1 00:00:15,320 --> 00:00:17,021 یه بار دیگه امتحان کن 2 00:00:17,023 --> 00:00:19,925 توبین، قطع بشه نیست روشنش کن، صدام رو میشنوی؟ 3 00:00:21,763 --> 00:00:23,797 ! توبین 4 00:00:23,799 --> 00:00:25,498 میشاون - باشه - 5 00:00:27,534 --> 00:00:30,235 ! لعنتی ! لعنتی نصفشون بودن 6 00:00:30,237 --> 00:00:31,771 لعنتی، بیشتر از نصفشون بودن 7 00:00:31,773 --> 00:00:33,305 فقط باید همینطور جلوشون بمونیم 8 00:00:33,307 --> 00:00:35,074 اون‌ها راه میرن، ما میدویم 9 00:00:35,076 --> 00:00:36,843 ! ریک - به گوشم - 10 00:00:36,845 --> 00:00:38,211 اونجا چه خبره؟ 11 00:00:38,213 --> 00:00:40,180 نصفشون جدا شدن 12 00:00:40,182 --> 00:00:41,849 دارن میرن به سمت آلکساندریا 13 00:00:45,352 --> 00:00:47,254 به سمت شما؟ 14 00:00:47,256 --> 00:00:49,758 ما جلوتر رفتیم صدا از یه بوقی چیزیه 15 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 یه صدای خیلی بلند که از شرق میاد ول کن هم نیست 16 00:00:52,362 --> 00:00:54,731 الان سریع برمیگردم 17 00:00:54,733 --> 00:00:57,266 نه، خودمون درستش میکنیم شما ادامه بدین 18 00:00:57,268 --> 00:00:58,735 به کمکمون احتیاج پیدا میکنین 19 00:00:58,737 --> 00:01:00,936 باید دسته رو به جلو هدایت کنین 20 00:01:00,938 --> 00:01:02,572 اگه نقشه خراب بشه که دیگه نیازی نیست 21 00:01:02,574 --> 00:01:04,205 اگه بقیه اون دسته هم برگردن 22 00:01:04,207 --> 00:01:05,909 اوضاع پشت سر ما بدتر هم میشه 23 00:01:07,878 --> 00:01:10,212 دریل؟ 24 00:01:10,214 --> 00:01:11,715 باشه، شنیدم 25 00:01:20,460 --> 00:01:23,093 نیکولاس 26 00:01:23,095 --> 00:01:25,764 حالت خوبه؟ 27 00:01:25,766 --> 00:01:27,900 مچ پام پیچ خورده 28 00:01:27,902 --> 00:01:30,770 خیلی‌خب، من رو بگیر، بریم 29 00:01:30,772 --> 00:01:32,415 زودباش 30 00:01:32,417 --> 00:01:34,532 صدا داره از شهر میاد 31 00:01:34,534 --> 00:01:36,649 حتماً از اونجاست - کار اونه - 32 00:01:36,651 --> 00:01:39,641 ما رو کشونده اینجا که به کشتنمون بده 33 00:01:39,643 --> 00:01:41,792 کارتر رو هم کشت - کارتر قبلش هم مُـرده بود - 34 00:01:41,794 --> 00:01:44,682 حالا مردم شهر توی دردسر افتادن ما هم که کارمون ساخته‌ست 35 00:01:44,684 --> 00:01:47,772 با مرده فرقی نداریم - هی، آروم باش - 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,251 چی داری میگی؟ 37 00:01:49,253 --> 00:01:51,973 کارمون تمومه و همه‌ش تقصیر اونه 38 00:01:51,975 --> 00:01:54,325 خفه شو و تکون بخور 39 00:01:54,327 --> 00:01:56,274 بجنب 40 00:02:04,072 --> 00:02:05,582 لعنتی 41 00:02:05,584 --> 00:02:08,674 خیلی‌خب، گوش کنین این نقشه جدیدمونه 42 00:02:08,676 --> 00:02:12,034 من برمیگردم، سوار ون میشم و اطراف درخت‌های تقاطع ردینگ دور میزنم 43 00:02:12,036 --> 00:02:13,950 قبل از اینکه به اینجا برسن خودم رو میرسونم جلوشون 44 00:02:13,952 --> 00:02:15,395 میتونم دوباره پشت سرم بکشونمشون 45 00:02:15,397 --> 00:02:17,344 تا ون حدوداً یه مایل راهه من هم باهات میام 46 00:02:17,346 --> 00:02:19,361 خودم از پسش برمیام شما برین خونه 47 00:02:19,363 --> 00:02:21,108 ممکنه اونجا به کمکتون احتیاج داشته باشن 48 00:02:21,110 --> 00:02:24,334 گلن، میشاون 49 00:02:24,336 --> 00:02:27,559 اگه چیزی جلوتون دیدین، بکشینش 50 00:02:27,561 --> 00:02:29,947 نه مخفی کاری کنین، نه منتظر چیزی بمونین بی‌وقفه به حرکتتون ادامه بدین 51 00:02:29,949 --> 00:02:31,928 من هم باهات میام 52 00:02:31,930 --> 00:02:33,911 گلن، خودم میتونم - تو باید به من کمک کنی - 53 00:02:33,913 --> 00:02:36,599 باید اون‌ها رو برگردونیم - آره - 54 00:02:36,601 --> 00:02:40,296 مسئله اینجاست، که همه‌شون موفق نمیشن برگردن 55 00:02:40,298 --> 00:02:42,480 ریک - سعی کنین نجاتشون بدین، سعی خودتون رو بکنین - 56 00:02:42,482 --> 00:02:44,831 ولی اگه نتونستن پا به پای شما بیان نمیخواد واسشون وایستین 57 00:02:44,833 --> 00:02:47,755 باید به راهتون ادامه بدین حتماً باید خودتون رو به شهر برسونین 58 00:02:58,176 --> 00:03:00,256 ! وای خدا 59 00:03:01,501 --> 00:03:03,482 ! خدا 60 00:03:25,831 --> 00:03:28,552 خوبه، صدای بوق متوقف شد 61 00:03:42,565 --> 00:03:44,479 به سلامت برسین 62 00:03:44,480 --> 00:04:22,572 تیم ترجمه ایران‌فیلم با افتخار تقدیم میکند IranFilm.Net 63 00:04:22,573 --> 00:04:32,953 ترجمه از ایـلیـا و کیــانـوش EILIA & Kianoosh_93 64 00:04:32,977 --> 00:04:35,577 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 65 00:04:35,595 --> 00:04:38,192 ده دقیقه‌ای ازشون جلوتریم 66 00:04:38,434 --> 00:04:41,457 شاید هم بیست دقیقه 67 00:04:41,459 --> 00:04:45,490 اگه با همین سرعت ادامه بدیم همه صحیح و سالم میرسیم خونه 68 00:04:45,492 --> 00:04:49,858 یعنی در غیر این صورت کارمون تمومه؟ 69 00:04:49,860 --> 00:04:51,740 حتی نمیدونیم اونجا چی در انتظارمونه 70 00:04:51,742 --> 00:04:54,495 مشکلی پیش نمیاد اون دیوارها رو واسه همین وقت‌ها کشیدیم 71 00:04:54,497 --> 00:04:57,318 اون صدا شاید یه نفر به زور وارد شهر شده 72 00:04:57,320 --> 00:04:58,863 شاید هیچی از شهر نمونده باشه 73 00:04:58,865 --> 00:05:01,183 ساکت، زنم اونجاست 74 00:05:02,864 --> 00:05:05,115 زن من هم همینطور 75 00:05:05,117 --> 00:05:07,870 نگران این نباشین که چه اتفاقی افتاده 76 00:05:07,872 --> 00:05:09,785 یه راهی پیدا کنین که چطور سالم برسیم اونجا 77 00:05:09,787 --> 00:05:12,608 داریم هم جهت همه چیز پیش میریم 78 00:05:12,610 --> 00:05:14,153 بالاخره به یک جایی میرسیم 79 00:05:14,155 --> 00:05:15,934 به خیلی چیزها میرسیم 80 00:05:15,936 --> 00:05:18,186 و باید بکشیمشون 81 00:05:18,188 --> 00:05:20,302 چاره دیگه‌ای نداریم 82 00:05:20,304 --> 00:05:22,286 باید همینجوری بریم جلو 83 00:05:37,240 --> 00:05:39,344 اینجا بمونین 84 00:05:39,346 --> 00:05:41,216 تا زمانی که مجبور نشدین شلیک نکنین 85 00:05:54,553 --> 00:05:56,958 بیا، نوبت ماست 86 00:06:26,034 --> 00:06:27,469 ! ولگردها 87 00:07:24,754 --> 00:07:27,225 میدونم معنیش چیه 88 00:07:32,440 --> 00:07:35,748 باید به حرکتمون ادامه بدیم، نه؟ 89 00:07:38,791 --> 00:07:41,630 هی، هنوز پنج مایل نشده؟ 90 00:07:41,632 --> 00:07:42,999 چرا حدوداً، یکی دو متری اینور اونور 91 00:07:43,001 --> 00:07:44,770 واسه چی؟ 92 00:07:44,772 --> 00:07:47,778 تقاطع بعدی باید دور بزنیم و برگردیم 93 00:07:47,780 --> 00:07:49,818 نقشه این بود که ‏15 مایل دیگه هم بریم 94 00:07:49,820 --> 00:07:52,658 آره، من نقشه رو تغییر دادم پنج مایل هم کافیه 95 00:07:52,660 --> 00:07:56,336 بیست عدد شانسه، ماموریتمون تا اونجاست 96 00:07:56,338 --> 00:07:59,310 باید مطمئن بشیم تا آخر عمر زامبی‌وارشون 97 00:07:59,312 --> 00:08:01,948 به جای ما از راکون‌های بدبخت تغذیه میکنن 98 00:08:01,950 --> 00:08:04,523 اگه میخوای بری، ما نمیتونیم جلوت رو بگیریم 99 00:08:04,525 --> 00:08:07,163 ولی بدون تو، اون‌ها میتونن جلوی ما رو بگیرن 100 00:08:10,882 --> 00:08:12,743 101 00:08:28,553 --> 00:08:32,463 نه، من به شما ایمان دارم 102 00:08:32,465 --> 00:08:34,533 دریل - ! این کار رو نکن، مرد - 103 00:09:07,589 --> 00:09:10,470 میشه یه نگاهی بندازم؟ - بفرما - 104 00:09:11,472 --> 00:09:12,975 خیلی بده؟ 105 00:09:14,380 --> 00:09:15,716 بستگی داره چه انتظاری داشته باشی 106 00:09:15,718 --> 00:09:17,821 انتظار این رو نداشتم 107 00:09:24,185 --> 00:09:26,376 چند وقته ازدواج کردی؟ 108 00:09:26,378 --> 00:09:29,217 سه ماه 109 00:09:29,219 --> 00:09:31,189 قبلش زن من نبود 110 00:09:31,191 --> 00:09:33,261 چطوری باهم آشنا شدین 111 00:09:34,257 --> 00:09:38,174 قضیه‌ش برمیگرده به اون اوایل 112 00:09:38,176 --> 00:09:39,964 آرون من رو پیدا کرد 113 00:09:40,229 --> 00:09:43,235 تنها بودم، همه چیزم رو از دست داده بودم 114 00:09:43,237 --> 00:09:45,775 و همه کسم رو 115 00:09:45,777 --> 00:09:49,217 ... حتی خودم، من دیوونه نبودم 116 00:09:49,219 --> 00:09:53,629 فقط بیخیال این شده بودم که کسی باشم 117 00:09:53,631 --> 00:09:55,902 یه انسان واقعی 118 00:09:55,904 --> 00:09:58,842 میفهمی چی میگم؟ 119 00:09:58,844 --> 00:10:01,611 آره 120 00:10:01,613 --> 00:10:05,479 توی راه برگشت بتسی رو پیدا کردیم 121 00:10:06,981 --> 00:10:09,948 با این حال اون من رو دید 122 00:10:09,950 --> 00:10:11,915 بعد از این که فکر میکردم مُرده‌م و از دست رفته 123 00:10:11,917 --> 00:10:14,248 اون اولین دوستم بود 124 00:10:14,250 --> 00:10:16,751 بعد به بیشتر از یه دوست تبدیل شد 125 00:10:16,752 --> 00:10:19,118 باعث شد آدم بهتری بشم 126 00:10:19,120 --> 00:10:22,253 حتی بهتر از قبلم 127 00:10:22,255 --> 00:10:26,889 ولی اگه بتونم برگردم دلم میخواد باهاش خداحافظی کنم 128 00:10:26,891 --> 00:10:29,856 ... بهش بگم 129 00:10:29,858 --> 00:10:33,458 لابه‌لای تمام این مشکلات، پیدا کردن اون 130 00:10:33,460 --> 00:10:35,825 همه چیز من بود 131 00:10:40,495 --> 00:10:42,895 باید وایستیم و پای اون رو ببندیم 132 00:10:42,897 --> 00:10:46,764 نه، ادامه میدیم حالم خوبه 133 00:10:46,766 --> 00:10:49,031 اگه جلوی خون ریزیت رو نگیریم اینطور نمی‌مونی 134 00:10:52,167 --> 00:10:54,099 یه جایی پیدا میکنیم 135 00:10:54,101 --> 00:10:56,635 نمیشه مدت زیادی رو توی فضای باز وایستیم 136 00:10:58,670 --> 00:11:00,037 بیا 137 00:11:06,806 --> 00:11:08,840 ببینیم این ماشین‌ها کار میکنن یا نه 138 00:11:08,842 --> 00:11:10,973 ببینیم میتونن ما رو برگردونن 139 00:11:10,975 --> 00:11:13,042 ‏من باهاشون می‌مونم 140 00:11:39,053 --> 00:11:42,386 ‏گوش کن، من باید برسم به خونه 141 00:11:42,388 --> 00:11:44,888 ‏ولی اینا رو پشت سرم جا نمی‌ذارم 142 00:11:44,890 --> 00:11:47,956 ‏زخم اسکات رو می‌بندیم و ‏به راهمون ادامه میدیم 143 00:11:47,958 --> 00:11:50,724 ‏ریک می‌دونه چیکار می‌کنه 144 00:11:50,726 --> 00:11:52,492 ‏ما جلوی یه گله‌ایم 145 00:11:52,494 --> 00:11:54,527 ‏شاید نیم ساعت دیگه برسن 146 00:11:54,529 --> 00:11:56,860 ‏می‌تونیم جلوشونو بگیریم ‏از پسش برمیایم 147 00:12:01,430 --> 00:12:04,163 ‏نصف راه خونه رو اومدیم، مگه نه؟ 148 00:12:04,165 --> 00:12:05,831 ‏آره 149 00:12:07,533 --> 00:12:09,867 ‏اینجا اون اتفاق افتاد 150 00:12:11,368 --> 00:12:14,167 ‏قبلاً که تعریف کردم 151 00:12:14,169 --> 00:12:16,401 ‏من و ایدن نمی‌دونستیم داریم چیکار می‌کنیم 152 00:12:17,837 --> 00:12:19,770 ‏آدمایی که توی گروهتون بودن و مردن چی؟ 153 00:12:22,739 --> 00:12:24,706 ‏اونا ‏نترسیده بودن 154 00:12:24,708 --> 00:12:26,507 ‏ما ترسیده بودیم 155 00:12:34,711 --> 00:12:36,578 شانس هم ندارم 156 00:12:36,580 --> 00:12:38,512 ‏باید پیاده بریم 157 00:12:39,780 --> 00:12:41,813 ‏نیکولاس قبلاً اینجا بوده 158 00:12:41,815 --> 00:12:43,881 ‏می‌تونه راه رو نشونمون بده 159 00:12:46,582 --> 00:12:49,483 ‏باشه 160 00:12:51,585 --> 00:12:53,417 ‏خیلی‌خب 161 00:12:59,189 --> 00:13:01,154 ‏ماشینی نیست 162 00:13:03,323 --> 00:13:05,723 ‏گرفتمت 163 00:13:18,097 --> 00:13:19,997 ‏خدایا 164 00:13:19,999 --> 00:13:21,729 ‏استارجس؟ 165 00:13:25,099 --> 00:13:26,866 ‏اون ما رو ول کرد 166 00:14:04,717 --> 00:14:06,683 ‏گله از اون طرف میاد 167 00:14:08,718 --> 00:14:10,251 ‏گندش بزنن 168 00:14:15,120 --> 00:14:17,286 ‏نیکولاس 169 00:15:04,575 --> 00:15:06,307 ‏همینجا آروم میشینیم 170 00:15:06,309 --> 00:15:08,142 ‏انی و اسکات رو پانسمان می‌کنیم 171 00:15:08,144 --> 00:15:09,643 ‏و از اینجا می‌زنیم به چاک 172 00:15:09,645 --> 00:15:12,778 ‏اون واکرهای توی کوچه و خیابون 173 00:15:12,780 --> 00:15:15,079 ‏راه خروج از شهر رو مسدود کردن 174 00:15:15,081 --> 00:15:18,880 ‏نمی‌‌تونیم اونطوری که آوردیمشون ‏دوباره هدایتشون کنیم 175 00:15:18,882 --> 00:15:21,714 ‏اگه مجبور بشیم باید ‏راهمون رو باز کنیم 176 00:15:21,716 --> 00:15:23,882 !‏خیلی هم که قبلاً جواب داده 177 00:15:25,784 --> 00:15:27,984 ‏دارم تلاشمو می‌کنم 178 00:15:27,986 --> 00:15:29,952 ‏تسلیم نمی‌شم 179 00:15:29,954 --> 00:15:32,386 ‏آره، هنوز نه 180 00:15:36,656 --> 00:15:39,656 ‏هی، داشتم فکر می‌کردم 181 00:15:39,658 --> 00:15:42,223 ‏اگه یه راهی پیدا کنیم ،‏که حواس واکرهایی که وارد شهر میشن پرت بشه 182 00:15:42,225 --> 00:15:44,058 ‏اون موقع به سمت الکساندریا نمیرن 183 00:15:44,060 --> 00:15:45,295 ‏چطوری؟ 184 00:15:45,297 --> 00:15:47,404 ‏یکی از ساختمونها رو آتیش می‌زنیم 185 00:15:47,406 --> 00:15:49,179 ‏شاید هم بیشتر 186 00:15:49,181 --> 00:15:51,319 ‏همه میرن سمتش و همونجا متوقف میشن 187 00:15:51,321 --> 00:15:53,361 ‏زمان زیادی میخواد 188 00:15:53,363 --> 00:15:55,502 ‏من انجامش میدم ‏شما حواستون به واکرها باشه 189 00:15:55,504 --> 00:15:57,645 ‏نقشه خودمه. خودم انجامش میدم 190 00:15:57,647 --> 00:15:59,954 ‏تو زن داری گلن 191 00:15:59,956 --> 00:16:02,531 ‏برای همین این کارو می‌کنم 192 00:16:02,533 --> 00:16:04,405 ‏باید همه رو برگردونی 193 00:16:04,407 --> 00:16:06,682 ‏فقط تو می‌تونی 194 00:16:06,684 --> 00:16:08,958 ‏اگه زیادی طولش دادم، برین 195 00:16:08,960 --> 00:16:11,065 ‏بدون تو جایی نمیرم 196 00:16:11,067 --> 00:16:14,244 ‏- هیچوقت اینکارو نمی‌کنم ‏- خودمو بهتون می‌رسونم 197 00:16:14,246 --> 00:16:17,424 ‏اگه جایی گیر افتادم ‏هرطور شده بهتون نشون میدم که حالم خوبه 198 00:16:18,931 --> 00:16:21,039 ‏هرکس وظیفه خودشو داره 199 00:16:25,224 --> 00:16:26,762 ‏یه فروشگاه مواد غذایی هست 200 00:16:26,764 --> 00:16:29,941 ‏قدیمیه ‏یه عالمه چوب خشک داره 201 00:16:29,943 --> 00:16:31,512 ‏رسیدن بهش باید آسون باشه 202 00:16:31,514 --> 00:16:34,090 ‏من باهات میام 203 00:16:37,304 --> 00:16:39,344 ‏می‌تونم یه نقشه بکشم 204 00:16:39,346 --> 00:16:41,889 ‏نه 205 00:16:41,891 --> 00:16:44,298 ‏تو ‏راه رو نشونم بده 206 00:16:44,300 --> 00:16:45,670 ‏قبلش باید یه کاری بکنم 207 00:17:23,053 --> 00:17:26,098 ‏ریک، منم گلن 208 00:17:26,100 --> 00:17:29,177 ‏ما توی یه شهریم ‏پنج درجه شرق علامت سبز 209 00:17:29,179 --> 00:17:32,189 ‏اگه تا 20 دقیقه دیگه برسین اونجا خیلی خوب میشه 210 00:17:32,191 --> 00:17:34,531 ‏فکر کنم با گله همینقدر فاصله داشته باشیم 211 00:17:34,533 --> 00:17:38,078 ‏می‌خوام یه آتیش درست کنم ‏که حواسشون پرت بشه 212 00:17:38,080 --> 00:17:40,856 ‏اگه دودش رو ندیدین ‏به راهتون ادامه بدین 213 00:17:47,049 --> 00:17:49,157 ‏باید برم 214 00:17:49,159 --> 00:17:51,165 ‏موفق باشی کله‌خر 215 00:18:30,369 --> 00:18:34,517 ‏این کارتو راه میندازه ‏تا وقتی برسونیمت به درمانگاه 216 00:18:34,519 --> 00:18:37,797 ‏انی، میرم یه چوب زیر بغل ‏برات پیدا کنم 217 00:18:37,799 --> 00:18:40,340 ‏منو ول کنین و برین 218 00:18:40,342 --> 00:18:42,081 ‏چی؟ 219 00:18:43,890 --> 00:18:45,963 ‏من سرعتتون رو می‌گیرم 220 00:18:45,965 --> 00:18:48,540 ‏قراره ‏با ولگردای بیشتری روبرو بشیم 221 00:18:48,542 --> 00:18:50,414 ‏ساده ست 222 00:18:50,416 --> 00:18:52,489 ‏ولم کنین 223 00:18:52,491 --> 00:18:54,999 ‏ولمون کنین و برین 224 00:18:56,306 --> 00:18:58,245 ‏نه 225 00:18:58,247 --> 00:19:01,157 ‏احمقانه ست که خودتون رو معطل من کنین 226 00:19:01,159 --> 00:19:02,697 ‏همه‌مون زمینگیر میشیم 227 00:19:04,337 --> 00:19:07,649 ‏بیخیال رفیق، بیدار شو 228 00:19:07,651 --> 00:19:09,623 ،‏اگه الان این کارو نکنی 229 00:19:09,626 --> 00:19:12,201 ‏اون بیرون باید ولمون کنی 230 00:19:12,203 --> 00:19:15,481 ‏اگه دوباره به مشکل خوردین، فرار کنین 231 00:19:15,483 --> 00:19:18,995 ‏- به پشت سرتون هم نگاه نکنین ‏- نه اگه قرار باشه بریم، با همدیگه میریم 232 00:19:18,997 --> 00:19:22,375 ‏مثل همیشه هوای همدیگه رو داریم 233 00:19:22,377 --> 00:19:25,588 ‏هیچکسی رو پشت سر جا نمی‌ذاریم 234 00:19:27,864 --> 00:19:29,470 ‏ما اینطوری نیستیم 235 00:19:31,813 --> 00:19:35,260 ‏هیچکس، کسی رو پشت سر جا نمی‌ذاره 236 00:19:40,749 --> 00:19:43,057 ‏میرم یه چیزی برات پیدا کنم انی 237 00:19:59,891 --> 00:20:01,933 ‏هی 238 00:20:03,105 --> 00:20:04,810 ‏با من مشکلی داری؟ 239 00:20:06,286 --> 00:20:08,427 ‏فقط مراقب رفقام هستم 240 00:20:10,938 --> 00:20:13,380 ‏و فکر می‌کنی من نیستم؟ 241 00:20:16,427 --> 00:20:18,501 ‏ببین شنیدم ریک چی گفت 242 00:20:21,246 --> 00:20:22,952 ‏کدوم بخشش رو؟ 243 00:20:25,095 --> 00:20:27,037 ‏اونجا ‏که گفت همه‌شون دووم نمیارن 244 00:20:27,039 --> 00:20:30,986 ‏منظورش ما بودیم نه شما 245 00:20:30,988 --> 00:20:33,898 ‏اونجا که گفت اگه نتونستیم ادامه بدیم ‏ما رو پشت سر جا بذارین 246 00:20:33,900 --> 00:20:37,380 ‏گلن اون بیرونه و زندگیش رو ‏به خاطر تو و بقیه به خطر انداخته 247 00:20:37,382 --> 00:20:40,693 ‏منم هنوز اینجام، برای همین نمی‌دونم ‏داری از چه مزخرفی حرف می‌زنی 248 00:20:40,695 --> 00:20:43,169 ‏اوضاع از این خراب‌تر میشه ‏اون موقع خواهیم دید 249 00:20:43,171 --> 00:20:45,615 ‏آره خواهیم دید 250 00:20:48,358 --> 00:20:52,039 ‏ریک چیزی رو گفت که باید میگفت 251 00:20:52,041 --> 00:20:54,952 ‏چون بعضی وقتا هیچ چاره‌ای نداریم 252 00:20:54,954 --> 00:20:56,692 ‏ما همچین آدمایی نیستیم 253 00:20:56,694 --> 00:20:58,968 ‏چون قبلاً هیچوقت مجبور نبودی این کارو بکنی 254 00:20:58,970 --> 00:21:01,010 ‏با همچین موقعیتی روبرو نشدی 255 00:21:01,012 --> 00:21:03,319 ‏- میشون ‏- نه مثل ریک 256 00:21:03,321 --> 00:21:06,500 ‏ریک اون بیرون بوده ‏من اون بیرون بودم 257 00:21:06,502 --> 00:21:08,340 ‏ما اوضاع رو می‌دونیم ‏تو نمی‌دونی 258 00:21:08,342 --> 00:21:10,550 ‏ولی اگه ازش درس نگیری ‏می‌میری، همه‌مون می‌میریم 259 00:21:10,552 --> 00:21:12,525 ‏منم از اول این ماجرا ‏درحال فرار بودم 260 00:21:12,527 --> 00:21:14,868 ‏- می‌دونم اوضاع اون بیرون چطوریه ‏- تا حالا مجبور شدی آدم بکشی 261 00:21:14,870 --> 00:21:17,177 ‏چون قبلش دوستات رو کشتن و ‏الان دارن میان سراغ خودت؟ 262 00:21:17,179 --> 00:21:21,026 ‏تاحالا کاری کردی که بعدش ‏از خودت بترسی؟ 263 00:21:21,028 --> 00:21:23,703 ‏تاحالا اونقدر غرق در خون شدی 264 00:21:23,705 --> 00:21:27,051 ‏که ندونی خون خودته ‏یا خون واکرها یا خون دوستات؟ 265 00:21:27,053 --> 00:21:29,964 ‏ها ؟ 266 00:21:29,966 --> 00:21:32,641 ‏پس نمی‌دونی 267 00:22:04,842 --> 00:22:06,950 ‏صبر کن 268 00:22:06,952 --> 00:22:08,288 ‏من باید کارشو تموم کنم 269 00:22:12,674 --> 00:22:14,949 ‏یکی از زیردست‌های من بود 270 00:22:14,951 --> 00:22:18,062 ‏اسمش ویل بود 271 00:22:18,064 --> 00:22:19,567 ‏19 سالش بود 272 00:22:20,740 --> 00:22:22,280 ‏ولش کردیم و رفتیم 273 00:22:26,699 --> 00:22:28,906 ‏تو دیگه اون آدم نیستی 274 00:22:30,781 --> 00:22:33,492 ‏هی، الان اینجایی 275 00:22:33,494 --> 00:22:35,533 ‏دیگه اون آدم نیستی 276 00:22:37,710 --> 00:22:39,516 ‏باشه 277 00:23:08,089 --> 00:23:09,961 ‏گندش بزنن 278 00:23:09,963 --> 00:23:11,666 ‏صدا از خونه بود؟ 279 00:23:11,668 --> 00:23:13,540 ‏باید بریم، زود باش 280 00:23:20,098 --> 00:23:22,038 ‏خیلی‌خب، خیلی‌خب، بریم 281 00:23:22,040 --> 00:23:23,510 ‏بجنبین 282 00:23:24,582 --> 00:23:26,888 ‏باید بریم، زود باشین 283 00:23:38,800 --> 00:23:41,308 ،‏اونایی که تو کوچه و خیابون بودن 284 00:23:41,310 --> 00:23:43,516 ‏کشیده میشن به سمت صدای تیراندازی‌ها 285 00:23:55,895 --> 00:23:59,105 ‏همین که دور شدن ‏میریم به سمت فروشگاه مواد غذایی 286 00:23:59,107 --> 00:24:01,715 ‏تا اون موقع آروم و ساکت همینجا بشینین 287 00:25:14,914 --> 00:25:18,925 بتسی عزیزم، اگه اینو می‌خونی به این معنیه که زنده نموندم 288 00:25:30,958 --> 00:25:33,966 میرسی خونه 289 00:26:23,465 --> 00:26:24,970 ‏صدا رو شنیدن 290 00:26:30,926 --> 00:26:33,567 ‏می‌دونن ما اینجاییم ‏نمی‌شه بیرون نگهشون داشت 291 00:26:33,569 --> 00:26:35,977 ‏هر لحظه ممکنه گله هم برسه اینجا 292 00:26:39,524 --> 00:26:41,529 ‏چیه؟ 293 00:26:51,065 --> 00:26:53,106 ‏دارن میان 294 00:27:04,833 --> 00:27:06,370 !‏برین 295 00:27:06,372 --> 00:27:08,110 !‏بجنبین 296 00:27:08,112 --> 00:27:10,385 ‏فروشگاه کجاست؟ 297 00:27:10,387 --> 00:27:12,727 ...‏- یالا! اونطرف شهر. می‌تونیم اونجا ‏- نمی‌تونیم 298 00:27:12,729 --> 00:27:14,467 ‏گلن گفت باید بریم، پس میریم 299 00:27:20,525 --> 00:27:21,894 !‏آخ 300 00:27:23,867 --> 00:27:25,373 !‏فرار کنین 301 00:27:26,444 --> 00:27:29,855 !‏برین 302 00:27:51,336 --> 00:27:53,643 ‏دیگه رسیدیم ‏آتیشش میزنیم و میریم 303 00:27:58,729 --> 00:28:01,035 ‏باید یه ساختمون دیگه هم باشه 304 00:28:09,903 --> 00:28:12,411 ‏باید بریم 305 00:28:15,857 --> 00:28:18,600 ‏کجا بریم؟ 306 00:28:20,441 --> 00:28:22,179 !‏- نیکولاس ‏- از این طرف 307 00:28:22,181 --> 00:28:23,952 ‏- از این طرف ! ‏- برو ! برو 308 00:28:32,452 --> 00:28:35,462 ‏اول تو برو، بعد به اسکات کمک می‌کنیم 309 00:28:35,464 --> 00:28:36,799 ‏دارن میان بجنبین 310 00:28:36,801 --> 00:28:39,007 ‏داریم میریم دیگه ‏زود باش 311 00:29:12,765 --> 00:29:14,268 !‏زود باش 312 00:29:15,341 --> 00:29:16,745 !‏بجنب 313 00:29:22,834 --> 00:29:25,176 !‏نه 314 00:29:38,737 --> 00:29:41,147 ‏لعنتی 315 00:31:06,319 --> 00:31:07,757 ‏باید بریم 316 00:31:07,759 --> 00:31:10,771 ‏باید به راهمون ادامه بدیم ‏چاره دیگه‌ای نداریم 317 00:31:10,773 --> 00:31:13,082 !‏چاره دیگه‌ای نداریم. یالا 318 00:31:25,905 --> 00:31:27,979 !‏بیا بالا! بیا بالا 319 00:32:27,173 --> 00:32:29,280 !‏نیکولاس 320 00:32:29,282 --> 00:32:31,958 !‏هی نیکولاس 321 00:32:31,960 --> 00:32:33,599 ‏نیکولاس! منو نگاه کن 322 00:32:33,601 --> 00:32:38,018 !‏هی منو ببین! منو ببین 323 00:32:38,020 --> 00:32:40,731 !‏هی! هی! نیکولاس 324 00:32:40,733 --> 00:32:42,472 !‏منو نگاه کن 325 00:32:46,255 --> 00:32:48,296 ‏ممنون 326 00:34:18,101 --> 00:34:20,242 ‏بجنب. بجنب 327 00:34:20,244 --> 00:34:21,983 ‏زود باش 328 00:34:43,835 --> 00:34:45,753 ‏یالا 329 00:34:53,707 --> 00:34:55,596 ‏هیچ دودی نیست 330 00:34:55,598 --> 00:34:57,739 ‏معنیش این نیست که زنده نموندن 331 00:35:01,246 --> 00:35:04,884 ‏گله هنوز داره میاد ‏ولی این نهر سرعتشون رو کم می‌کنه 332 00:35:59,960 --> 00:36:01,177 ‏گلن 333 00:36:01,297 --> 00:36:03,506 ‏فکر کنم اونجایی باشم که گفتی 334 00:36:03,627 --> 00:36:05,617 ‏شماها هنوز کارتون تموم نشده؟ 335 00:36:09,199 --> 00:36:10,537 ‏گلن 336 00:36:16,548 --> 00:36:19,243 ‏توبین، هستی؟ 337 00:36:25,070 --> 00:36:26,708 ‏داریل؟ 338 00:36:28,552 --> 00:36:29,823 ‏من هستم 339 00:36:32,837 --> 00:36:34,845 ‏دیگه چیزی نمونده 340 00:36:34,847 --> 00:36:36,716 ‏تقریباً رسیدن 341 00:36:36,836 --> 00:36:39,298 ‏دوباره هدایتشون می‌کنم سمت شما 342 00:36:39,300 --> 00:36:41,439 ‏نظرت چیه داریل؟ 343 00:36:41,441 --> 00:36:43,749 ‏داره میارتشون به سمت ما 344 00:36:54,180 --> 00:36:56,710 ‏از خونه صدای تیراندازی میاد 345 00:36:56,953 --> 00:37:00,130 ‏فقط می‌تونیم امیدوار باشیم ‏خودشون از پسش برمیان 346 00:37:00,132 --> 00:37:02,775 ‏فکر کنم می‌تونن، باید بتونن 347 00:37:02,777 --> 00:37:06,091 ‏به خاطر اونا باید ادامه بدیم 348 00:37:06,093 --> 00:37:09,238 ‏چون می‌ترسیم نباید برگردیم 349 00:37:10,544 --> 00:37:12,887 ‏نترسیدیم 350 00:37:12,889 --> 00:37:15,263 ‏این کارو به خاطر اوناست 351 00:37:15,265 --> 00:37:18,957 ‏اگه قبل از اتمام کارمون برگردیم ‏به خاطر خودمون برگشتیم 352 00:37:27,150 --> 00:37:29,694 ‏گله تقریباً رسیده اینجا 353 00:38:18,475 --> 00:38:20,215 ‏ریک؟ 354 00:38:21,354 --> 00:38:22,892 ‏ریک؟ 355 00:38:40,170 --> 00:38:41,372 ‏ریک؟ 356 00:38:42,915 --> 00:38:45,115 ‏ریک؟ 357 00:41:47,960 --> 00:41:51,898 ‏نه نه نه نه نه 358 00:42:16,991 --> 00:42:21,993 ترجمه از ایـلیـا و کیانـوش EILIA & Kianoosh_93 359 00:42:21,994 --> 00:42:26,996 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم IranFilm.net 360 00:42:27,020 --> 00:42:31,020 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net