برسونیمت اونجا

292
00:27:02,219 --> 00:27:03,952
!‏هی

293
00:27:03,954 --> 00:27:06,886
‏نردبون امن بود
‏می‌تونستی بری اونطرف دیوار

294
00:27:06,888 --> 00:27:09,187
‏تو ‏به خاطر من برگشتی

295
00:27:09,189 --> 00:27:12,222
،‏شاید چون دکتر لازم داشتی

296
00:27:12,224 --> 00:27:14,468
‏یا شاید تغییر کردی

297
00:27:16,858 --> 00:27:18,085
‏آماده‌ای؟

298
00:27:33,331 --> 00:27:34,858
! ‏بجنب ! بیا

299
00:27:36,633 --> 00:27:40,099
!‏برو! برو

300
00:27:40,101 --> 00:27:41,642
!‏برو

301
00:27:51,004 --> 00:27:52,570
!‏بجنب! زودباش

302
00:27:52,572 --> 00:27:53,905
‏حالت خوبه؟

303
00:27:53,907 --> 00:27:56,172
‏خوبم، مریضا چطورن؟

304
00:27:56,174 --> 00:27:58,173
‏خوبن، محض احتیاط بردیمشون طبقه بالا

305
00:27:58,175 --> 00:28:00,209
‏خدای من

306
00:28:08,911 --> 00:28:10,278
‏اون بچه

307
00:28:10,280 --> 00:28:11,876
‏گازش گرفتن؟

308
00:28:16,047 --> 00:28:17,580
‏نه

309
00:28:17,582 --> 00:28:19,047
‏چی؟

310
00:28:19,049 --> 00:28:20,282
‏باند لازم دارم

311
00:28:20,284 --> 00:28:22,182
‏کنار سینک، قفسه بالایی

312
00:28:22,184 --> 00:28:25,117
‏دو تا سرم از یخچال
‏و هرچی حوله تمیز که پیدا کردی

313
00:28:25,119 --> 00:28:26,847
‏ارون، ‏برانکارد رو بیار

314
00:28:35,221 --> 00:28:37,154
‏این زخم گلوله‌ست؟

315
00:28:37,156 --> 00:28:39,061
‏تفنگ دستی، فاصله نزدیک

316
00:28:41,358 --> 00:28:43,191
‏تو رو خدا نجاتش بده

317
00:28:43,193 --> 00:28:44,722
‏خواهش می‌کنم

318
00:28:47,393 --> 00:28:49,126
‏اینجوری کشیده میشن اینجا

319
00:28:49,128 --> 00:28:50,994
‏نور لازم دارم

320
00:28:50,996 --> 00:28:54,061
‏میشون، حوله رو بیار
‏همینجا نگهش دار

321
00:28:54,063 --> 00:28:56,162
‏خیلی‌خب، باید زخم رو فشار بدی

322
00:28:56,164 --> 00:28:59,130
‏باید همه پارگی‌ها رو بخیه بزنم

323
00:28:59,132 --> 00:29:00,664
‏خوبه همینطوری

324
00:29:00,666 --> 00:29:03,231
‏حالا اسپنسر، اون کاسه رو بده

325
00:29:03,233 --> 00:29:05,299
‏همونی که توی سینی هست. خوبه

326
00:29:05,301 --> 00:29:07,400
‏باید تمیزش کنم و پانسمانش کنم

327
00:29:07,402 --> 00:29:10,568
‏میشون، حوله رو بذار روش

328
00:29:26,375 --> 00:29:28,375
‏چیکار داری می‌کنی؟

329
00:29:28,377 --> 00:29:29,793
!‏ریک

330
00:29:31,977 --> 00:29:33,602
!‏ریک

331
00:29:58,421 --> 00:30:00,321
‏- ریک اون بیرونه
‏- نگهش دار

332
00:30:00,323 --> 00:30:01,955
‏- کمک می‌خواد
‏- فقط یه بخیه دیگه

333
00:30:01,957 --> 00:30:03,122
‏ولی اون بیرونه

334
00:30:03,124 --> 00:30:05,690
‏این پسرشه
‏یه کم فرصت بده

335
00:30:05,692 --> 00:30:07,090
‏داره دخل همه‌شون رو میاره

336
00:30:07,092 --> 00:30:08,357
‏- باید بریم بیاریمش
چی؟ -

337
00:30:08,359 --> 00:30:10,325
‏مجبوریم

338
00:30:10,327 --> 00:30:12,663
‏- همینه که هست
‏- خیلی‌خب تموم شد

339
00:31:08,082 --> 00:31:10,739
‏بزنین و بندازینشون زمین

340
00:31:15,018 --> 00:31:18,597
‏می‌تونیم شکستشون بدیم
!‏می‌تونیم شکستشون بدیم

341
00:31:26,323 --> 00:31:28,722
‏خوبه، همینطوری

342
00:31:28,724 --> 00:31:30,830
‏با همدیگه از پسش برمیایم

343
00:31:36,061 --> 00:31:37,798
‏اینو می‌گیری؟

344
00:31:39,994 --> 00:31:41,161
‏البته

345
00:31:41,163 --> 00:31:43,361
‏بیا اینجا، چیزی نیست

346
00:31:43,363 --> 00:31:45,329
‏ممنون

347
00:31:50,198 --> 00:31:51,730
‏گابریل

348
00:31:53,266 --> 00:31:55,406
‏چیکار می‌کنی؟

349
00:31:58,702 --> 00:32:02,094
‏داشتیم باهم دعا می‌کردیم

350
00:32:03,503 --> 00:32:06,752
‏دعا می‌کردیم خدا شهرمون رو نجات بده

351
00:32:08,172 --> 00:32:11,039
‏خب دعاهامون مستجاب شده

352
00:32:11,041 --> 00:32:15,307
...‏خدا الکساندریا رو نجات میده

353
00:32:15,309 --> 00:32:18,513
‏چون خدا بهمون شجاعت داده
 ‏تا خودمون، خودمونو نجات بدیم

354
00:32:28,513 --> 00:32:31,313
‏بچه‌ها، جلوی در تعدادشون داره کم میشه

355
00:32:31,315 --> 00:32:34,546
‏باید بریم بیرون
‏ریک جلوشون وایساده

356
00:32:34,717 --> 00:32:36,077
‏چطوری؟

357
00:32:34,717 --> 00:32:37,350
‏اون بیرونه
‏داره با میشون و بقیه باهاشون می‌جنگه

358
00:32:37,352 --> 00:32:39,317
‏وقتشه

359
00:32:39,319 --> 00:32:41,684
‏بالای کوچه
‏من میرم

360
00:32:41,686 --> 00:32:43,685
‏دنیس جاش امنه

361
00:32:43,687 --> 00:32:45,219
‏دیدیش؟

362
00:32:45,221 --> 00:32:47,720
‏آره، تونست بره توی درمانگاه

363
00:32:47,722 --> 00:32:50,088
‏- میرم به ریک کمک کنم
‏- منم میرم

364
00:32:50,090 --> 00:32:52,189
‏- منم میام
‏- باشه منم میام

365
00:32:52,191 --> 00:32:55,023
‏- منم پشت سرتون میام
‏- یوجین تو مجبور نیستی

366
00:32:55,025 --> 00:32:57,191
‏غلطه. مجبورم

367
00:32:57,193 --> 00:32:59,291
‏امروز کسی نباید بیکار بشینه

368
00:32:59,293 --> 00:33:03,061
‏تازه، این داستانیه که مردم بعداً
‏برای همدیگه تعریف می‌کنن

369
00:33:12,365 --> 00:33:14,186
!‏از این طرف! زود باشین

370
00:33:24,469 --> 00:33:26,660
‏متاسفم

371
00:33:33,072 --> 00:33:34,501
‏نه

372
00:33:38,209 --> 00:33:39,375
!‏برو سراغش

373
00:33:39,376 --> 00:33:40,957
!‏برو سراغش

374
00:33:43,343 --> 00:33:45,476
!‏هی

375
00:33:45,478 --> 00:33:47,638
!‏بیاین اینجا

376
00:33:49,045 --> 00:33:50,244
!‏بیاین! اینجا

377
00:33:52,079 --> 00:33:53,473
!‏- اینجا
!‏- گلن

378
00:33:54,715 --> 00:33:58,315
!‏نه! گلن

379
00:33:58,317 --> 00:34:01,068
!‏- گلن
!‏- بیاین اینجا! اینجا

380
00:34:02,250 --> 00:34:04,150
!‏مگی

381
00:34:04,152 --> 00:34:07,084
!‏ایند

382
00:34:07,086 --> 00:34:09,573
!‏اینجا! اینجا! زود باشین

383
00:34:14,256 --> 00:34:15,721
!‏بیاین

384
00:34:15,723 --> 00:34:18,189
!‏برین! برین دیگه

385
00:34:18,191 --> 00:34:19,289
!‏- برین
!‏- نه

386
00:34:19,291 --> 00:34:21,190
!‏برین

387
00:34:21,192 --> 00:34:22,848
!‏زود باشین

388
00:34:28,095 --> 00:34:30,314
‏لعنتی

389
00:34:32,763 --> 00:34:34,529
‏- نه گلن
!‏- برو

390
00:34:34,531 --> 00:34:36,055
!‏بیاین ‏اینجا

391
00:34:40,299 --> 00:34:42,298
!‏گلن

392
00:34:42,300 --> 00:34:46,213
!‏گلن

393
00:34:53,294 --> 00:34:54,572
‏می‌تونی دروازه رو باز کنی؟

394
00:34:56,193 --> 00:34:59,186
‏ممنون میشم رفیق

395
00:35:07,489 --> 00:35:09,410
‏بیا گرفتیمت

396
00:35:15,418 --> 00:35:18,483
‏چه اتفاقی افتاد؟

397
00:35:18,485 --> 00:35:21,115
‏نمی‌دونم
‏منم الان برگشتم

398
00:35:21,117 --> 00:35:23,080
‏گوش کن

399
00:35:23,082 --> 00:35:25,113
‏می‌تونیم چندتاشونو از اینجا دور کنیم

400
00:35:25,115 --> 00:35:26,279
‏ولی پراکنده‌ان

401
00:35:26,281 --> 00:35:27,745
‏نه همه‌شون همینجا جمع شدن

402
00:35:27,747 --> 00:35:29,412
‏لازم نیست ببریمشون یه جا دیگه

403
00:36:35,682 --> 00:36:38,233
!‏بجنبین! یالا

404
00:36:42,213 --> 00:36:44,123
‏خوبه، همینجا

405
00:37:19,264 --> 00:37:21,194
!‏کارتونو بکنین

406
00:39:36,203 --> 00:39:38,599
‏اشتباه می‌کردم

407
00:39:41,268 --> 00:39:45,076
‏فکر می‌کردم بعد از این همه مدت
،‏پشت این دیوارا زندگی کردن

408
00:39:48,331 --> 00:39:50,580
‏شاید نتونن یاد بگیرن

409
00:39:53,995 --> 00:39:56,959
...‏ولی امروز

410
00:39:56,961 --> 00:40:00,092
،‏دیدم که چه کارایی می‌تونن بکنن

411
00:40:00,094 --> 00:40:04,123
،‏که « ما » چه کارایی می‌تونیم بکنیم

412
00:40:04,125 --> 00:40:06,496
.‏اگه باهمدیگه کار کنیم

413
00:40:08,356 --> 00:40:11,186
‏دیوارها رو دوباره می‌سازیم

414
00:40:13,354 --> 00:40:15,510
‏دیوارها رو گسترش می‌دیم

415
00:40:17,318 --> 00:40:20,340
‏چون بازم هستن، بازم میان

416
00:40:21,949 --> 00:40:24,610
...‏هرچی که دیانا در مورد حرف می‌زد

417
00:40:27,014 --> 00:40:30,012
‏امکان پذیره

418
00:40:30,014 --> 00:40:33,359
‏همه‌ش شدنیه
‏الان دیگه مطمئنم

419
00:40:39,575 --> 00:40:41,633
،‏وقتی اون بیرون بودم

420
00:40:44,073 --> 00:40:45,866
‏با اونا

421
00:40:48,038 --> 00:40:49,978
،‏وقتی تموم شد

422
00:40:52,636 --> 00:40:57,258
 ‏وقتی فهمیدم دوباره
‏اینجا رو پس گرفتیم

423
00:41:00,233 --> 00:41:01,803
‏یه ‏حسی بهم دست داد

424
00:41:07,963 --> 00:41:10,560
،‏یه مدت طول کشید

425
00:41:10,562 --> 00:41:14,259
‏که یادم بیاد چی بوده

426
00:41:14,261 --> 00:41:16,859
‏چون بعد از اون موقع که
‏توی بیمارستان به هوش اومدم

427
00:41:16,860 --> 00:41:19,789
‏دیگه حسش نکرده بودم

428
00:41:24,089 --> 00:41:28,137
‏می‌خوام دنیای جدید رو
بهت نشون بدم کارل

429
00:41:30,619 --> 00:41:34,925
‏می‌خوام این کارو حتماً برات بکنم

430
00:41:36,116 --> 00:41:39,825
‏خواهش می‌کنم کارل

431
00:41:43,980 --> 00:41:45,278
‏بذار نشونت بدم

432
00:41:45,280 --> 00:41:49,180
‏خواهش می‌کنم پسرم
‏زنده بمون

433
00:41:51,780 --> 00:41:56,110
ترجمه از کـیـانـوش و ایـلیـا
EILIA & Kianoosh_93

434
00:42:06,343 --> 00:42:10,673
ارائه‌ای از تیم ترجمه ایران‌فیلم
IranFilm.Net

435
00:42:11,540 --> 00:42:15,872
 ..: امپراتور ; اولین و تنها سایت فروش فیلترشکن های ماهواره ای در کشور :..
..:.. آدرس سایت و اطلاعات بیشتر در پیج ‏25 هزار نفری اینستاگرام ..:..
آیدی اینستاگرام : VPN_Emperatur

436
00:42:15,896 --> 00:42:19,896
: هماهنگ  شده با نسخه ي بلوري 
www.IranFilm.Net

