﻿1
00:00:11,242 --> 00:00:16,450
شايد

2
00:00:16,451 --> 00:00:20,589
وقتي تنهاي تنها هستي

3
00:00:21,891 --> 00:00:28,530
به من فکر کني

4
00:00:30,901 --> 00:00:32,502
گريزلدا

5
00:00:32,503 --> 00:00:42,979
شايد اوني که منتظر توئه

6
00:00:42,980 --> 00:00:47,655
بي‌وفا از آب دربياد

7
00:00:47,656 --> 00:00:52,847
بعدش چيکار ميکني؟

8
00:01:24,754 --> 00:01:28,521
« ترجمـه از پـدرام »
.:: Forum.Free-Offline.Org ::.
Resync By TVKade @ www.serial.bz

9
00:01:47,000 --> 00:01:49,396
ميتوني بخوابي، ليزي
من روبراهم

10
00:01:49,260 --> 00:01:51,456
اگه واست مشکله
ميتونم جوديث رو نگه دارم

11
00:01:51,457 --> 00:01:53,290
ميتونم کمک کنم

12
00:01:53,291 --> 00:01:55,724
واقعاً فکر ميکني ميتوني کمکم کني؟

13
00:01:55,725 --> 00:01:59,763
ميدونم که ميتونم، خانوم

14
00:02:03,863 --> 00:02:06,332
بنظرت اونجا بچه هست؟

15
00:02:06,333 --> 00:02:08,632
توي ترمينال؟

16
00:02:08,633 --> 00:02:11,065
در صورتيکه والدينشون
اونا رو در امان نگه داشته باشن

17
00:02:11,066 --> 00:02:13,399
همونطور که تايريس
همتون رو در امان نگه داشت

18
00:02:13,401 --> 00:02:16,464
من جون تايريس رو نجات دادم

19
00:02:16,466 --> 00:02:18,930
يه عده داشتن بهش شليک ميکردن

20
00:02:18,931 --> 00:02:20,930
من با تير زدمشون

21
00:02:22,998 --> 00:02:25,231
اولش يه مَرد، بعدش يه زن

22
00:02:29,066 --> 00:02:32,301
نميخواستم به سرِ اون زنه شليک کنم

23
00:02:32,303 --> 00:02:34,235
مجبور بودي

24
00:02:35,502 --> 00:02:37,534
تو جون تايريس رو نجات دادي

25
00:02:39,970 --> 00:02:42,235
شايد اونجا بچه باشه

26
00:02:42,236 --> 00:02:45,071
حتي اگه والدينشون نتونستن
اونا رو در امان نگه دارن

27
00:02:45,073 --> 00:02:47,607
شايد بچه‌ها والدينشون رو
در امان نگه داشتن

28
00:02:47,608 --> 00:02:49,640
آره

29
00:02:52,042 --> 00:02:54,408
تو بچه داشتي؟

30
00:02:54,410 --> 00:02:56,343
آره

31
00:02:56,344 --> 00:02:58,110
يدونه

32
00:02:58,111 --> 00:03:00,046
يه دختر

33
00:03:00,048 --> 00:03:01,711
چجوري بود؟

34
00:03:03,612 --> 00:03:05,610
خيلي مهربون بود

35
00:03:08,283 --> 00:03:10,949
حتي يه ذره هم بدجنس نبود

36
00:03:13,016 --> 00:03:15,049
واسه همين الان اينجا نيست؟

37
00:03:16,921 --> 00:03:18,923
آره

38
00:03:22,090 --> 00:03:25,053
دلت واسش تنگ ميشه؟

39
00:03:25,054 --> 00:03:27,122
هر روز

40
00:03:29,930 --> 00:03:31,995
دلت واسه منم تنگ ميشه؟

41
00:03:34,446 --> 00:03:36,499
از دستت نميدم که واست دلتنگي کنم

42
00:03:38,634 --> 00:03:40,368
تو خيلي خسته‌اي

43
00:03:40,369 --> 00:03:41,869
برو کنار خواهرت بخواب، خب؟

44
00:03:41,871 --> 00:03:43,370
ولي خانوم، من ميتونم کمک کنم

45
00:03:43,371 --> 00:03:45,203
فردا واسه مراقبت از اوضاع
کمکت رو لازم دارم

46
00:03:45,204 --> 00:03:47,351
برو بخواب، خب؟

47
00:03:56,524 --> 00:03:58,439
برو

48
00:04:03,283 --> 00:04:05,096
نه

49
00:04:06,140 --> 00:04:08,257
نه

50
00:04:11,217 --> 00:04:13,803
نه، نه

51
00:04:13,805 --> 00:04:15,585
نه، نه. نه

52
00:04:21,803 --> 00:04:24,363
يه مقدار پيدا کردم

53
00:04:24,364 --> 00:04:27,158
احسنت. آفرين

54
00:04:40,238 --> 00:04:43,498
درد داره، نه؟ -
آره. بدجور درد ميکنه -

55
00:04:44,663 --> 00:04:46,191
اين جلوي عفونت رو ميگيره

56
00:04:46,192 --> 00:04:48,285
حتي ممکنه تبِ‌ـت رو پايين بياره

57
00:04:51,846 --> 00:04:53,840
نظرت چيه؟

58
00:04:53,841 --> 00:04:57,067
سه روز مونده برسيم؟
چهار روز؟

59
00:04:57,069 --> 00:04:59,692
ديگه از اون نقشه‌ها سر تقاطع نديديم

60
00:04:59,693 --> 00:05:01,653
مطمئن نيستم

61
00:05:03,718 --> 00:05:05,779
ليزي قوي‌ـه

62
00:05:07,412 --> 00:05:10,203
وقتي پاي آدما در ميون باشه

63
00:05:10,204 --> 00:05:12,496
منظورت چيه؟

64
00:05:12,497 --> 00:05:15,590
نديديش؟

65
00:05:15,592 --> 00:05:18,950
اون خيلي نسبت به زامبي‌ها گيج ميزنه

66
00:05:18,952 --> 00:05:21,411
نميفهمه اونا چي هستن

67
00:05:21,412 --> 00:05:23,673
فکر ميکنه اونا فقط متفاوتن

68
00:05:31,924 --> 00:05:33,652
ميکا هم همينجوريه؟

69
00:05:33,654 --> 00:05:35,680
نه، اون بدتره

70
00:05:37,412 --> 00:05:40,023
اون حتي يه ذره هم بدجنس نيست

71
00:05:42,436 --> 00:05:44,710
تام ساوير" پايان خوشي داشت؟"
[نام کتاب]

72
00:05:44,711 --> 00:05:47,218
نتونستيم تمومش کنيم

73
00:05:47,220 --> 00:05:50,067
خب، تام و هاک

74
00:05:50,068 --> 00:05:52,741
جلوي اينجون جو و شريکش رو ميگيرن

75
00:05:52,742 --> 00:05:54,681
و تمام طلاهاش رو مال خود ميکنن

76
00:05:54,683 --> 00:05:57,090
پس پولدار ميشن؟ -
اوهوم -

77
00:05:57,092 --> 00:05:59,364
و داگلاسِ بيوه، هاک رو
به سرپرستي ميگيره

78
00:05:59,366 --> 00:06:01,070
مثل اين که تو ما رو
به سرپرستي گرفتي؟

79
00:06:01,072 --> 00:06:04,049
آره، من مثل داگلاسِ بيوه هستم

80
00:06:04,333 --> 00:06:06,732
منم هاک فين هستم

81
00:06:06,733 --> 00:06:09,600
بنظرم تو بيشتر شبيه تام ساوير هستي

82
00:06:09,601 --> 00:06:11,903
آره، حق با توئه

83
00:06:11,904 --> 00:06:13,840
تو خيلي بيشتر به هاک فين ميخوري

84
00:06:13,841 --> 00:06:16,677
حتي خرگوش‌هاي مُرده هم
حالت رو بهم نميزنن

85
00:06:16,678 --> 00:06:19,111
يادم رفته بود که قبلاً
واسشون داستان ميخوندي

86
00:06:21,050 --> 00:06:23,218
آره ميخوندم

87
00:07:20,840 --> 00:07:23,346
بو رو حس ميکني؟ -
آره -

88
00:07:23,347 --> 00:07:25,748
يه جايي آتيش روشن شده

89
00:07:25,749 --> 00:07:28,585
حتماً آتيش بزرگيه
اينطرفا نيست

90
00:07:30,956 --> 00:07:34,057
بهتره اينجا بمونيم
بايد دنبال آب بگرديم

91
00:07:34,058 --> 00:07:36,194
من ميتونم بگردم

92
00:07:36,195 --> 00:07:39,165
نه، تو بايد استراحت کني
دستت رو استراحت بده

93
00:07:39,166 --> 00:07:41,031
ميکا بهم کمک ميکنه

94
00:07:48,342 --> 00:07:51,478
من درخت و علف ميبينم

95
00:07:53,013 --> 00:07:54,578
نوبت توئه

96
00:08:03,354 --> 00:08:06,289
بگير
همينجا بمون

97
00:08:52,249 --> 00:08:54,220
تايريس

98
00:08:57,461 --> 00:08:59,482
گاهي‌اوقات بايد بکشيمشون

99
00:08:59,483 --> 00:09:02,808
اينو ميدونم
ولي گاهي‌اوقات هم لازم نيست

100
00:09:09,014 --> 00:09:12,359
ميدوني که ليزي ميتونه
خيلي بيشتر از من آب بياره

101
00:09:12,360 --> 00:09:15,415
به تو گفتم بياي
چون ميخواستم باهات حرف بزنم

102
00:09:15,416 --> 00:09:16,860
چرا؟

103
00:09:16,861 --> 00:09:18,728
چون کوچولويي و مهربوني

104
00:09:18,729 --> 00:09:21,352
و اين دوتا چيز ميتونن تو رو به کشتن بدن

105
00:09:21,353 --> 00:09:23,683
نميتوني اندازه‌ت رو تغيير بدي

106
00:09:23,684 --> 00:09:25,554
کاش ميتونستم

107
00:09:25,555 --> 00:09:27,162
ولي ميتوني قوي بشي

108
00:09:27,163 --> 00:09:29,623
لازم نيست قوي باشم

109
00:09:29,624 --> 00:09:32,246
ميتونم فرار کنم. اينو خوب بلدم

110
00:09:32,247 --> 00:09:34,511
نه

111
00:09:34,512 --> 00:09:38,583
دختر من فرار کرد ولي کافي نبود

112
00:09:40,979 --> 00:09:43,639
واسه همين به بچه‌ها توي زندون
ياد دادم که کاري بيشتر از اين بکنن

113
00:09:43,640 --> 00:09:45,970
من ميتونم زامبي بکشم

114
00:09:45,971 --> 00:09:47,903
يعني سعيمو کردم

115
00:09:49,120 --> 00:09:52,425
من مثل خواهرم نيستم
وضعم خراب نيست

116
00:09:52,426 --> 00:09:54,893
ميدونم اونا چي هستن

117
00:09:54,894 --> 00:09:57,262
ولي نميتونم آدما رو بکشم

118
00:09:57,263 --> 00:09:58,865
هرگز نميتونم همچين کاري بکنم

119
00:10:00,502 --> 00:10:03,770
وقتي آدم بَدا توي زندان بودن

120
00:10:03,771 --> 00:10:05,771
درست جلوي چشممون بودن

121
00:10:05,772 --> 00:10:08,442
و من تفنگم رو بالا بردم

122
00:10:08,443 --> 00:10:10,678
ولي نتونستم ماشه رو بکشم

123
00:10:10,679 --> 00:10:14,047
کشتنِ آدما اشتباهه

124
00:10:14,048 --> 00:10:16,415
يه نفر کارن و ديويد رو کشت

125
00:10:16,416 --> 00:10:19,352
زد اونا رو کشت
اونا آدماي خوبي بودن

126
00:10:19,353 --> 00:10:21,321
آدمايي که قصد کشتنت رو دارن چي؟

127
00:10:21,322 --> 00:10:24,256
اصلاً دلم نميخواد بکشمشون

128
00:10:26,924 --> 00:10:31,260
آدما اومدن و دوستامون رو کشتن

129
00:10:31,261 --> 00:10:34,433
منم دلم واسشون ميسوزه

130
00:10:34,434 --> 00:10:36,801
چرا؟

131
00:10:36,802 --> 00:10:40,405
چون احتمالاً قبلاً اينجوري نبودن

132
00:10:40,406 --> 00:10:42,874
دير يا زود مجبور ميشي اينکارو بکني

133
00:10:42,875 --> 00:10:45,242
بايد اينکارو بکني وگرنه ميميري

134
00:10:45,243 --> 00:10:47,580
پس بايد طرز فکرت رو عوض کني

135
00:10:47,581 --> 00:10:49,883
بايد عوض بشي
الان ديگه همه عوض ميشن

136
00:10:49,884 --> 00:10:51,785
مشکلات خودبخود حل نميشه

137
00:10:51,786 --> 00:10:53,484
نگاه کن

138
00:11:03,961 --> 00:11:09,076
مامانم ميگفت که همه چيز
همونجوري ميشه که قراره بشه

139
00:11:25,089 --> 00:11:27,223
اينا چي هستن؟

140
00:11:27,224 --> 00:11:30,658
گردو -
اوه، من عاشق گردو هستم -

141
00:11:30,659 --> 00:11:33,195
ميدوني، شايد بتونيم تا يه مدت
اينجا نفسي تازه کنيم

142
00:11:38,101 --> 00:11:40,170
هنوزم قراره به ترمينال بريم، درسته؟

143
00:11:40,171 --> 00:11:42,908
فقط يکي دو روز ميمونيم

144
00:11:42,909 --> 00:11:44,945
يه چاه پر از آب داريم

145
00:11:44,946 --> 00:11:46,614
حصار داريم

146
00:11:46,615 --> 00:11:48,148
بزرگ نيستن ولي از هيچي بهترن

147
00:11:48,149 --> 00:11:49,883
يه گوزن هم ديديم
اونا گردو ميخورن

148
00:11:49,884 --> 00:11:51,518
ميتونيم يکي رو واسه خوردن بکشيم

149
00:11:51,519 --> 00:11:53,352
اينا رو هم ميتونيم بخوريم، درسته؟

150
00:11:53,353 --> 00:11:54,820
ميتوني تا خرخره بخوري

151
00:11:54,821 --> 00:11:55,887
نگاه کنين

152
00:11:59,296 --> 00:12:01,933
حتماً بوي همون بود

153
00:12:01,934 --> 00:12:03,533
بنظر به اندازه کافي دور هست

154
00:12:03,534 --> 00:12:05,904
يعني چطور ايجاد شده؟

155
00:12:05,905 --> 00:12:08,839
شايد رعدوبرق
شايدم آتيشِ يه کمپه

156
00:12:08,840 --> 00:12:10,540
ميتونم اون حصار رو ببندم

157
00:12:10,541 --> 00:12:12,443
احتمالاً گوزن‌ها از همين راه ميان

158
00:12:12,444 --> 00:12:16,349
بهتره بهش دست نزنيم
فقط اينجا خيلي حواسمون جمع باشه

159
00:12:20,832 --> 00:12:24,140
اگه يه زامبي اون داخله
زياد حرکت نميکنه

160
00:12:24,141 --> 00:12:27,413
بيا کنار هم بمونيم
و يواش اتاق به اتاق بگرديم

161
00:12:27,414 --> 00:12:29,418
دخترا، شما سر جاتون بمونين

162
00:12:29,419 --> 00:12:32,557
هرچي هم که شنيدين، تا ما
بيرون نيومديم، شما داخل نمياين

163
00:12:32,558 --> 00:12:34,059
باشه -
باشه -

164
00:12:34,060 --> 00:12:36,797
ليزي جوديث رو داره
ميکا، تفنگت رو دربيار

165
00:12:36,798 --> 00:12:38,801
بايد نگهباني بدي

166
00:12:40,573 --> 00:12:42,744
قوي باش، خانوم کوچولو

167
00:12:53,769 --> 00:12:56,376
اونا چيزيشون نميشه

168
00:12:56,377 --> 00:12:58,311
بخاطر اون ناراحت نيستم

169
00:13:02,680 --> 00:13:05,186
بخاطر اينه که يه بچه اينجا مُرد؟

170
00:13:05,187 --> 00:13:06,858
نه

171
00:13:09,799 --> 00:13:11,635
اونا اون داخل يه زامبي پيدا ميکنن
...و ميخوان که

172
00:13:11,636 --> 00:13:13,336
بس کن
اونا آدم نيستن

173
00:13:13,337 --> 00:13:16,510
ولي شما اشتباه ميکنين
همتون

174
00:13:16,511 --> 00:13:19,014
اونا آدم نيستن، ليزي
فقط مُرده هستن

175
00:13:31,417 --> 00:13:34,621
!بس کن! بس کن! بس کن

176
00:13:40,536 --> 00:13:42,408
حالت خوبه؟

177
00:13:42,409 --> 00:13:45,883
خيلي‌خب، بيا
بيا

178
00:13:45,884 --> 00:13:48,524
بيا، بيا
دارمت، دختر کوچولو

179
00:13:48,525 --> 00:13:50,261
بيا. بيا اينجا -
گرفتيش؟ ميکا -

180
00:13:50,262 --> 00:13:52,566
ميکا، تفنگ رو بيار پايين

181
00:13:52,567 --> 00:13:55,571
تو موفق شدي
تو نجاتشون دادي

182
00:13:57,310 --> 00:14:00,417
چرا ناراحتي ليزي؟
ترسيده بودي؟

183
00:14:00,418 --> 00:14:02,554
نه

184
00:14:02,555 --> 00:14:05,395
پس چرا داري گريه ميکني؟

185
00:14:05,396 --> 00:14:07,634
نميخوام بگم

186
00:14:38,760 --> 00:14:40,698
ليزي

187
00:14:40,699 --> 00:14:43,439
ببخشيد سرت داد زدم

188
00:14:43,440 --> 00:14:47,045
فقط به گل‌ها نگاه کن

189
00:14:47,046 --> 00:14:48,783
تا سه بشمار

190
00:14:48,784 --> 00:14:50,685
يالا، بيا باهم بشمريم

191
00:14:50,686 --> 00:14:52,488
اون گل‌هاي صورتي
که اونجاست رو ببين. ميبيني؟

192
00:14:52,489 --> 00:14:54,990
يک، دو، سه

193
00:16:27,480 --> 00:16:29,483
هنوزم ناراحتي؟

194
00:16:32,154 --> 00:16:34,595
گاهي‌اوقات درک نميکنم

195
00:16:34,596 --> 00:16:36,633
ولي دارم سعيمو ميکنم، خانوم

196
00:16:36,634 --> 00:16:38,539
جدي ميگم

197
00:16:40,111 --> 00:16:41,617
ببينين چي پيدا کردم

198
00:16:41,618 --> 00:16:44,523
ميخوام اسمشو گريزلدا گاندرسون بذارم

199
00:16:47,830 --> 00:16:50,672
خب، يه عالمه آب داريم

200
00:16:50,673 --> 00:16:53,912
حالا فقط کافيه يکي از اون
گوزن‌ها رو شکار کنيم و ديگه همه چيز رديفه

201
00:16:53,913 --> 00:16:56,347
پس يکيشون رو ميگيريم -
آره -

202
00:17:01,563 --> 00:17:04,404
چي شده؟ -
من به اين شرايط عادت ندارم -

203
00:17:04,405 --> 00:17:06,075
به کدوم شرايط؟

204
00:17:06,076 --> 00:17:09,785
الان توي اتاق نشيمنِ يه خونه هستيم

205
00:17:11,456 --> 00:17:14,244
آره پس راحت باش

206
00:17:40,782 --> 00:17:42,980
بهتره اينجا زندگي کنيم

207
00:18:13,324 --> 00:18:16,230
گريزلدا

208
00:18:16,231 --> 00:18:18,934
ليزي

209
00:18:18,935 --> 00:18:21,073
بيا ديگه

210
00:18:23,148 --> 00:18:25,287
!ازش دور شو -
!نه، نه، نه -

211
00:18:25,288 --> 00:18:27,391
همين حالا، ليزي -
نه، نه، نه، نه، نه -

212
00:18:27,392 --> 00:18:30,100
نه، نه، نه، نه -
!ليزي! ليزي -

213
00:18:29,771 --> 00:18:31,608
!نه! نه

214
00:18:34,014 --> 00:18:36,654
داشت باهام بازي ميکرد
يه دوست ميخواست

215
00:18:36,655 --> 00:18:38,158
اون ميخواست تو رو بکشه

216
00:18:38,159 --> 00:18:41,001
ميخواستم از اينجا دورش کنم -
ممکن بود بميري -

217
00:18:41,002 --> 00:18:43,140
!فرقي نداره
!تو اونو کشتي

218
00:18:43,141 --> 00:18:45,881
!تو اونو کشتي! فرقي نداره -
ليزي -

219
00:18:45,882 --> 00:18:50,557
!اگه من تو رو ميکشتم چي؟! اگه من ميکشتمت چي؟ -
ليزي -

220
00:18:50,558 --> 00:18:52,863
تو نميفهمي. تو نميفهمي -
ليزي -

221
00:18:52,864 --> 00:18:56,173
تو نميفهمي. تو نميفهمي
!تو نميفهمي

222
00:18:56,174 --> 00:18:58,446
ليزي. ليزي

223
00:18:58,447 --> 00:19:00,751
لازم نبود بکشيش

224
00:19:00,752 --> 00:19:02,822
لازم نبود بکشيش
...اون نميخواست به کسي

225
00:19:06,062 --> 00:19:08,401
!اون نميخواست به کسي صدمه بزنه

226
00:19:08,402 --> 00:19:10,737
اون دوست من بود
!و تو زدي کشتيش

227
00:19:11,739 --> 00:19:13,074
!تو اونو کشتي

228
00:19:13,075 --> 00:19:15,411
!تو کشتيش

229
00:19:17,084 --> 00:19:19,518
اون دوستم بود

230
00:19:57,520 --> 00:19:59,224
خيلي سنگينه؟

231
00:19:59,225 --> 00:20:02,065
نه، ميارمش

232
00:20:04,973 --> 00:20:07,475
آتيش هنوز روشنه

233
00:20:07,476 --> 00:20:09,346
ممکنه خاموش شده باشه

234
00:20:09,347 --> 00:20:11,683
نه
دودش سياهه

235
00:20:11,684 --> 00:20:14,522
اگه سفيد بود
يعني آتيش ديگه روشن نيست

236
00:20:15,927 --> 00:20:18,365
دلم واسه کلاس علوم تنگ شده

237
00:20:18,366 --> 00:20:23,649
البته بجز اون مواقعي که بايد يه کارايي
مثل باز کردنِ شکم کرم‌ها ميکرديم

238
00:20:23,650 --> 00:20:26,720
اين روزا بايد کاراي
بدتر از اون بکني، ميکا

239
00:20:26,721 --> 00:20:29,693
مجبور نيستم -
مجبوري -

240
00:20:29,694 --> 00:20:32,499
ليزي از تو بزرگتره
و از بعضي جهات ازت قويتره

241
00:20:32,500 --> 00:20:34,970
ولي تو باهوشتري

242
00:20:34,971 --> 00:20:37,976
و اين چيزا رو ميفهمي

243
00:20:39,347 --> 00:20:40,917
بايد مواظب ليزي باشي

244
00:20:40,918 --> 00:20:42,519
...بايد

245
00:20:47,196 --> 00:20:49,266
نه، يالا. تو بزن

246
00:20:49,267 --> 00:20:51,501
همونجوري که تو زندان نشونتون دادم
بزن

247
00:21:15,095 --> 00:21:16,666
نميتونم

248
00:21:23,551 --> 00:21:26,191
هلو که داريم

249
00:22:14,320 --> 00:22:16,757
شايد لازم نباشه به ترمينال بريم

250
00:22:19,332 --> 00:22:21,773
من داشتم فکر ميکردم

251
00:22:20,960 --> 00:22:23,266
ميکا راست ميگه

252
00:22:23,267 --> 00:22:25,169
ميتونيم همينجا بمونيم

253
00:22:25,170 --> 00:22:27,606
ميتونيم اينجا زندگي کنيم

254
00:22:31,018 --> 00:22:33,588
من ليزي و ميکا رو ميشناسم

255
00:22:34,658 --> 00:22:37,232
جوديث رو ميشناسم

256
00:22:37,233 --> 00:22:39,370
تو رو ميشناسم

257
00:22:39,371 --> 00:22:41,574
بهت اعتماد دارم

258
00:22:41,575 --> 00:22:44,044
و بعيد ميدونم جاي ديگه
بتونم همچين چيزي گير بيارم

259
00:22:45,917 --> 00:22:48,023
ميتونيم بمونيم

260
00:22:48,024 --> 00:22:50,626
ميتونيم اينجا زندگي کنيم

261
00:22:58,812 --> 00:23:02,114
ليزي؟

262
00:23:02,115 --> 00:23:03,652
ليزي؟

263
00:23:23,777 --> 00:23:25,782
نگران نباش

264
00:23:25,783 --> 00:23:27,551
بازم واست ميارم

265
00:23:27,552 --> 00:23:29,186
ليزي

266
00:23:31,392 --> 00:23:33,834
وقتي داشتيم واسشون اسم ميذاشتيم

267
00:23:33,835 --> 00:23:36,276
فقط داشتيم وانمود ميکرديم
که اوضاع بد نيست

268
00:23:36,277 --> 00:23:38,180
اوضاع بَده

269
00:23:38,181 --> 00:23:41,253
اون چيزا، اونا بد هستن
واقعاً همينطوره

270
00:23:41,254 --> 00:23:43,859
ديگه نميتونيم وانمود کنيم

271
00:23:43,860 --> 00:23:47,439
من وانمود نميکنم
تو ميکردي

272
00:23:47,440 --> 00:23:50,981
من ميدونم
ميتونم صداشون رو بشنوم

273
00:23:54,926 --> 00:23:57,904
اونا ميخوان بکشنت

274
00:23:57,905 --> 00:24:00,643
اونا فقط ميخوان من عوض بشم

275
00:24:00,644 --> 00:24:03,382
اونا ميتونن من رو مثل خودشون کنن

276
00:24:03,383 --> 00:24:05,787
شايد بهتره عوض بشم

277
00:24:07,695 --> 00:24:09,131
بس کن

278
00:24:09,132 --> 00:24:11,537
ميتونم به همتون حالي کنم

279
00:24:11,538 --> 00:24:13,842
ليزي

280
00:24:17,581 --> 00:24:20,652
ليزي، اونا دارن ميان
!ليزي

281
00:24:28,937 --> 00:24:30,573
!کارول

282
00:24:40,167 --> 00:24:42,240
!کمک

283
00:24:42,241 --> 00:24:44,912
!کمک! کارول
!ليزي

284
00:24:44,913 --> 00:24:46,982
!ليزي -
!ميکا -

285
00:24:46,983 --> 00:24:49,121
!ميکا -
!ليزي -

286
00:24:49,122 --> 00:24:51,529
!ولم کن! کمکم کنين

287
00:24:51,530 --> 00:24:54,469
!کمک -
!بياين پشت سرمون -

288
00:25:30,292 --> 00:25:32,096
چيزي نيست

289
00:25:33,868 --> 00:25:36,207
تو موفق شدي

290
00:25:55,555 --> 00:25:57,892
بايد کمک ميکردم جلوشون رو بگيرين

291
00:26:01,003 --> 00:26:03,708
حالا فهميدي اونا چي هستن؟

292
00:26:05,946 --> 00:26:08,653
...ميدونم

293
00:26:08,654 --> 00:26:11,193
حالا ديگه ميدونم بايد چيکار کنم

294
00:26:11,194 --> 00:26:12,929
ميدونم

295
00:26:14,835 --> 00:26:17,508
اينکار ناخوشايند و ترسناکه

296
00:26:17,509 --> 00:26:19,712
و آدم رو عوض ميکنه

297
00:26:23,052 --> 00:26:24,688
همينجوري ميتونيم زنده بمونيم

298
00:26:24,689 --> 00:26:27,528
بهاش همينه
ديگه داره بالاتر ميره

299
00:26:29,233 --> 00:26:31,369
من نميخوام به کسي صدمه بزنم

300
00:26:33,073 --> 00:26:35,344
نميخوام بدجنس باشم

301
00:26:35,345 --> 00:26:38,317
گاهي اوقات بايد باشي

302
00:26:38,318 --> 00:26:40,421
ولي فقط گاهي اوقات

303
00:26:43,331 --> 00:26:46,340
نه. نه

304
00:26:48,848 --> 00:26:51,988
اينجا کلي گردو داريم

305
00:26:51,989 --> 00:26:53,659
يه عالمه

306
00:26:53,660 --> 00:26:56,035
هنوز دلتون رو نزده؟ -
نه -

307
00:27:00,894 --> 00:27:03,639
وقتي کوچيک بودم با مادربزرگم
از اينا درست ميکردم

308
00:27:03,640 --> 00:27:05,649
عطر خوبي دارن

309
00:27:07,157 --> 00:27:09,067
آفرين. خيلي‌خب

310
00:27:09,068 --> 00:27:12,148
فکر کنم شما ديگه کم‌کم
آماده‌ي آشپزي هستين

311
00:27:12,149 --> 00:27:14,245
کي ميخواد اونا رو بذاره توي فِر؟

312
00:27:14,246 --> 00:27:16,673
من

313
00:27:19,863 --> 00:27:22,663
دخترا از اينجا خوششون مياد

314
00:27:22,664 --> 00:27:25,233
ميتونيم بسازيمش
غذاي بيشتري بکاريم

315
00:27:25,234 --> 00:27:28,307
ميتونيم يه ماشين پيدا کنيم
تا محض احتياط، يه راه فرار داشته باشيم

316
00:27:32,916 --> 00:27:35,925
اگه نميخواي به ترمينال بري
ميتونيم همينجا بمونيم

317
00:27:39,535 --> 00:27:41,639
ميتونيم

318
00:27:48,019 --> 00:27:50,956
معنيش اين نيست که
يه روزي نميتونيم اونجا بريم

319
00:27:50,957 --> 00:27:52,726
...فقط

320
00:27:54,497 --> 00:27:56,335
وقتي داشتيم نزديک و نزديکتر ميشديم

321
00:27:56,336 --> 00:27:58,641
فهميدم که

322
00:27:58,642 --> 00:28:02,048
هنوز آمادگيش رو ندارم
که دور و بر آدماي ديگه باشم

323
00:28:02,049 --> 00:28:04,053
مجبور نيستي

324
00:28:13,881 --> 00:28:16,050
من خوابِ کارن رو ميبينم

325
00:28:18,189 --> 00:28:20,393
هر شب ميبينمش

326
00:28:22,968 --> 00:28:25,437
و هر دفعه يادم ميره که مُرده

327
00:28:30,016 --> 00:28:31,621
بعضي اوقات

328
00:28:33,494 --> 00:28:35,931
فقط حرف ميزنيم

329
00:28:37,768 --> 00:28:40,739
و بعضي اوقات

330
00:28:40,740 --> 00:28:48,123
اون رو وسط جمعيت توي شهري
که تابحال توش نبودم، ميبينم

331
00:28:49,629 --> 00:28:52,502
و قبل از شروع تمام اين اتفاقاته

332
00:28:58,320 --> 00:29:00,389
...و بعدش

333
00:29:01,690 --> 00:29:05,196
بعضي شب‌ها توي خواب‌هاي بد

334
00:29:07,102 --> 00:29:09,507
ميبينم که يکي اونو ميکشه

335
00:29:12,280 --> 00:29:16,922
يه غريبه

336
00:29:21,129 --> 00:29:24,435
بعدش دوباره از دست ميدمش

337
00:29:32,189 --> 00:29:34,361
ولي قضيه همينه، درسته؟

338
00:29:34,362 --> 00:29:37,060
مُرده‌ها مُخِلِ آسايش زنده‌ها شدن

339
00:29:39,131 --> 00:29:41,871
ما همچين آدمايي شديم

340
00:29:41,872 --> 00:29:44,376
و همچين کارايي ميکنيم

341
00:29:44,377 --> 00:29:46,814
چون اونا هنوز اينجا هستن

342
00:29:48,118 --> 00:29:50,722
توي سرمون

343
00:29:50,723 --> 00:29:52,694
توي جنگل

344
00:29:53,931 --> 00:29:56,370
ديگه کل دنيا شبح‌زده شده

345
00:29:58,109 --> 00:30:00,712
و راه فراري هم وجود نداره

346
00:30:02,016 --> 00:30:04,188
تا وقتي که بميريم

347
00:30:06,661 --> 00:30:08,765
تايريس

348
00:30:21,920 --> 00:30:24,751
شايد اونا مخل آسايشمون نشدن

349
00:30:27,033 --> 00:30:31,342
شايد فقط ميخوان بهمون ياد بدن

350
00:30:32,853 --> 00:30:35,380
...ميخوان بهمون يادآوري کنن تا

351
00:30:37,260 --> 00:30:40,276
تا براي کارايي که مجبوريم انجام بديم
عذاب وجدان نداشته باشيم

352
00:30:48,563 --> 00:30:50,070
هي

353
00:30:51,273 --> 00:30:54,226
هرگز از خودت خجالت‌زده نباش، کارول

354
00:30:55,675 --> 00:30:58,508
تو در حق اون دخترا لطف کردي

355
00:30:58,510 --> 00:31:02,266
تو در حق همه لطف کردي

356
00:31:19,271 --> 00:31:21,641
يدونه ميگيريم

357
00:31:21,642 --> 00:31:23,977
احتمالاً اصلاً فصل گوزن نيست

358
00:31:26,946 --> 00:31:29,682
شوهرم شکار ميکرد

359
00:31:29,684 --> 00:31:33,354
هر سال يه جوک احمقانه رو تکرار ميکرد

360
00:31:35,091 --> 00:31:36,892
ميخواي بگيش؟

361
00:31:36,894 --> 00:31:39,263
خب فکر کنم حالا ديگه مجبورم بگم، درسته؟

362
00:31:39,264 --> 00:31:41,168
آره

363
00:31:41,169 --> 00:31:43,503
باشه

364
00:31:43,504 --> 00:31:47,447
فرق بين "بيرناتس" و "ديرناتس" چيه؟
[دو نوع آجيل مختلف]
[هم به معني آجيل و هم به معني تخم Nuts واژه]

365
00:31:49,607 --> 00:31:53,011
بيرناتس قيمتش حدود 1.79 دلاره

366
00:31:53,012 --> 00:31:56,279
ديرناتس قيمتش زير يک دلاره
[معني دوم: تخم‌هاي گوزن فقط زير گوزن نر هستن]

367
00:31:56,281 --> 00:31:58,573
اين يه جوکِ احمقانه‌ي خوبه

368
00:31:58,574 --> 00:32:01,033
ولي به هيچ وجه
يه جوک خوب احمقانه نيست

369
00:32:01,034 --> 00:32:04,311
آره، بهت که گفتم
بازم از اين جوک‌ها هست

370
00:32:15,565 --> 00:32:18,368
نگران نباشين
اون دوباره زنده ميشه

371
00:32:18,370 --> 00:32:20,170
به مغزش کاري نداشتم

372
00:32:44,446 --> 00:32:47,080
!نه، نه، نه
بايد صبر کنيم

373
00:32:47,082 --> 00:32:48,648
بايد بهتون نشون بدم
خودتون ميفهمين

374
00:32:48,650 --> 00:32:51,620
بالاخره متوجه ميشين
بايد صبر کنيم

375
00:32:53,859 --> 00:32:56,460
ليزي، اسلحه رو بنداز

376
00:32:56,462 --> 00:32:58,865
فقط ميخوام صبر کنيم

377
00:32:58,866 --> 00:33:01,135
ميتونيم صبر کنيم

378
00:33:01,136 --> 00:33:04,069
ميتونيم صبر کنيم
تو فقط اسلحه رو بده من

379
00:33:05,373 --> 00:33:07,274
قسم ميخورم ميتونيم صبر کنيم

380
00:33:16,557 --> 00:33:20,232
بهتره تو و تايريس
جوديث رو ببرين داخل خونه

381
00:33:20,233 --> 00:33:22,534
اينجا واسش امن نيست

382
00:33:22,535 --> 00:33:24,972
ولي جوديث هم ميتونه عوض بشه

383
00:33:24,973 --> 00:33:28,075
...من تازه ميخواستم -
اون هنوز حتي راه هم نميتونه بره -

384
00:33:30,545 --> 00:33:32,916
آره، راست ميگي

385
00:33:36,290 --> 00:33:38,627
پس شما دوتا جوديث رو ببرين خونه

386
00:33:38,629 --> 00:33:41,100
و بعدش نهار ميخوريم

387
00:33:41,101 --> 00:33:44,071
منم ميکا رو ميبندم

388
00:33:44,072 --> 00:33:46,407
ميدوني، تا جايي نره

389
00:33:46,409 --> 00:33:49,012
قول ميدي همينکارو بکني؟

390
00:33:49,013 --> 00:33:51,216
اوهوم

391
00:33:51,218 --> 00:33:53,387
قول ميدم

392
00:33:53,388 --> 00:33:55,953
از بند کفشش استفاده ميکنم

393
00:34:16,623 --> 00:34:19,763
بيا بريم ليزي

394
00:35:01,942 --> 00:35:04,044
واسش يه مقدار غذا بردم

395
00:35:05,813 --> 00:35:08,252
اتاقش رو خالي کردم

396
00:35:08,253 --> 00:35:13,494
مطمئن شدم که چاقو
و از اينجور چيزا نداره

397
00:35:21,274 --> 00:35:23,607
اون يه جعبه کفش پر از موش داره

398
00:35:25,780 --> 00:35:29,222
ازش پرسيدم اون بود که به زامبي‌ها
توي زندان غذا ميداد

399
00:35:30,992 --> 00:35:32,860
کار خودش بود

400
00:35:36,835 --> 00:35:39,610
و توي مقبره‌ها

401
00:35:39,612 --> 00:35:42,482
يه خرگوش پيدا کرديم

402
00:35:42,484 --> 00:35:45,855
که تيکه‌پاره بود
و به يه تخته ميخ شده بود

403
00:35:47,359 --> 00:35:49,532
اونم کار اون بود

404
00:35:50,735 --> 00:35:53,270
گفت فقط داشت خوش ميگذروند

405
00:35:58,979 --> 00:36:00,981
من تو اين فکر بودم

406
00:36:00,983 --> 00:36:04,749
شايد اون کارن و ديويد رو کشته

407
00:36:04,750 --> 00:36:07,888
ولي نميدونم چطور تونسته
اونا رو بيرون بِکِشه

408
00:36:09,225 --> 00:36:12,262
اون اگه بود
ميذاشت اونا زامبي بشن

409
00:36:12,264 --> 00:36:14,265
کار اون نبود

410
00:36:20,579 --> 00:36:23,050
خب حالا چيکار کنيم؟

411
00:36:23,051 --> 00:36:25,654
من ميتونم باهاش برم

412
00:36:25,656 --> 00:36:27,222
چي؟

413
00:36:29,161 --> 00:36:31,899
ما نميتونيم با اون و جوديث
زير يه سقف بخوابيم

414
00:36:31,901 --> 00:36:35,772
شما تنهايي زنده نميمونين

415
00:36:35,773 --> 00:36:39,013
اون نبايد کنار آدماي ديگه باشه

416
00:36:39,014 --> 00:36:42,215
شايد بتونيم بهش کمک کنيم

417
00:36:42,217 --> 00:36:44,585
يجورايي با حرف حاليش کنيم

418
00:36:44,586 --> 00:36:46,954
اون اين مدليه

419
00:36:48,827 --> 00:36:51,162
از قبل تو ذاتش بود

420
00:36:53,166 --> 00:36:55,069
من متوجه نشدم

421
00:36:55,071 --> 00:36:57,806
چطور ميتونستي متوجه بشي؟ -
بايد متوجه ميشدم -

422
00:37:02,951 --> 00:37:05,354
پس شايد بهتره ما بريم

423
00:37:05,355 --> 00:37:07,325
من و جوديث

424
00:37:07,326 --> 00:37:09,294
شما هم زنده نميمونين

425
00:37:14,842 --> 00:37:17,511
اون نبايد کنار آدماي ديگه باشه

426
00:37:41,552 --> 00:37:44,755
بهتره واسه ميکا گل وحشي بچيني

427
00:37:44,756 --> 00:37:47,303
تا وقتي دوباره زنده شد بهش بدي

428
00:37:47,304 --> 00:37:49,558
آره، خيلي خوشش مياد

429
00:37:56,881 --> 00:37:59,527
آتيش هنوز روشنه

430
00:37:59,529 --> 00:38:01,751
نه

431
00:38:01,752 --> 00:38:03,512
دودش سفيده

432
00:38:03,514 --> 00:38:05,244
خاموش شده

433
00:38:06,717 --> 00:38:09,254
تو همه چيزو ميدوني، خانوم

434
00:38:09,255 --> 00:38:11,791
نه، اينطور نيست

435
00:38:13,362 --> 00:38:15,297
چي شده؟

436
00:38:16,967 --> 00:38:19,035
چي شده؟

437
00:38:20,940 --> 00:38:23,678
از دستم عصباني‌اي؟

438
00:38:23,680 --> 00:38:26,715
واسه همين ميخواستي باهام حرف بزني؟

439
00:38:29,355 --> 00:38:32,428
شرمنده که اسلحه سمتت گرفتم

440
00:38:32,430 --> 00:38:34,831
فقط ميخواستم صبر کني

441
00:38:37,267 --> 00:38:39,133
ميدونم

442
00:38:41,004 --> 00:38:43,004
معذرت ميخوام

443
00:38:44,339 --> 00:38:45,972
تو از دستم عصباني‌اي

444
00:38:48,238 --> 00:38:50,807
من دوستت دارم ليزي

445
00:38:54,117 --> 00:38:57,319
و همه چيز همونجوري ميشه
که قراره بشه

446
00:38:58,789 --> 00:39:00,992
معذرت ميخوام

447
00:39:00,993 --> 00:39:03,430
خواهش ميکنم از دستم عصباني نباش

448
00:39:03,432 --> 00:39:05,702
معذرت ميخوام

449
00:39:05,703 --> 00:39:08,905
تو فقط به گل‌ها نگاه کن، ليزي

450
00:39:14,914 --> 00:39:17,585
فقط به گل‌ها نگاه کن

451
00:39:24,631 --> 00:39:28,484
فقط به گل‌ها نگاه کن

452
00:41:29,886 --> 00:41:32,571
من کارن و ديويد رو کشتم

453
00:41:36,602 --> 00:41:39,373
بايد جلوي شيوع بيماري رو ميگرفتم

454
00:41:39,375 --> 00:41:41,843
بايد جلوي مُردن بقيه‌ي آدما رو ميگرفتم

455
00:41:47,518 --> 00:41:49,553
کار ليزي نبود

456
00:41:50,790 --> 00:41:53,527
کار يه غريبه نبود

457
00:41:57,568 --> 00:42:00,302
تايريس، کار من بود

458
00:42:08,116 --> 00:42:10,253
هر کاري لازمه بکن

459
00:42:26,314 --> 00:42:28,913
کارن ميدونست
چه اتفاقي داره ميوفته؟

460
00:42:31,585 --> 00:42:33,554
ترسيده بود؟

461
00:42:44,035 --> 00:42:46,000
سريع کشتيش؟

462
00:42:48,173 --> 00:42:50,275
آره

463
00:43:06,962 --> 00:43:09,331
هر کاري لازمه بکن

464
00:43:30,863 --> 00:43:32,799
من ميبخشمت

465
00:43:36,476 --> 00:43:38,578
هرگز فراموش نميکنم

466
00:43:40,315 --> 00:43:42,716
اون اتفاق افتاد

467
00:43:42,717 --> 00:43:45,287
کارِ تو بود

468
00:43:45,288 --> 00:43:47,923
تو حسش ميکني

469
00:43:47,925 --> 00:43:50,227
ميدونم که حسش ميکني

470
00:43:51,531 --> 00:43:53,565
الان ديگه بخشي از وجودته

471
00:43:55,437 --> 00:43:57,238
بخشي از منم هست

472
00:44:01,546 --> 00:44:05,182
ولي ميبخشمت

473
00:44:11,894 --> 00:44:14,098
ممنون

474
00:44:19,738 --> 00:44:21,971
لازم نيست بمونيم

475
00:44:25,981 --> 00:44:28,182
نميتونيم بمونيم

476
00:44:54,065 --> 00:44:57,969
من از کشتن نميترسم
[مربوط به قسمت چهارم فصل چهارم]

477
00:44:57,971 --> 00:45:00,509
کلاً ميترسم

478
00:45:02,247 --> 00:45:04,383
نبايد بترسي

479
00:45:04,385 --> 00:45:06,653
چجوري؟

480
00:45:06,654 --> 00:45:09,092
باهاش مبارزه کن

481
00:45:09,093 --> 00:45:11,094
و همينجوري بجنگ

482
00:45:12,097 --> 00:45:14,167
تسليم نشو

483
00:45:15,572 --> 00:45:18,073
و بعدش يه روز

484
00:45:18,074 --> 00:45:21,074
عوض ميشي

485
00:45:25,320 --> 00:45:27,689
هممون عوض ميشيم

486
00:42:36,472 --> 00:42:39,576
.:: Pedi.Bi@Yahoo.Com ::.
:.: Forum.Free-Offline.Org :.:

487
00:42:39,577 --> 00:42:42,580
Resync By TVKade 
@ www.serial.bz

