﻿1
00:00:03,080 --> 00:00:05,088
ميدونم که حرفم احمقانه‌ست

2
00:00:05,089 --> 00:00:07,193
ولي با توجه به تاريخچه‌ي فسيل‌ها
با اطلاعاتي که من

3
00:00:07,194 --> 00:00:09,295
راجع به اين بيماري دارم
به ضرس قاطع نميشه گفت

4
00:00:09,296 --> 00:00:11,733
عامل انقراض دايناسورها همين نبوده

5
00:00:11,734 --> 00:00:14,407
من معتقدم همچين اتفاقي افتاده؟

6
00:00:14,408 --> 00:00:16,280
نه

7
00:00:16,281 --> 00:00:21,056
ولي فکر کردن به اينکه يه انکيلوسورِ زامبي
دنبال يه ديپلودوکوس بره، واقعاً لذتبخشه
[دو نوع دايناسور]

8
00:00:21,057 --> 00:00:23,863
اين از اون بازي‌هاي ويديوئيه
که ارزش پيش‌سفارش داره

9
00:00:23,864 --> 00:00:26,036
اوه، ايول
عجب چيزي

10
00:00:27,307 --> 00:00:29,410
چندتا ديگه از اونا با يکم فويل آلومينيومي

11
00:00:29,411 --> 00:00:32,881
و يه مقدار سفيدکننده گير بياري
ميتوني باهاش چند وُلت توليد کني، آبجي

12
00:00:32,882 --> 00:00:34,915
باتري دست‌ساز

13
00:00:35,917 --> 00:00:38,222
بگير -
واقعاً؟ -

14
00:00:38,223 --> 00:00:39,789
خودت نميخوايش؟

15
00:00:39,790 --> 00:00:41,425
واقعاً

16
00:00:41,426 --> 00:00:43,326
خيلي ممنون

17
00:00:43,327 --> 00:00:45,630
حالا که حرف از بازي ويديويي شد
تو اهل چه سبک بازي‌اي بودي؟

18
00:00:45,631 --> 00:00:48,266
نقش‌آفريني، بزن‌بُکُش، شبيه‌سازي؟

19
00:01:07,492 --> 00:01:10,696
بگير بخواب
من حواسم هست

20
00:01:10,697 --> 00:01:14,201
بهت برنخوره ولي جون يوجين رو
به دست تو نميسپرم

21
00:01:14,202 --> 00:01:16,404
شما با ما اومدين چون کمک ميخواستين

22
00:01:16,405 --> 00:01:19,143
شما پشتيبان هستين نه جلودار

23
00:01:20,949 --> 00:01:23,951
با شما به سمت شمال ميريم تا اينکه
يه ماشين مناسب توي مسير پيدا کنيم

24
00:01:23,952 --> 00:01:25,453
بعدش پنج نفر ميشه سه نفر

25
00:01:25,454 --> 00:01:28,358
يا دو نفر

26
00:01:28,359 --> 00:01:30,359
هر کدوممون يه مأموريتي داريم

27
00:01:40,277 --> 00:01:42,682
تو بايد يکم بخوابي

28
00:01:44,487 --> 00:01:46,757
نديدم اينکارو بکني

29
00:01:53,769 --> 00:01:56,905
فکر کردم شايد واسه اينه که
عاشق اون پسره‌اي

30
00:02:00,212 --> 00:02:01,982
يه دختر عاشق يه پسر

31
00:02:01,983 --> 00:02:04,550
که داره بهش کمک ميکنه
تا به عشقش برسه

32
00:02:06,655 --> 00:02:08,821
اگه قضيه اين بود

33
00:02:10,891 --> 00:02:14,430
بستن چشمات خيلي غم‌انگيز ميشد

34
00:02:14,431 --> 00:02:16,966
اگه قضيه اين ميبود -
آره -

35
00:02:19,068 --> 00:02:24,340
ديدم وقتي رزيتا داشت بهت شام ميداد
چجوري توي بلوزش رو نگاه ميکردي

36
00:02:24,341 --> 00:02:26,808
هي، بندوبساطش آدمو هيپنوتيزم ميکنه

37
00:02:29,845 --> 00:02:32,143
ببين، يوجين نصف روز خيره به ماتحتشه

38
00:02:32,144 --> 00:02:35,982
عصباني نيستم، فقط معنيش اينه
نظريه‌م اشتباه از آب دراومد

39
00:02:35,983 --> 00:02:38,085
خيلي بابتش متأسفم

40
00:02:38,086 --> 00:02:40,416
خب، منم گاهي‌اوقات اشتباه ميکنم

41
00:02:41,883 --> 00:02:44,282
بخاطر کاري که کردي ناراحتي
يا بخاطر کاري که نکردي؟

42
00:02:47,550 --> 00:02:49,551
بخاطر کاري که کردم

43
00:02:56,325 --> 00:02:59,229
تو توي ارتش بودي

44
00:02:59,230 --> 00:03:01,268
اشتياق به مبارزه رو ميفهمم

45
00:03:01,269 --> 00:03:03,571
اين خزعبلات که مأموريتت زندگيته

46
00:03:03,572 --> 00:03:05,506
آره ميفهمي

47
00:03:05,507 --> 00:03:07,508
آره

48
00:03:08,945 --> 00:03:11,081
پس هردومون دلايل خاص خودمون رو داريم

49
00:03:11,082 --> 00:03:12,782
مأموريت خاص خودمون رو داريم

50
00:03:16,892 --> 00:03:19,426
وقتي مأموريت تموم بشه چيکار ميکني؟

51
00:03:24,229 --> 00:03:26,464
اين موضوع خيلي رو مُخمه

52
00:03:26,465 --> 00:03:29,601
من اهل بي‌حساب شدن هستم

53
00:03:29,602 --> 00:03:31,036
اگه کمکم کني آذوقه و تجهيزات پيدا کنم

54
00:03:31,037 --> 00:03:34,437
باتري و هر نيرويي که پيدا کنيم رو
هر چقدرم که کم باشه، تقسيم ميکنيم

55
00:03:34,438 --> 00:03:36,337
قبوله؟

56
00:03:54,395 --> 00:03:59,241
گلن، به ترمينال برو
مگي، ساشا، باب -

57
00:04:48,304 --> 00:04:52,253
« ترجمـه از پـدرام »
.:: Forum.Free-Offline.Org ::.

58
00:05:14,960 --> 00:05:17,027
من حسابشو ميرسم

59
00:05:34,154 --> 00:05:38,486
انگار رابين‌هود فلنگ رو بست

60
00:05:38,488 --> 00:05:41,891
فکر نميکردم جرأتشو داشته باشه تنهايي بره

61
00:05:41,893 --> 00:05:44,759
جرأتشو نداره
يارو وسايلش رو اينجا گذاشته

62
00:05:44,761 --> 00:05:47,860
احتمالاً رفته يه عن صبحگاهي بکنه

63
00:05:52,573 --> 00:05:56,075
گمونم واسه حدود يه روز
آب واسمون مونده

64
00:05:56,077 --> 00:05:58,911
...شانس آورديم هوا يکم خنک شده، ولي

65
00:06:01,348 --> 00:06:03,249
دارين چيکار ميکنين؟

66
00:06:03,251 --> 00:06:06,355
دارم شرط رو ميبرم -
خوابشو ببيني -

67
00:06:06,357 --> 00:06:08,922
هنوزم نباختم

68
00:06:08,924 --> 00:06:12,423
خيلي زود قضاوت کردي، باهوش‌خان

69
00:06:12,425 --> 00:06:14,728
اين ممکنه تا يه مدت ادامه پيدا کنه

70
00:06:14,730 --> 00:06:17,365
شايد بتونيم سريع تمومش کنيم

71
00:06:17,366 --> 00:06:19,065
آره، حق با توئه

72
00:06:19,067 --> 00:06:21,033
نبايد مسخره‌بازي دربياريم

73
00:06:21,035 --> 00:06:23,368
...احتمالاً بهتره
!کارل

74
00:06:25,809 --> 00:06:27,476
من بُردم

75
00:06:27,478 --> 00:06:29,443
جايزه رو بده

76
00:06:38,620 --> 00:06:41,119
اين واقعاً آخرين شکلات بيگ‌کت‌ـه؟

77
00:06:49,831 --> 00:06:51,499
اوه، بيخيال

78
00:06:51,501 --> 00:06:54,668
هي، خودت گفتي انتخاب با برنده‌ست

79
00:06:55,838 --> 00:06:58,105
بفرما بردارش. مال خودت

80
00:06:58,107 --> 00:07:00,642
عادلانه برديش

81
00:07:06,053 --> 00:07:08,221
يالا، ما هميشه غذامونو تقسيم ميکنيم

82
00:07:10,459 --> 00:07:12,222
بده بياد

83
00:07:32,373 --> 00:07:34,573
داري چه غلطي ميکني؟

84
00:07:34,575 --> 00:07:36,341
واسه خودم صبحونه ميگيرم

85
00:07:36,343 --> 00:07:38,309
اون واسه منه

86
00:07:38,311 --> 00:07:41,044
اول تير من بهش خورد

87
00:07:41,046 --> 00:07:43,013
اون خرگوش مال منه

88
00:07:45,018 --> 00:07:47,355
از قبلِ طلوع خورشيد اينجام

89
00:07:47,357 --> 00:07:50,656
ميدوني، قوانين شکار

90
00:07:50,658 --> 00:07:52,958
اينجا هيچ معنايي نداره

91
00:07:52,960 --> 00:07:55,093
اون خرگوشي که دستته

92
00:07:55,095 --> 00:07:57,559
مال منه، پسرجان

93
00:07:59,363 --> 00:08:03,029
مال منه
چه خوشت بياد چه نياد

94
00:08:03,031 --> 00:08:05,565
پس اگه جاي تو بودم تحويلش ميدادم

95
00:08:05,567 --> 00:08:07,699
همين حالا بده وگرنه آرزو ميکني

96
00:08:07,701 --> 00:08:09,533
که کاش امروز صبح
هرگز از جات بلند نميشدي

97
00:08:09,535 --> 00:08:11,335
مال تو نيست

98
00:08:11,337 --> 00:08:14,370
ميدوني، شرط ميبندم

99
00:08:14,372 --> 00:08:16,973
يه زنيکه

100
00:08:16,975 --> 00:08:19,909
اعصابتو بهم ريخته، همم؟

101
00:08:19,911 --> 00:08:21,877
درست ميگم؟

102
00:08:21,878 --> 00:08:28,915
کاري کرده اينجا مثل يه مرد مُرده
که يه سکس خوب از کَفِ‌ـش رفته، پرسه بزني

103
00:08:28,917 --> 00:08:31,485
حتماً چيز خوبي بوده

104
00:08:31,487 --> 00:08:33,718
يه چيزي بهم بگو

105
00:08:34,886 --> 00:08:36,919
ريزه‌ميزه بود؟

106
00:08:40,060 --> 00:08:43,629
چون اونا اين بيرون زياد دووم نميارن

107
00:08:44,999 --> 00:08:46,634
آروم باشين رفقا، آروم باشين

108
00:08:46,636 --> 00:08:48,404
بياين اسلحه‌هامون رو پايين بياريم

109
00:08:48,406 --> 00:08:50,940
ببينيم ميتونيم بفهميم
که مشکل اصلي چيه يا نه، هان؟

110
00:08:54,079 --> 00:08:56,482
ادعاي مالکيت کردي؟ -
معلومه -

111
00:08:57,885 --> 00:09:00,919
خب، بفرما
اون جونور مال "لن"ـه

112
00:09:00,921 --> 00:09:02,719
پس بده بياد

113
00:09:05,390 --> 00:09:08,962
بنظر مياد يه توضيح ميخواي

114
00:09:08,964 --> 00:09:12,629
ميدوني، تکروي اين روزا ممکن نيست

115
00:09:12,631 --> 00:09:15,297
با اينحال بقاي بهترين‌هاست

116
00:09:15,299 --> 00:09:17,267
اينجا يه تناقض وجود داره

117
00:09:17,269 --> 00:09:20,538
واسه همين چندتا قانون وضع کردم

118
00:09:20,540 --> 00:09:23,007
تا اوضاع دم‌به‌دقيقه قاراشميش نشه

119
00:09:23,008 --> 00:09:25,174
تا گروه شادمون
متحد و بدون استرس بمونه

120
00:09:26,478 --> 00:09:28,978
فقط کافيه ادعاي مالکيت کني

121
00:09:28,980 --> 00:09:32,745
اينجوري قلمرو، شکار
و جاي خوابت رو تعيين ميکني

122
00:09:32,747 --> 00:09:35,115
فقط بگو مال منه

123
00:09:35,117 --> 00:09:37,516
من به چيزي ادعاي مالکيت نميکنم

124
00:09:37,518 --> 00:09:39,618
بهش درس عبرت ميديم ديگه، مگه نه؟

125
00:09:41,690 --> 00:09:44,193
قوانين ميگن بايد بهش درس عبرت بديم

126
00:09:46,496 --> 00:09:48,895
منصفانه نيست واسه نقض قانوني

127
00:09:48,897 --> 00:09:50,827
که اصلاً از وجودش
خبر نداشتي، تنبيهت کنيم

128
00:09:50,829 --> 00:09:52,730
ديگه قانوني وجود نداره

129
00:09:52,732 --> 00:09:55,365
البته که وجود داره
خودتم ميدوني

130
00:09:55,367 --> 00:09:58,033
واسه همين براي زوبين نکشتمت

131
00:10:01,040 --> 00:10:03,505
هي -
آروم باش رفيق -

132
00:10:16,164 --> 00:10:17,899
مال منه

133
00:10:17,901 --> 00:10:20,268
فقط کافيه همينو بگي

134
00:10:20,270 --> 00:10:22,601
هي، کون خرگوش هم
يه تيکه حساب ميشه

135
00:10:38,820 --> 00:10:41,857
!وايستا

136
00:10:41,859 --> 00:10:44,556
اينجا توقف ميکنيم

137
00:10:44,558 --> 00:10:47,192
خسته يعني آهسته

138
00:10:47,194 --> 00:10:50,060
آهسته يعني مُرده -
هنوز ظهر هم نشده -

139
00:10:50,062 --> 00:10:52,028
اصلاً واسم مهم نيست

140
00:10:52,030 --> 00:10:56,598
از وقتي جَوِ راه‌آهن‌پيمايي ما رو گرفت
هيچکدوممون بيشتر از دو ساعت يکسره نخوابيديم

141
00:10:56,600 --> 00:10:58,734
اينجا بنظر امن مياد

142
00:10:58,736 --> 00:11:01,368
بايد استراحت کنيم

143
00:11:01,370 --> 00:11:04,504
ميفهمم
بايد دختره رو پيدا کني

144
00:11:04,506 --> 00:11:06,940
خب من و رزيتا هم يه مأموريت داريم

145
00:11:06,942 --> 00:11:09,341
اينکه اين مرد رو زنده نگه داريم
به واشنگتن برسونيمش

146
00:11:09,343 --> 00:11:11,711
و دنياي کوفتي رو نجات بديم

147
00:11:11,713 --> 00:11:14,783
پس توي اون برج ميريم
و همين الانم اينکارو ميکنيم

148
00:11:18,620 --> 00:11:21,155
لعنتي -
!هي، هي، هي، مواظب باش -

149
00:11:21,157 --> 00:11:22,256
!برو، برو

150
00:11:22,258 --> 00:11:25,292
!برو -
!تکون بخور! تکون بخور -

151
00:11:30,696 --> 00:11:33,901
حالت خوبه؟ -
خوبم -

152
00:11:33,903 --> 00:11:36,336
بايد اينجا بمونيم
کي کمکم ميکنه اونو تا بالا ببرم؟

153
00:11:36,338 --> 00:11:37,904
خوبي؟ -
آره -

154
00:11:37,906 --> 00:11:39,238
ميخواي بمونيم يا ادامه بديم؟

155
00:11:39,240 --> 00:11:40,239
نه، ادامه بديم
من خوبم

156
00:11:40,241 --> 00:11:42,306
مطمئني؟ -
آره. آره -

157
00:11:42,308 --> 00:11:46,174
ببين، اگه اون ميتونه ادامه بده
هممون ميتونيم ادامه بديم

158
00:11:48,611 --> 00:11:51,947
يا شماها ميتونين اينجا بمونين

159
00:11:51,949 --> 00:11:53,782
شما نيازي به ما ندارين
ما هم نيازي به شما نداريم

160
00:11:53,784 --> 00:11:56,654
مشکلي نيست -
واي، چقدر بيشعوري -

161
00:11:56,656 --> 00:12:00,655
اون هرکاري تو بگي ميکنه
چون فکر ميکنه بهت مديونه

162
00:12:00,657 --> 00:12:02,589
مرد باش

163
00:12:02,591 --> 00:12:05,123
چند ساعت اينجا بمون

164
00:12:07,394 --> 00:12:09,927
تو فقط اين واست مهمه
که يوجين رو در امان نگه داري، درسته؟

165
00:12:09,929 --> 00:12:12,429
فقط واسه همين ميخواي توقف کني؟

166
00:12:12,431 --> 00:12:14,334
تا غروب به حرکت ادامه ميديم

167
00:12:14,336 --> 00:12:17,139
من به يوجين همينجا همين الان
لباس ضد شورشم رو ميدم

168
00:12:17,141 --> 00:12:19,173
همه سود ميکنن -
بجز اون -

169
00:12:19,175 --> 00:12:21,174
تو که مادرش نيستي

170
00:12:25,083 --> 00:12:27,782
خودش ميگه ميتونه راه بره
پس ميتونه راه بره

171
00:12:32,083 --> 00:12:34,285
قبوله

172
00:12:34,287 --> 00:12:36,151
خيلي‌خب

173
00:12:40,253 --> 00:12:43,023
خب نقشه‌ت چيه دريل؟ -
چطور؟ -

174
00:12:43,025 --> 00:12:45,757
الان با مايي ولي به زودي ميري؟

175
00:12:45,759 --> 00:12:47,590
آره

176
00:12:47,592 --> 00:12:49,758
خب نقشه‌ت چيه؟

177
00:12:53,296 --> 00:12:55,564
فقط ميخوام دنبال يه جاي مناسب بگردم

178
00:12:55,566 --> 00:12:58,605
اوه، ما در شأن تو نيستيم، ها؟

179
00:12:58,607 --> 00:13:01,339
بعضي از شماها زياد دوستانه نيستين

180
00:13:02,977 --> 00:13:05,849
خودتم همچين دوستانه نيستي

181
00:13:05,851 --> 00:13:08,216
ميدوني که اين بيرون
به يه گروه نياز داري

182
00:13:08,218 --> 00:13:11,487
شايد نياز نداشته باشم -
نه، نياز داري -

183
00:13:11,489 --> 00:13:13,422
بايد با ما باشي

184
00:13:17,128 --> 00:13:19,497
آدما نبايد حتماً دوستانه باشن

185
00:13:19,499 --> 00:13:22,802
نبايد حتماً خوش‌رفتار باشيم
نبايد حتماً همرزم باشيم

186
00:13:32,311 --> 00:13:34,810
فقط بايد از قوانين پيروي کنيم

187
00:13:36,147 --> 00:13:38,282
بايد ادعاي مالکيت کني

188
00:13:38,284 --> 00:13:40,317
دزدي کني، نفله ميشي

189
00:13:40,319 --> 00:13:41,883
ميدونم بنظر يکم خنده‌دار مياد

190
00:13:41,885 --> 00:13:43,918
ولي وقتي يه چيزي گم ميشه
هيشکي خنده نميکنه

191
00:13:43,920 --> 00:13:46,222
دروغ هم نبايد بگي

192
00:13:46,224 --> 00:13:49,225
چون اين واقعاً فاتحه‌ي آدمو ميخونه

193
00:13:49,227 --> 00:13:51,293
اگه قوانين رو نقض کني چي ميشه؟

194
00:13:52,860 --> 00:13:55,629
کتک ميخوري

195
00:13:55,631 --> 00:13:58,764
شدت کتک بستگي به تخلف

196
00:13:58,766 --> 00:14:02,099
و حس‌وحال کُليِ اون روز داره

197
00:14:02,101 --> 00:14:03,768
ولي زياد اين اتفاق نميوفته

198
00:14:03,770 --> 00:14:07,905
چون وقتي آدمايي مثل ما
از قوانين پيروي ميکنن

199
00:14:07,907 --> 00:14:09,836
و يه مقدار همکاري انجام ميدن

200
00:14:09,838 --> 00:14:12,304
دنيا ديگه مال ما ميشه

201
00:14:12,306 --> 00:14:14,040
اونجا

202
00:14:14,042 --> 00:14:17,141
اين خونه‌ي ما واسه امشبه

203
00:14:17,143 --> 00:14:19,009
هي

204
00:14:19,011 --> 00:14:20,611
مايي وجود نداره

205
00:14:23,715 --> 00:14:26,048
همين الان ميخواي بري؟

206
00:14:29,188 --> 00:14:31,221
نه؟

207
00:14:31,223 --> 00:14:33,889
پس بنظر مياد مايي وجود داره

208
00:14:40,767 --> 00:14:42,637
گربه دوست داري، دريل؟

209
00:14:42,639 --> 00:14:44,541
من دوست دارم

210
00:14:44,543 --> 00:14:46,143
از وقتي سه سالم بود عاشقشون بودم

211
00:14:46,145 --> 00:14:48,612
حيوونات بدجنسي هستن

212
00:14:48,614 --> 00:14:50,113
بهرحال يه چيزي بهت بگم

213
00:14:50,115 --> 00:14:51,985
اين حرفم حقيقت داره

214
00:14:51,987 --> 00:14:54,223
غم‌انگيزترين چيز اينه که يه گربه‌ي خيابوني

215
00:14:54,225 --> 00:14:56,226
فکر کنه يه گربه‌ي خونگيه

216
00:15:28,554 --> 00:15:30,553
گلن، به ترمينال برو
مگي، باب، ساشا -

217
00:15:30,555 --> 00:15:32,422
داريم بهشون ميرسيم

218
00:15:32,424 --> 00:15:34,321
هنوز خيسه

219
00:15:34,323 --> 00:15:37,158
مطمئناً نميتونيم از بالاش بريم

220
00:15:43,231 --> 00:15:45,467
چطوره دورش بزنيم؟

221
00:15:45,469 --> 00:15:47,504
نه

222
00:15:47,506 --> 00:15:50,338
اونجوري يه روز
يا شايدم بيشتر طول ميکشه

223
00:15:50,340 --> 00:15:52,906
اگه مگي از داخلش رفته
منم از داخلش ميرم

224
00:15:52,908 --> 00:15:55,676
نزديک شديم -
يه لحظه خفو شو ببينم -

225
00:15:55,678 --> 00:15:59,582
صدا رو ميشنوي؟

226
00:15:59,584 --> 00:16:03,016
اون يه تونل دراز و تاريکه

227
00:16:03,018 --> 00:16:05,317
که پر از جنازه‌هاي احياشده‌ست

228
00:16:07,687 --> 00:16:09,588
من اطمينان کامل ندارم

229
00:16:09,590 --> 00:16:11,824
که بتونم يوجين رو زنده از اينجا رد کنم

230
00:16:11,826 --> 00:16:14,994
پيشنهادم اينه
امروز رو وقت بذاريم

231
00:16:14,996 --> 00:16:17,162
تونل رو دور بزنيم
و محتاطانه عمل کنيم

232
00:16:17,164 --> 00:16:19,898
ولي ميدونم تو اينکارو نميکني

233
00:16:19,900 --> 00:16:23,268
پس ديگه بايد از هم جدا بشيم

234
00:16:23,270 --> 00:16:24,835
متأسفم

235
00:16:25,970 --> 00:16:27,435
ديگه خودتي و خودت

236
00:16:29,771 --> 00:16:32,435
نه، تنها نيستي

237
00:16:36,012 --> 00:16:37,679
نه، نه، نه
اينا مال شما هستن

238
00:16:37,680 --> 00:16:39,346
واسه سفرتون لازم ميشه

239
00:16:39,348 --> 00:16:41,246
شما هم لازمتون ميشه

240
00:16:46,988 --> 00:16:49,188
ممنون

241
00:16:57,792 --> 00:16:59,927
...شرمنده که

242
00:16:59,929 --> 00:17:01,730
به صورتت مشت زدم

243
00:17:01,732 --> 00:17:04,201
من شرمنده نيستم

244
00:17:04,203 --> 00:17:06,602
از دعوا خوشم مياد

245
00:17:13,214 --> 00:17:15,349
موفق باشي

246
00:17:18,319 --> 00:17:20,419
سعي کن بيشعور نباشي

247
00:17:27,360 --> 00:17:30,862
شما جفتتون آدماي خوبي هستين

248
00:17:33,634 --> 00:17:36,303
بايد بگم که واقعاً خيلي جذابي، تارا

249
00:17:37,773 --> 00:17:39,739
باشه، من از دخترا خوشم مياد

250
00:17:41,373 --> 00:17:43,806
خودم خوب ميدونم

251
00:17:47,845 --> 00:17:50,943
گيريم که اون داخل توي دردسر افتادين

252
00:17:50,945 --> 00:17:53,210
برگردين

253
00:17:53,212 --> 00:17:55,378
ما داريم به اولين جاده‌اي
که ازش رد شديم برميگرديم

254
00:17:55,380 --> 00:17:58,813
شايد قبل از اينکه يه ماشين مناسب
پيدا کنيم، شما پيدامون کنين

255
00:17:58,815 --> 00:18:00,077
مرسي

256
00:18:11,791 --> 00:18:13,690
هي

257
00:18:13,692 --> 00:18:15,355
ميدونم داري چي ميکشي

258
00:18:23,132 --> 00:18:26,037
بعد از شروع اين جريانات

259
00:18:26,039 --> 00:18:31,439
بعد از اينکه فهميدم ديگه هرگز
خونواده و دوستام رو نميبينم

260
00:18:31,441 --> 00:18:33,475
بي‌حس بودم

261
00:18:33,477 --> 00:18:35,540
تمام روز فقط بي‌حس بودم

262
00:18:38,344 --> 00:18:40,512
فقط دارم ميگم درکت ميکنم

263
00:18:45,883 --> 00:18:48,418
وقتي برايان گفت که ميخواد
زندان رو تصاحب کنه

264
00:18:48,420 --> 00:18:51,388
ميدونستم بنظر کار ناجوريه

265
00:18:51,390 --> 00:18:54,351
وقتي دوست‌دخترم رو پيدا کردم
اون مُرده بود

266
00:18:54,353 --> 00:18:55,953
خواهرزاده‌م

267
00:18:55,955 --> 00:18:58,456
خواهرم

268
00:18:58,458 --> 00:19:01,290
محاصره شده بود و بهش حمله شد

269
00:19:01,292 --> 00:19:03,892
خودم با چشمام ديدم

270
00:19:03,894 --> 00:19:08,195
ولي بازم به پاي ديدن اون کاري
که با پدر مگي کرد، نرسيد

271
00:19:18,441 --> 00:19:20,474
چون اون موقع فهميدم

272
00:19:25,280 --> 00:19:27,547
...همون لحظه‌اي که شمشير

273
00:19:31,154 --> 00:19:34,156
ميخواستم داد بزنم نـه
ولي ديگه اتفاق افتاد

274
00:19:34,158 --> 00:19:37,857
برايان گفته بود ممکنه
مجبور بشيم آدما رو بکشيم

275
00:19:37,859 --> 00:19:40,359
من اولين نفر داوطلب شدم

276
00:19:44,164 --> 00:19:45,965
"فقط به "ممکنه
دل خوش کرده بودم

277
00:20:15,230 --> 00:20:17,231
اونا اينجا نيستن

278
00:20:17,233 --> 00:20:19,564
خيلي وقته کسي اينجا نيومده

279
00:20:19,566 --> 00:20:22,065
هرکي که بودن
تمام بنزين رو برداشتن

280
00:20:22,067 --> 00:20:23,566
مهم نيست

281
00:20:23,568 --> 00:20:25,301
داريم نزديکتر ميشيم
ميتونم حسش کنم

282
00:20:25,303 --> 00:20:27,634
مال منه

283
00:20:29,138 --> 00:20:31,305
مال منه

284
00:20:32,875 --> 00:20:34,506
مال منه

285
00:20:37,241 --> 00:20:39,208
مال منه

286
00:20:39,210 --> 00:20:41,209
مال منه

287
00:21:49,464 --> 00:21:51,597
خون هنوز خيسه

288
00:21:51,599 --> 00:21:54,097
اين حتماً امروز اتفاق افتاده

289
00:22:04,708 --> 00:22:06,640
اينو نگه دار

290
00:23:28,775 --> 00:23:31,611
گلن
داري چيکار ميکني؟

291
00:23:31,613 --> 00:23:34,581
مگي بينشون نيست -
چي؟ -

292
00:23:38,019 --> 00:23:39,519
هيچ جسدي روي زمين نيست

293
00:23:39,521 --> 00:23:41,756
يعني مگي به سلامت رد شده

294
00:23:42,960 --> 00:23:44,460
به سلامت رد شده

295
00:23:46,764 --> 00:23:49,166
بايد از شرشون خلاص بشيم

296
00:23:49,168 --> 00:23:51,536
خشاب به اندازه‌ي کافي نداريم -
پس با زور ميريم جلو -

297
00:23:51,537 --> 00:23:53,904
بايد يه راه ديگه پيدا کنيم

298
00:24:12,721 --> 00:24:14,220
حواست به اون هست؟

299
00:24:15,222 --> 00:24:16,755
من حساب اينو ميرسم

300
00:24:32,880 --> 00:24:34,981
بايد بذاريم هواي ماشين عوض بشه

301
00:24:34,983 --> 00:24:38,684
خوبه، يه مقدار بهمون مهلت ميده
تا بفهميم چجوري دوباره راه رو پيدا کنيم

302
00:24:40,731 --> 00:24:43,066
کاري به مامان نداشته باشين

303
00:24:53,369 --> 00:24:55,203
هي، نه، نه -
من راهياب هستم -

304
00:24:55,205 --> 00:24:57,537
پس ياد بگير راهيابي کني

305
00:24:57,539 --> 00:24:59,738
تامپسون رو يادته؟

306
00:24:59,740 --> 00:25:03,878
من رسماً تقاضا ميکنم تجديدنظر کني

307
00:25:03,880 --> 00:25:07,114
من بدون هيچ حادثه‌اي از هيوستون
تا جورجياي شمالي راهيابي کردم

308
00:25:07,116 --> 00:25:09,079
بدون حادثه نبود

309
00:25:09,081 --> 00:25:10,714
کمترين حادثه

310
00:25:10,716 --> 00:25:12,216
حداقل از لحاظ راهيابي

311
00:25:15,789 --> 00:25:17,658
خواهش ميکنم

312
00:25:17,660 --> 00:25:19,762
اين واسم قابل تحمل نيست

313
00:25:19,764 --> 00:25:22,768
که تو به جاي يه پسر جنوبي

314
00:25:22,770 --> 00:25:27,336
که با موفقيت، مشقت‌ها و سختي‌هاي سفرهاي
حقيقي و مجازي رو طي کرده، راهياب برگزيده باشي

315
00:25:34,416 --> 00:25:36,649
خيلي‌خب

316
00:25:36,651 --> 00:25:38,982
به سمت شمال ميريم
فهميدي؟

317
00:26:31,360 --> 00:26:34,863
تارا. چي شده؟
چي شده؟

318
00:26:34,865 --> 00:26:37,733
...نميتونم

319
00:26:42,000 --> 00:26:43,935
بلند شو، بلند شو، بلند شو

320
00:26:52,767 --> 00:26:54,400
اينجا بپيچ چپ

321
00:26:54,402 --> 00:26:58,206
توي پنج دقيقه‌ي گذشته
اين سومين باريه که گفتي به چپ بپيچم

322
00:26:58,207 --> 00:27:00,474
تو گم شدي -
نخيرم -

323
00:27:00,476 --> 00:27:02,475
بپيچ چپ

324
00:27:03,945 --> 00:27:05,648
اگه گم شدي، خواهشاً بهم بگو

325
00:27:05,650 --> 00:27:08,688
بنزين توي باک
ارزشش از غرور تو بيشتره

326
00:27:08,690 --> 00:27:10,524
اگه ميخواي راجع به
...بازدهي سوخت حرف بزنيم، ميتونيم

327
00:27:10,526 --> 00:27:12,362
شيشه‌ها رو بالا نميديم

328
00:27:12,364 --> 00:27:14,799
اينجا بوي لاشه ميده -
ون رو نگه دار -

329
00:27:17,438 --> 00:27:19,304
چرا وايستاديم؟

330
00:27:26,751 --> 00:27:29,018
اي دروغگو

331
00:27:29,020 --> 00:27:31,390
!اي دروغگو

332
00:27:31,392 --> 00:27:32,927
نخير

333
00:27:32,929 --> 00:27:34,763
اين نقشه‌ت نبود؟

334
00:27:34,765 --> 00:27:36,565
واسه همين نبود
اصرار به راهيابي داشتي؟

335
00:27:36,567 --> 00:27:38,200
واسه همين نبود
به اون گفتي بخوابه؟

336
00:27:38,202 --> 00:27:40,435
نخير. من هرگز ادعاي ديگه‌اي نکردم

337
00:27:40,437 --> 00:27:42,436
حالا چطوره بخاطر تهمتي که زدي
معذرت‌خواهي کني

338
00:27:42,438 --> 00:27:44,002
و بي‌حساب بشيم؟

339
00:27:45,339 --> 00:27:47,039
تو چه مرگته؟

340
00:27:47,041 --> 00:27:48,940
اگه گلن و تارا هنوز زنده باشن

341
00:27:48,942 --> 00:27:50,809
و تأخير محسوسي رخ نداده باشه

342
00:27:50,811 --> 00:27:53,645
و با سرعت تقريبي پنج کيلومتر در ساعت
به حرکت خودشون ادامه داده باشن

343
00:27:53,647 --> 00:27:56,614
و منم توي ذهنم درست سنجيده باشم

344
00:27:56,616 --> 00:27:58,381
اونا ممکنه يه جايي اين اطراف باشن

345
00:27:58,383 --> 00:28:01,052
اون دوتا اولويت ما نيستن

346
00:28:01,053 --> 00:28:04,358
تنها اولويت ما رسوندن تو به واشنگتنه

347
00:28:04,360 --> 00:28:06,926
بعد از اينکه دنيا رو نجات دادم

348
00:28:06,928 --> 00:28:09,062
بايد بتونم با وجدانم کنار بيام

349
00:28:10,499 --> 00:28:12,564
من اونا رو تنها نميذارم

350
00:28:13,866 --> 00:28:16,667
!حرومزاده

351
00:28:18,238 --> 00:28:19,875
چرا وايستاديم؟

352
00:28:19,877 --> 00:28:22,344
اگه اونا از تونل بيرون اومده باشن
الان يه جايي همين اطراف هستن

353
00:28:22,346 --> 00:28:24,808
شوخيت گرفته ديگه؟

354
00:28:24,810 --> 00:28:27,478
مشکل تو چيه؟

355
00:28:27,480 --> 00:28:29,414
مشکل من؟ -
تو پشت فرمون نشستي -

356
00:28:29,416 --> 00:28:31,551
تويي که پات رو روي ترمز گذاشتي

357
00:28:31,553 --> 00:28:34,749
اون بهم گفت وايستم -
!نبايد وايستي! هرگز نبايد وايستي -

358
00:28:34,751 --> 00:28:37,621
من قوانين رو بلدم -
!اگه قوانين رو بلدي، قانون ميگه هرگز وايسنتا -

359
00:28:37,623 --> 00:28:39,725
...وقتي وايستي -
!بچه‌ها -

360
00:28:39,727 --> 00:28:41,759
!بچه‌ها -
چيه؟ -

361
00:28:44,563 --> 00:28:46,931
حتماً شوخيت گرفته

362
00:28:46,933 --> 00:28:49,637
واي خدا

363
00:28:49,639 --> 00:28:51,637
بده ببينم

364
00:28:51,639 --> 00:28:53,572
عقب وايستا

365
00:28:53,574 --> 00:28:56,105
نصف خرگوشم توي ساک بود
حالا ديگه نيست

366
00:28:56,107 --> 00:28:59,175
هيشکي اينجا بجز تو

367
00:28:59,177 --> 00:29:03,077
به نصف خرگوش علاقه‌اي نداره
درست ميگم؟

368
00:29:03,078 --> 00:29:04,979
فقط تويي که هنوز به فکرشي

369
00:29:04,981 --> 00:29:07,717
ساکت رو خالي کن -
گفتم عقب وايستا -

370
00:29:15,563 --> 00:29:18,465
تو خرگوشش رو برداشتي، دريل؟

371
00:29:18,467 --> 00:29:20,533
فقط حقيقت رو بگو

372
00:29:20,535 --> 00:29:22,267
من چيزي برنداشتم

373
00:29:22,269 --> 00:29:24,101
اينجا چي داريم؟

374
00:29:25,936 --> 00:29:27,702
يالا

375
00:29:30,838 --> 00:29:34,309
خب، نگاه کنين -
تو گذاشتيش اونجا، مگه نه؟ -

376
00:29:34,311 --> 00:29:36,044
وقتي رفتم بشاشم

377
00:29:36,046 --> 00:29:37,543
تو دروغ گفتي -
مگه نه؟ -

378
00:29:37,545 --> 00:29:40,413
تو دروغ گفتي
تو دزدي کردي

379
00:29:40,415 --> 00:29:43,785
نميخوايم به اين احمق
درس عبرت بديم، جو؟

380
00:29:43,787 --> 00:29:46,753
دريل ميگه نصف خرگوشت رو برنداشته

381
00:29:46,755 --> 00:29:48,456
پس يه معما شده

382
00:29:48,458 --> 00:29:49,958
يا اون داره دروغ ميگه

383
00:29:49,960 --> 00:29:52,395
که يه تخلف قابل مجازاته

384
00:29:52,397 --> 00:29:55,298
...يا اينکه

385
00:29:55,300 --> 00:30:01,973
يا اينکه تو واسش مثل يه پليس سوسولِ
آشغالِ متقلبِ بزدل پاپوش درست کردي

386
00:30:01,975 --> 00:30:05,678
چون با اينکه اين حرکت
نقض قوانين محسوب نميشه

387
00:30:05,679 --> 00:30:08,044
ولي خيلي نااميدکننده‌ست

388
00:30:08,046 --> 00:30:10,214
همينطوره

389
00:30:10,216 --> 00:30:12,516
من اينکارو نکردم -
خوبه -

390
00:30:13,586 --> 00:30:15,386
...خب

391
00:30:15,388 --> 00:30:18,522
بهش درس عبرت بدين، آقايون

392
00:30:18,524 --> 00:30:20,992
اون يه دروغگوي کثافته
ازش حالم بهم ميخوره

393
00:30:20,994 --> 00:30:22,994
قشنگ حاليش کنين

394
00:30:24,297 --> 00:30:27,032
خودم ديدم جاسازيش کرد

395
00:30:27,034 --> 00:30:28,533
چرا جلوش رو نگرفتي؟

396
00:30:28,535 --> 00:30:32,239
خودش ميخواست بازي دربياره
منم بهش اجازه دادم

397
00:30:32,241 --> 00:30:34,542
تو حقيقت رو گفتي

398
00:30:34,544 --> 00:30:36,608
اون دروغ گفت

399
00:30:36,610 --> 00:30:38,510
تو قوانين رو ميفهمي

400
00:30:38,512 --> 00:30:40,042
اون نميفهمه

401
00:30:44,148 --> 00:30:46,446
انگار سر خرگوش هم مال تو شد

402
00:31:04,725 --> 00:31:07,258
برو. برو

403
00:31:07,259 --> 00:31:09,995
مگي رو پيدا کن
برو مگي رو پيدا کن

404
00:31:09,997 --> 00:31:11,928
نه، نه

405
00:31:11,930 --> 00:31:15,160
نه -
گلن، نميتوني نجاتم بدي -

406
00:31:16,765 --> 00:31:18,699
حتي اگه سنگ رو برداري
من نميتونم بدوئم

407
00:31:18,701 --> 00:31:20,734
اگه هم بهم کمک کني
جفتمون رو ميگيرن

408
00:31:20,736 --> 00:31:23,535
بايد يه راهي باشه
بايد يه راه ديگه‌اي باشه

409
00:31:23,537 --> 00:31:25,603
گلن، دارن ميان

410
00:31:25,605 --> 00:31:27,572
من نميرم
!من تنهات نميذارم

411
00:31:27,574 --> 00:31:30,609
!از اينجا برو بيرون

412
00:31:30,611 --> 00:31:32,209
!برو

413
00:31:34,346 --> 00:31:36,412
نه

414
00:31:46,226 --> 00:31:48,128
!يالا

415
00:31:49,765 --> 00:31:51,365
!يالا

416
00:31:53,736 --> 00:31:55,571
!بخوابين رو زمين

417
00:32:28,674 --> 00:32:30,941
واي خدا

418
00:32:41,724 --> 00:32:43,393
سلام

419
00:32:43,395 --> 00:32:45,161
سلام

420
00:32:59,762 --> 00:33:01,760
واي خدا، تو خيلي خوشگلي

421
00:33:04,263 --> 00:33:06,828
چطور پيش رفت؟ -
آخر تونل امنه -

422
00:33:06,830 --> 00:33:09,529
اگه چيزي بخواد بياد داخل
خيلي زودتر ميشنويم

423
00:33:09,530 --> 00:33:11,462
نشد رسماً باهم آشنا بشيم

424
00:33:11,464 --> 00:33:14,760
اوه، شرمنده
تارا، اين مگي‌ـه

425
00:33:14,762 --> 00:33:16,427
مگي، اين تاراست -
سلام -

426
00:33:16,429 --> 00:33:18,262
سلام

427
00:33:20,697 --> 00:33:22,594
اون خيلي طرفدارته

428
00:33:25,231 --> 00:33:27,366
با تارا توي راه آشنا شدم

429
00:33:27,368 --> 00:33:29,533
بدون اون نميتونستم تا اينجا بيام

430
00:33:31,069 --> 00:33:33,070
ممنونم

431
00:33:38,446 --> 00:33:41,581
وقتي شنيد چيکار دارم ميکنم
گفت بايد بهم کمک کنه

432
00:33:41,583 --> 00:33:43,215
همچين آدميه

433
00:34:01,629 --> 00:34:03,095
چي شده؟

434
00:34:03,097 --> 00:34:05,898
اين الان گفت

435
00:34:05,900 --> 00:34:08,434
که اون ميدونه چي باعث شيوع بيماري شده

436
00:34:10,272 --> 00:34:12,238
آره

437
00:34:13,271 --> 00:34:16,038
واقعاً ميدونه

438
00:34:16,040 --> 00:34:19,274
بذار حدس بزنم
ازتون خواست باهاش به واشنگتن برين؟

439
00:34:19,276 --> 00:34:22,075
من خيلي خوشحالم که شما
همديگه رو پيدا کردين

440
00:34:22,077 --> 00:34:25,747
بهتره باقي شب رو جشن بگيريم

441
00:34:25,749 --> 00:34:28,987
چون فردا هيچ دليلي نداره

442
00:34:28,989 --> 00:34:31,122
هشت نفرمون سوار ون نشيم

443
00:34:31,124 --> 00:34:32,324
و به واشنگتن نريم

444
00:34:32,326 --> 00:34:34,765
راست ميگه

445
00:34:34,767 --> 00:34:37,767
من ميرم

446
00:34:37,769 --> 00:34:40,338
نه، اشتباه ميکنه

447
00:34:40,340 --> 00:34:43,845
ما 55% از مسير هيوستون
تا واشنگتن رو گذرونديم

448
00:34:43,847 --> 00:34:47,651
تا الان يه ماشين نظامي زرهپوش داشتيم
ولي هشت نفر رو از دست داديم

449
00:34:47,653 --> 00:34:50,952
تقصير ما نبود -
اونا مُردن -

450
00:34:50,954 --> 00:34:55,190
بعيد ميدونم با اون ماشين مخصوص خريد
که پيدا کرديم، به نتيجه‌اي برسيم

451
00:34:55,192 --> 00:34:56,924
ما يه روز با ترمينال فاصله داريم

452
00:34:56,926 --> 00:34:58,990
کي ميدونه اونجا چي دارن؟

453
00:34:58,992 --> 00:35:01,325
ببين، ضرري نداره يه سر بزنيم

454
00:35:01,327 --> 00:35:05,863
آذوقه جمع کنيم و شايد حتي چندتا از اونا رو
به خدمت بگيريم که با ما بيان

455
00:35:05,865 --> 00:35:09,533
منم با شما ميام، ولي بعدش

456
00:35:09,535 --> 00:35:11,300
بايد ترمينال رو ببينم

457
00:35:12,938 --> 00:35:15,339
برادرم ممکنه اونجا باشه

458
00:35:15,340 --> 00:35:17,372
بايد بدونم

459
00:35:17,374 --> 00:35:19,941
منم همينطور

460
00:35:19,943 --> 00:35:21,877
از هر دو نظر

461
00:35:24,113 --> 00:35:26,378
اون بهم ميگه من اشتباه ميکنم

462
00:35:30,450 --> 00:35:33,121
منم به حرفش گوش ميدم

463
00:35:33,123 --> 00:35:35,521
فردا به آخر خط ميريم

464
00:35:37,491 --> 00:35:39,325
بعدش واشنگتن

465
00:35:41,996 --> 00:35:43,497
باورم نميشه

466
00:35:43,499 --> 00:35:46,166
ميدونم
ما همونجا بوديم

467
00:35:46,168 --> 00:35:48,665
يه گله از اونا بهمون حمله‌ور شدن

468
00:35:50,503 --> 00:35:52,869
ما هم گلوله‌ي کافي نداشتيم

469
00:35:55,806 --> 00:35:58,273
سعي کردم فکر کنم اگه تو
اينجا ميبودي، چيکار ميکردي

470
00:36:00,143 --> 00:36:02,477
واسه همين تموم خشابم رو
روي سقف خالي کردم

471
00:36:02,479 --> 00:36:03,912
و دعا کردم بهترين اتفاق بيوفته

472
00:36:03,914 --> 00:36:06,015
باورنکردنيه

473
00:36:06,017 --> 00:36:07,850
مثل همين که تو به اونا گفتي

474
00:36:07,852 --> 00:36:10,247
از نجات دنيا دست بکشن
تا تو بري دنبال زنت بگردي؟

475
00:36:11,217 --> 00:36:13,551
من آدم متقاعد‌کننده‌اي هستم

476
00:36:13,553 --> 00:36:15,185
آره

477
00:36:48,109 --> 00:36:50,807
هي، داري چيکار ميکني؟

478
00:36:50,809 --> 00:36:52,675
شرمنده

479
00:36:52,677 --> 00:36:55,112
فقط همين يه عکس رو ازت دارم

480
00:36:55,114 --> 00:36:58,414
به عکسم نيازي نداري

481
00:36:59,516 --> 00:37:01,584
ديگه نيازي بهش پيدا نميکني

482
00:38:16,478 --> 00:38:18,779
مشروب دست‌ساز

483
00:38:18,781 --> 00:38:21,350
راحتترين چيزي که ميشه
با کمترين مقدار آذوقه درست کرد

484
00:38:21,351 --> 00:38:23,451
اگه جات بودم آروم شروع ميکردم

485
00:38:23,453 --> 00:38:26,116
احتمالاً معده‌ت خالي‌تر از اونيه
که فکرشو ميکني

486
00:38:29,686 --> 00:38:34,420
از قبلِ بهم ريختن اوضاع
کله‌ي سحر مست نکرده بودم

487
00:38:34,422 --> 00:38:37,322
بهم ريختن. هرگز اينجوري
به قضيه نگاه نکردم

488
00:38:37,324 --> 00:38:40,622
بنظر من که همه چيز
بالاخره دارن باهم جور ميشن

489
00:38:42,392 --> 00:38:45,061
حداقل واسه آدمايي مثل ما

490
00:38:45,063 --> 00:38:47,630
اين طرز زندگي، تلاش براي بقا

491
00:38:47,632 --> 00:38:49,532
از همون اولش داشتيم
همين کارو ميکرديم، درسته؟

492
00:38:51,803 --> 00:38:54,069
داريم نزديکتر ميشيم

493
00:39:03,249 --> 00:39:06,186
قبلاً اينو ديده بودي؟

494
00:39:06,188 --> 00:39:07,888
آره

495
00:39:07,890 --> 00:39:10,457
اين فقط يه دروغه

496
00:39:10,459 --> 00:39:13,527
پناهگاهي براي همه وجود نداره

497
00:39:13,529 --> 00:39:17,099
اونا با آغوش باز از آدمايي
مثل من و تو استقبال نميکنن

498
00:39:19,303 --> 00:39:20,936
پس داريم به همينجا ميريم؟

499
00:39:20,938 --> 00:39:23,907
پس حالا داري سؤال ميپرسي؟ -
درسته -

500
00:39:23,908 --> 00:39:27,710
ما توي يه خونه بوديم
و سرمون به کار خودمون بود

501
00:39:27,712 --> 00:39:31,112
و يه مرتيکه‌ي کثافت

502
00:39:31,114 --> 00:39:33,014
توي خونه قايم شده بود

503
00:39:33,016 --> 00:39:36,451
همکارمون "لو" رو خفه کرد
و گذاشت که تبديل به زامبي بشه

504
00:39:36,453 --> 00:39:38,920
لو به هممون حمله‌ور شد

505
00:39:40,957 --> 00:39:42,623
يارو فرار کرد

506
00:39:42,625 --> 00:39:44,893
ردش رو تا اين راه‌آهن دنبال کرديم

507
00:39:44,895 --> 00:39:48,298
يکي از اين تابلوها رو ديديم
واسه همين يه مقصدي در نظر داريم

508
00:39:48,300 --> 00:39:51,163
قيافه‌ي يارو رو ديدين؟ -
فقط "توني" ديدش -

509
00:39:51,165 --> 00:39:52,962
همون واسه شناسايي کافيه

510
00:39:56,936 --> 00:39:58,435
مال منه

511
00:40:24,462 --> 00:40:26,527
دلواپس نباش

512
00:40:26,529 --> 00:40:28,861
ضعيف نباش

513
00:40:30,531 --> 00:40:34,969
يکي هوات رو داره
تو شکست نميخوري

514
00:40:36,637 --> 00:40:39,807
دلواپس نباش، ضعيف نباش

515
00:40:42,480 --> 00:40:46,280
دلواپس نباش، ضعيف نباش

516
00:40:48,585 --> 00:40:52,222
براي کاري که کردي متأسف نباش

517
00:40:54,624 --> 00:40:58,227
ديگه بايد فراموششون کني
کاريه که شده

518
00:41:00,665 --> 00:41:02,631
وقتي بيدار بشي

519
00:41:02,633 --> 00:41:06,602
ميفهمي که ميتوني بدوئي

520
00:41:06,604 --> 00:41:09,739
براي کاري که کردي متأسف نباش

521
00:41:12,576 --> 00:41:15,677
براي کاري که کردي متأسف نباش

522
00:41:21,552 --> 00:41:23,553
هراسان نباش

523
00:41:23,555 --> 00:41:25,888
رنگ‌پريده نباش

524
00:41:27,791 --> 00:41:29,559
يکي هوات رو داره

525
00:41:29,561 --> 00:41:33,463
از مسير دور نميشي

526
00:41:33,465 --> 00:41:36,833
هراسان نباش، رنگ‌پريده نباش

527
00:41:36,835 --> 00:41:41,398
اسلحه‌هايتان را پايين بياوريد، به پيشوازتان مي‌آيند
شما به ترمينال [آخر خط] رسيديد

528
00:41:45,575 --> 00:41:49,277
براي کاري که کردي متأسف نباش

529
00:41:51,611 --> 00:41:55,180
ديگه بايد فراموششون کني
کاريه که شده

530
00:41:57,619 --> 00:41:59,585
و وقتي بيدار بشي

531
00:41:59,587 --> 00:42:03,386
ميفهمي که ميتوني بدوئي

532
00:42:03,388 --> 00:42:06,687
براي کاري که کردي متأسف نباش

533
00:42:09,424 --> 00:42:12,594
...براي کاري که کردي متأسف نباش

534
00:42:15,134 --> 00:42:18,001
سلام. من "ماري" هستم

535
00:42:19,568 --> 00:42:21,903
انگار خيلي مدته تو راه بودين

536
00:42:21,905 --> 00:42:23,737
همينطوره

537
00:42:23,739 --> 00:42:27,238
بياين مستقرتون کنيم
و واستون غذا درست کنيم

538
00:42:27,240 --> 00:42:29,207
به ترمينال خوش اومدين

539
00:42:44,860 --> 00:42:47,404
.:: Pedi.Bi@Yahoo.Com ::.
:.: Forum.Free-Offline.Org :.:

540
00:42:47,405 --> 00:42:50,339
Resync By TVKade 
@ www.serial.bz

