1 00:00:42,142 --> 00:00:44,374 خانوم؟ - .سلام ليزي - 2 00:00:48,780 --> 00:00:51,647 .بهم گفتن که بيام اينجا 3 00:00:51,650 --> 00:00:53,582 حالت خوبه؟ 4 00:00:54,619 --> 00:00:56,752 .خوبه 5 00:00:59,656 --> 00:01:02,123 ميخواستم ببينمت چون .با ريک دارم ميرم بيرون 6 00:01:05,696 --> 00:01:07,695 بنظرت دريل مُرده؟ 7 00:01:07,698 --> 00:01:09,031 .نه 8 00:01:09,034 --> 00:01:11,233 واسه گير آوردن داروها بايد خيلي از اينجا دور ميشد 9 00:01:11,235 --> 00:01:13,334 .پس يه مدت طول ميکشه 10 00:01:17,640 --> 00:01:19,606 تمام غذاهامون توي بخش دي رو از دست داديم 11 00:01:19,609 --> 00:01:21,175 پس ميريم دنبال غذاي بيشتر 12 00:01:21,178 --> 00:01:23,277 .و هرچي که بتونيم پيدا کنيم بگرديم 13 00:01:28,217 --> 00:01:30,584 .هنوز کسي نمرده 14 00:01:30,587 --> 00:01:32,453 هنوز؟ 15 00:01:32,455 --> 00:01:34,387 .بنظرم خيلي‌ها ميميرن 16 00:01:34,390 --> 00:01:36,789 .هميشه اين اتفاق ميفته 17 00:01:36,792 --> 00:01:39,525 ...منو ناراحت ميکنه، ولي 18 00:01:39,528 --> 00:01:41,160 .حداقل ميتونن برگردن 19 00:01:41,163 --> 00:01:44,530 ...ليزي، وقتي برگردن 20 00:01:44,533 --> 00:01:46,466 .آدما ديگه مثل قبل نيستن 21 00:01:46,469 --> 00:01:48,868 .آره ولي يه چيزي هستن ديگه 22 00:01:48,870 --> 00:01:50,302 .يه کسي هستن 23 00:01:53,440 --> 00:01:55,140 .من الان کوچولوئم 24 00:01:55,143 --> 00:01:58,143 .اگه نَميرم بزرگ ميشم 25 00:01:58,146 --> 00:02:00,846 .خودم هستم ولي با الان فرق ميکنم 26 00:02:00,849 --> 00:02:02,581 .روند کار اينجوريه 27 00:02:18,499 --> 00:02:20,598 .هممون عوض ميشيم 28 00:02:20,600 --> 00:02:23,266 .هيچکدوممون نميتونيم مثل اول بمونيم 29 00:02:23,269 --> 00:02:25,135 ...ليزي، قضيه پيچيده‌تر از ايناست 30 00:02:25,138 --> 00:02:27,871 .تو گفتي من ضعيفم .ولي نيستم 31 00:02:27,874 --> 00:02:30,607 .من قوي هستم پس دارم نظرمو بهت ميگم 32 00:02:40,751 --> 00:02:42,851 يادته بهت گفتم هروقت خطري پيش اومد، چيکار کني؟ 33 00:02:42,854 --> 00:02:44,686 .تا ميتونم سريع بدوئم 34 00:02:44,689 --> 00:02:47,222 .اونقدر ميدوئي تا در امان باشي 35 00:02:50,928 --> 00:02:53,896 و اگه پاي جون خودت يا خواهرت وسط باشه 36 00:02:53,898 --> 00:02:55,830 .نبايد از کشتن بترسي 37 00:02:55,833 --> 00:02:57,665 ميفهمي؟ 38 00:02:57,668 --> 00:02:59,467 .آره 39 00:03:02,305 --> 00:03:04,939 .تو قوي هستي ليزي 40 00:03:04,942 --> 00:03:06,541 .زنده ميموني 41 00:03:08,244 --> 00:03:11,312 ...تو، خواهرت و من 42 00:03:11,314 --> 00:03:13,647 .ما زنده ميمونيم، مطمئنم 43 00:03:15,184 --> 00:03:17,384 چاقوت کجاست؟ 44 00:03:19,521 --> 00:03:21,388 .تي‌شرتت رو بنداز پشتش 45 00:03:21,391 --> 00:03:23,323 .بايد بتوني سريع برداريش 46 00:03:23,326 --> 00:03:24,824 .باشه مامان .منظورم خانوم‌ـه 47 00:03:24,826 --> 00:03:26,692 .منو مامان صدا نکن 48 00:03:27,962 --> 00:03:29,929 .اتفاقي گفتم 49 00:03:31,799 --> 00:03:32,932 .ديگه نگو 50 00:03:34,502 --> 00:03:36,402 .باشه 51 00:03:39,473 --> 00:03:41,207 چي شده؟ 52 00:03:41,209 --> 00:03:44,676 .من از کشتن نميترسم 53 00:03:44,679 --> 00:03:46,411 .کلاً ميترسم 54 00:03:47,681 --> 00:03:48,947 .نبايد بترسي 55 00:03:50,584 --> 00:03:52,550 چجوري؟ 56 00:03:52,553 --> 00:03:53,818 .باهاش مبارزه کن 57 00:03:54,888 --> 00:03:57,755 .و همينجوري بجنگ 58 00:03:57,757 --> 00:03:59,456 .تسليم نشو 59 00:04:00,993 --> 00:04:03,827 و بعدش يه روز 60 00:04:03,830 --> 00:04:06,763 .عوض ميشي 61 00:04:10,903 --> 00:04:12,703 .هممون عوض ميشيم 62 00:04:56,033 --> 00:05:00,286 63 00:05:09,491 --> 00:05:10,923 اينجا رودخونه‌ي "ترنر"ـه 64 00:05:10,926 --> 00:05:13,426 پس "بارنزويل" بايد چند کيلومتر .به سمت پايين‌دست رودخونه باشه 65 00:05:13,429 --> 00:05:16,029 بنظر مياد بهترين شانسمون .واسه پيدا کردن يه ماشين جديده 66 00:05:16,032 --> 00:05:18,498 .هي تاي 67 00:05:20,367 --> 00:05:22,901 .يالا بيا بريم .بجنب 68 00:05:31,703 --> 00:05:33,080 .تاي 69 00:05:34,081 --> 00:05:35,747 !تاي 70 00:05:37,750 --> 00:05:39,583 بايد يه شهر توي .چند کيلومتريِ جنوب اينجا باشه 71 00:05:39,586 --> 00:05:41,052 .يه شب کامل رو از دست داديم 72 00:05:44,090 --> 00:05:48,392 ...خواهرم، بقيه 73 00:05:49,329 --> 00:05:50,928 .احتمالاً مردن 74 00:05:50,931 --> 00:05:52,663 .خب، همينکه حرکت کنيم مفيده 75 00:05:54,666 --> 00:05:56,833 .نه، نيست 76 00:06:21,659 --> 00:06:24,693 .ميدوني، مگي هم ميخواست بياد 77 00:06:24,695 --> 00:06:29,097 .يکي بايد ميموند که مراقب اوضاع باشه 78 00:06:29,100 --> 00:06:31,632 .منظورت کسيه که بهش اعتماد داري 79 00:06:37,874 --> 00:06:40,742 .اونا با خون خودشون خفه ميشدن 80 00:06:40,744 --> 00:06:43,143 .داشتن زجر ميکشيدن .سريع کلکشون رو کندم 81 00:06:47,750 --> 00:06:48,949 .بايد اجساد از بين ميرفت 82 00:06:48,952 --> 00:06:51,451 .بايد جلوي شيوع رو ميگرفتيم 83 00:06:51,454 --> 00:06:53,887 .فقط اونا مريض بودن 84 00:06:53,890 --> 00:06:54,955 .واسمون تهديد به حساب ميومدن 85 00:06:57,091 --> 00:06:59,091 .ميخواستم جون افراد رو نجات بدم 86 00:06:59,094 --> 00:07:01,794 .بايد سعيمو ميکردم .يکي بايد سعي ميکرد 87 00:07:05,767 --> 00:07:08,000 .شايد 88 00:07:24,684 --> 00:07:27,051 سنگ يشم‌ـه؟ - .اوهوم - 89 00:07:27,054 --> 00:07:29,187 .رنگش قشنگه .به رنگ چشمات مياد 90 00:07:33,058 --> 00:07:36,493 وقتي خانوم ريچادرز وارد بخش اِي شد .ما داشتيم حرکت ميکرديم 91 00:07:36,496 --> 00:07:39,630 .ازم خواست دنبال اين چيزا بگردم 92 00:07:39,633 --> 00:07:42,032 .ازش واسه سنگ قبر پدرش استفاده ميکنم 93 00:07:42,035 --> 00:07:45,436 تمام افراد تو زندون رو ميشناسي؟ 94 00:07:45,438 --> 00:07:48,171 اگه بيشتر از چند ساعت يه جا بموني 95 00:07:48,174 --> 00:07:49,939 .از چيزايي که ميفهمي تعجب ميکني 96 00:08:15,044 --> 00:08:23,024 شرمنده بابت گردوخاک 97 00:08:25,041 --> 00:08:27,541 بنظرت برميگردن؟ 98 00:08:27,544 --> 00:08:30,678 .شيشه جلو تميزه و پاک شده 99 00:08:30,681 --> 00:08:33,614 نميتونن بيشتر از يک يا دو روز .اينجا بوده باشن 100 00:08:33,617 --> 00:08:35,216 .منظورم دريل و بقيه‌ست 101 00:08:35,218 --> 00:08:36,816 واسه همين اومديم، درسته؟ 102 00:08:36,819 --> 00:08:39,552 در صورتيکه برنگردن؟ 103 00:08:39,555 --> 00:08:42,689 .تا وقتي برگردن .واسه همين اومديم 104 00:08:42,692 --> 00:08:45,225 قفسه‌هاي دارو ...جعبه کمک‌هاي اوليه 105 00:08:45,228 --> 00:08:46,993 .هر چيزي که بتونه به هرشل کمک کنه 106 00:08:46,996 --> 00:08:49,496 .ميريم داخل و بيرون ميايم 107 00:08:49,499 --> 00:08:52,866 .و اگه خوردني ديديم برميداريم 108 00:09:18,191 --> 00:09:19,724 چيزي ميبيني؟ 109 00:09:20,927 --> 00:09:23,094 .نميدونم. شايد 110 00:09:38,677 --> 00:09:40,610 .بايد يه باتري جديد پيدا کنيم 111 00:09:48,611 --> 00:09:50,661 .يه سري از رفقا داخلن 112 00:09:51,188 --> 00:09:54,723 .بياين 113 00:09:54,726 --> 00:09:57,760 بياين يه مسير باز کنيم .ببينيم با چندتا طرفيم 114 00:10:07,237 --> 00:10:08,937 .هي پسر، آروم باش 115 00:10:08,940 --> 00:10:10,772 .معلوم نيست با چي سر و کار داريم 116 00:11:01,621 --> 00:11:03,087 !تايريس 117 00:11:04,390 --> 00:11:05,890 !تاي 118 00:11:05,892 --> 00:11:08,025 .تاي، ولش کن 119 00:11:27,779 --> 00:11:30,146 چرا ولش نکردي؟ 120 00:12:34,208 --> 00:12:35,074 !کارول 121 00:13:05,037 --> 00:13:06,570 .چيزي نيست 122 00:13:06,572 --> 00:13:09,005 .ما مشکل نداريم 123 00:13:09,008 --> 00:13:10,941 .ميوه داريم 124 00:13:10,943 --> 00:13:13,476 .آره، زردآلو و هلو داريم 125 00:13:13,479 --> 00:13:15,344 .بيا بگيرش 126 00:13:19,217 --> 00:13:21,817 .يا ميخواي نگير 127 00:13:32,262 --> 00:13:34,162 چجوري به اين روز افتاد؟ - .گلخونه همين کناره - 128 00:13:34,165 --> 00:13:36,765 .دنبال جايي واسه موندن ميگشتيم 129 00:13:36,768 --> 00:13:39,300 الان سقفش شکسته و بارون هم .بهش ميخوره، واسه همين پر از ميوه‌ست 130 00:13:39,303 --> 00:13:40,835 حدود يه روز اونجا بوديم 131 00:13:40,838 --> 00:13:42,003 .و سر و کله‌ي پوست‌خورها پيدا شد 132 00:13:42,006 --> 00:13:43,872 .ضدحالن، پسر 133 00:13:43,874 --> 00:13:45,939 .کل دنيا رو به گند کشيدن 134 00:13:45,942 --> 00:13:48,509 قبل از اينکه اين اتفاقات بيفته .فکر ميکردم همه‌ي آدما عوضي هستن 135 00:13:48,512 --> 00:13:53,380 .حالا آدما رو دوس دارم .ميدوني، آدمايي که زنده هستن 136 00:13:53,383 --> 00:13:55,249 چجوري به اين روز افتادي؟ 137 00:13:55,252 --> 00:13:56,884 وقتي داشتن از در وارد ميشدن 138 00:13:56,887 --> 00:13:59,253 موقعي که داشتم از اون سمت .سينه‌خيز بيرون ميرفتم، سُر خوردم 139 00:13:59,255 --> 00:14:02,054 ...شيشه رو بيرون کشيدم ولي کتفم 140 00:14:02,057 --> 00:14:03,422 .هنوزم مثل چي درد ميکنه 141 00:14:03,425 --> 00:14:06,392 .در رفته 142 00:14:06,395 --> 00:14:09,195 ميتوني درستش کني؟ 143 00:14:09,198 --> 00:14:10,863 .به پشت بخواب 144 00:14:16,970 --> 00:14:19,437 .خيلي‌خب، برو سمت لبه‌ي ميز 145 00:14:19,440 --> 00:14:22,574 ...دستت رو نگه دار 146 00:14:22,577 --> 00:14:24,910 .اين کيسه رو بگير 147 00:14:24,913 --> 00:14:27,412 .نگهش دار 148 00:14:27,415 --> 00:14:29,581 .همينجوري نگهش دار - .نه، درد داره - 149 00:14:29,584 --> 00:14:31,216 .همينجوري نگهش دار 150 00:14:31,219 --> 00:14:32,484 .نميتونم، نميتونم 151 00:14:32,486 --> 00:14:34,418 .همينجوري نگهش دار 152 00:14:45,398 --> 00:14:47,031 .پاشو بشين 153 00:14:49,601 --> 00:14:51,167 جا خورد؟ 154 00:14:52,370 --> 00:14:55,071 .آره 155 00:14:55,074 --> 00:14:58,341 .چند روزي درد ميکنه 156 00:14:58,344 --> 00:15:00,443 بعد از گلخونه اومدين اينجا؟ 157 00:15:00,446 --> 00:15:02,612 .آره. فکر ميکرديم امنه 158 00:15:02,615 --> 00:15:04,914 اون مُردهه که پيژامه پوشيده بود رو نديده بوديم 159 00:15:04,916 --> 00:15:06,315 .واسه همين پريديم توي دستشويي 160 00:15:06,318 --> 00:15:08,483 خب چقدر اون بالا بودين تا ما رسيديم؟ 161 00:15:08,486 --> 00:15:10,319 .حدود دو روز 162 00:15:10,322 --> 00:15:12,554 .فقط يکي بود .شما اسلحه داشتين 163 00:15:12,557 --> 00:15:14,423 .حدود 12تا گلوله داريم 164 00:15:14,426 --> 00:15:16,191 معمولاً حدود پنج شيش‌تا تير بايد بزنيم 165 00:15:16,194 --> 00:15:17,559 .تا بتونيم يکي از اونا رو بکشيم 166 00:15:17,562 --> 00:15:19,294 .ولي شما که چاقو دارين 167 00:15:19,297 --> 00:15:20,896 که چي؟ فرو کنيم تو سرشون؟ 168 00:15:20,898 --> 00:15:22,530 .آره 169 00:15:22,533 --> 00:15:25,299 حدود يه هفته پيش .از گروهمون جدا شديم 170 00:15:25,302 --> 00:15:27,902 چون فقط دو نفر هستيم .سعي کرديم با احتياط کار کنيم 171 00:15:27,905 --> 00:15:30,004 .با پاي من مجبوريم اينجوري پيش بريم - .آره - 172 00:15:30,007 --> 00:15:33,307 ما باهم توي مرکز پناهندگان بوديم .و آتيش‌سوزي راه افتاد 173 00:15:33,310 --> 00:15:35,243 .مردم همينجوري از روم رد ميشدن 174 00:15:35,246 --> 00:15:36,544 .عوضي‌ها 175 00:15:36,547 --> 00:15:38,446 .سم" جونم رو نجات داد" 176 00:15:38,448 --> 00:15:39,980 .قبلش همديگه رو نميشناختيم 177 00:15:39,983 --> 00:15:42,949 .درست‌وحسابي خوب نشد ولي خوب شد 178 00:15:42,952 --> 00:15:44,517 .و ما همديگه رو پيدا کرديم 179 00:15:44,520 --> 00:15:47,287 .ارزشش رو داشت 180 00:15:47,290 --> 00:15:48,588 مقصد بعديتون کجاست؟ 181 00:15:48,591 --> 00:15:50,390 .همينجوري حرکت ميکنيم 182 00:15:50,393 --> 00:15:53,894 .منتظر نمونديم که مکان‌ها اشغال بشه 183 00:15:53,896 --> 00:15:56,095 .آخه اينجور چيزا داره يکم قديمي ميشه 184 00:15:56,098 --> 00:15:58,530 .شما بنظر خوب مياين وضعيتتون چجورياست؟ 185 00:15:58,533 --> 00:16:00,666 پوست‌خورها؟ 186 00:16:00,669 --> 00:16:02,635 .ما بهشون زامبي ميگيم 187 00:16:07,008 --> 00:16:09,375 چندتا کشتين؟ 188 00:16:21,288 --> 00:16:23,121 .بياين 189 00:16:30,587 --> 00:16:32,721 .پيدا شد 190 00:16:47,011 --> 00:16:49,679 .باتري بنظر خيلي خشک مياد 191 00:16:49,682 --> 00:16:51,547 .يکم آب مقطر درستش ميکنه 192 00:16:59,022 --> 00:17:02,057 .بايد ولش ميکردي 193 00:17:02,060 --> 00:17:04,025 آخه تو چي ميدوني، ها؟ 194 00:17:04,028 --> 00:17:06,227 تو کارشناسي؟ - .نه - 195 00:17:06,230 --> 00:17:08,630 .فقط نميخوام مردنت رو ببينم 196 00:17:08,633 --> 00:17:12,033 ميخواي همينکارو بکني؟ 197 00:17:12,036 --> 00:17:15,603 اصلاً ميدوني ميخواي چيکار کني؟ 198 00:17:15,605 --> 00:17:18,339 .ميدونم عصباني هستي 199 00:17:18,342 --> 00:17:20,341 .حق هم داري 200 00:17:22,044 --> 00:17:24,311 .ولي عصبانيت تو رو احمق ميکنه 201 00:17:25,514 --> 00:17:28,582 .حماقت تو رو به کشتن ميده 202 00:17:28,585 --> 00:17:31,719 تو هنوز از دست فرماندار عصباني نيستي؟ 203 00:17:31,721 --> 00:17:33,653 بخاطر کاري که کرد؟ 204 00:17:33,656 --> 00:17:35,755 اگه الان اينجا بود 205 00:17:35,758 --> 00:17:39,058 .از وسط نصفش ميکردم 206 00:17:39,061 --> 00:17:41,060 .چون بايد همينجوري باشه 207 00:17:42,731 --> 00:17:45,064 .ولي عصباني نيستم 208 00:17:47,001 --> 00:17:49,701 .قبلاً بودم 209 00:17:49,704 --> 00:17:52,204 پس چرا هنوز ميري بيرون دنبالش ميگردي؟ 210 00:18:01,515 --> 00:18:03,215 .نميدونم 211 00:18:15,061 --> 00:18:17,094 .اون استفراغ‌ـه 212 00:18:18,631 --> 00:18:21,532 اون اسکل‌ها که زير شاخ‌وبرگ بودن 213 00:18:21,534 --> 00:18:23,666 خودشون رو کشتن 214 00:18:23,669 --> 00:18:25,035 ...دست به دست 215 00:18:25,038 --> 00:18:27,804 .تيريپ دسته‌جمعي 216 00:18:27,807 --> 00:18:30,106 ميخواستن همونطور که باهم زندگي کردن .باهم هم از دنيا برن 217 00:18:30,109 --> 00:18:31,574 اين باعث ميشه اسکل بشن؟ 218 00:18:31,577 --> 00:18:34,644 .اگه ميتونستن فرار کنن آره 219 00:18:34,647 --> 00:18:39,115 .همه تا وقتي بميرن زنده ميمونن 220 00:18:39,117 --> 00:18:41,483 .مردم اين روزا مثل دومينو ميمونن 221 00:18:41,486 --> 00:18:44,253 شايد اينکارو کردن چون نميخواستن .مُردن همديگه رو ببينن 222 00:18:45,589 --> 00:18:47,089 .درسته 223 00:18:51,797 --> 00:18:53,295 .بيا 224 00:19:37,376 --> 00:19:39,110 .ديگه هر چيزي بود برداشتيم 225 00:19:39,112 --> 00:19:40,812 .بهتره راه بيفتيم 226 00:19:40,813 --> 00:19:43,031 خب امتحانتون رو قبول شديم؟ 227 00:19:49,388 --> 00:19:52,323 .ما توي يه زندان 13 کيلومتري شمال اينجا هستيم 228 00:19:52,325 --> 00:19:55,827 اگه با ما برگردين .نميتونيم امنيتتون رو تضمين کنيم 229 00:19:55,829 --> 00:19:58,162 .يه بيماري پخش شده، يه آنفلوآنزا 230 00:19:58,164 --> 00:20:00,264 .اوضاع وخيمه 231 00:20:00,266 --> 00:20:01,833 .خيليا رو از دست داديم 232 00:20:01,835 --> 00:20:03,434 .بچه‌ها هم بينشون بودن - بچه‌هاي خودت؟ - 233 00:20:04,436 --> 00:20:06,270 .نه خدا رو شکر 234 00:20:07,840 --> 00:20:09,607 .ولي يکي از دخترام مبتلا شده 235 00:20:09,609 --> 00:20:12,577 .متأسفم - .اون قوي‌ـه. زنده ميمونه - 236 00:20:14,179 --> 00:20:16,347 حصار و ديوار دارين؟ 237 00:20:16,349 --> 00:20:18,616 .ما ميايم - .آره، هر کاري لازم بود بهمون بگين - 238 00:20:18,618 --> 00:20:21,285 .فعلاً همينجا بمونين 239 00:20:21,287 --> 00:20:23,487 ما دو نفر قبل از تاريکي هوا .برميگرديم ميايم دنبالتون 240 00:20:23,489 --> 00:20:26,023 يا ميتونين بهمون توي .پاکسازي محله کمک کنين 241 00:20:26,025 --> 00:20:28,059 .از پسش برميايم من ميرم يه سر به گلخونه ميزنم 242 00:20:28,061 --> 00:20:29,493 .ببينم امن‌ـه يا نه و بازم ميوه ميارم 243 00:20:29,495 --> 00:20:31,028 .منم ميتونم چندتا از خونه‌ها رو بگردم 244 00:20:31,030 --> 00:20:32,263 خب، مرسي از لطفتون 245 00:20:32,265 --> 00:20:34,150 ...ولي وضع کتفت 246 00:20:34,151 --> 00:20:36,736 تا وقتي زياد به اين دستم .فشار نيارم، مشکلي نيست 247 00:20:37,270 --> 00:20:39,503 .منم ميتونم خيلي سريع حرکت کنم - ...بنظرم درست نيست - 248 00:20:39,505 --> 00:20:41,906 .ما هيچ ريسکي نميکنيم 249 00:20:41,908 --> 00:20:44,642 .نگاه ميندازيم .اگه آسون بود دست به کار ميشيم 250 00:20:44,644 --> 00:20:47,912 .اگه نه ميذاريم ميريم 251 00:20:47,914 --> 00:20:50,648 .آخه خودتم وضعت همچين تعريفي نداره، پسر 252 00:20:50,650 --> 00:20:52,083 راست‌دستي يا چپ‌دست؟ 253 00:20:53,452 --> 00:20:55,152 .جاهاي بيشتري رو پوشش ميديم 254 00:20:55,154 --> 00:20:57,288 ...هرچي زودتر برگرديم 255 00:20:57,290 --> 00:20:59,090 .نميشه کاري ازمون نخواي، پسر 256 00:20:59,092 --> 00:21:02,960 .اينجوري جواب نميده - .خواهش ميکنم، ما ميخوايم کمک کنيم - 257 00:21:12,638 --> 00:21:15,640 .شليک کنين ميدوئيم ميايم 258 00:21:15,642 --> 00:21:18,242 .دو ساعت ديگه همينجا همديگه رو ميبينيم 259 00:21:24,316 --> 00:21:26,150 .اين لازمتون ميشه 260 00:21:29,922 --> 00:21:33,424 تابحال درباره‌ي گروهي که .توش بودي بهمون نگفتي 261 00:21:35,193 --> 00:21:36,994 کدوم يکي؟ 262 00:21:41,633 --> 00:21:44,936 ميدوني، وقتي منو توي اون جاده پيدا کردي 263 00:21:44,938 --> 00:21:46,604 .نزديک بود بهت محل نذارم و برم 264 00:21:46,606 --> 00:21:49,440 چرا؟ 265 00:21:49,442 --> 00:21:51,475 .چون خسته شدم از بس شاهد مرگ بودم 266 00:21:51,477 --> 00:21:54,979 .دو دفعه، دوتا گروه مختلف 267 00:21:56,648 --> 00:21:59,984 .فقط من زنده موندم 268 00:21:59,986 --> 00:22:02,620 انگار قرار بود که بارها شاهد اين اتفاق باشم 269 00:22:02,622 --> 00:22:04,555 .انگار که يجور نفرين بودش 270 00:22:09,027 --> 00:22:13,030 ولي وقتي فقط خودت ...تک‌وتنها توي سکوت باشي 271 00:22:15,400 --> 00:22:17,201 قبلاً حاضر بودم يه بطري از هر چيزي بخورم 272 00:22:17,203 --> 00:22:19,203 .تا بتونم شب‌ها چشمام رو روي هم بذارم 273 00:22:19,205 --> 00:22:23,307 با خودم فکر کردم زندون و مردمش .کارو واسم آسونتر ميکنه 274 00:22:23,309 --> 00:22:27,611 .بخاطر خودم به اون فروشگاه رفتم 275 00:22:27,613 --> 00:22:29,513 .بايد خودتو مشغول کني 276 00:22:29,515 --> 00:22:32,383 .نه. رفتم تا يه بطري بردارم 277 00:22:32,385 --> 00:22:35,553 .از هر چيزي 278 00:22:35,555 --> 00:22:38,356 برداشتمش و تو دستم گرفتمش 279 00:22:38,358 --> 00:22:40,524 .ولي گذاشتمش سر جاش 280 00:22:40,526 --> 00:22:43,327 اونقدر محکم گذاشتمش .که کل قفسه باهاش پايين اومد 281 00:22:43,329 --> 00:22:45,296 همون باعث شد زامبي‌ها بيان 282 00:22:45,298 --> 00:22:47,365 .و همون زک رو به کشتن داد 283 00:22:52,437 --> 00:22:53,738 .مزخرف ميگي 284 00:22:59,478 --> 00:23:01,012 چطوره بري تو ماشين و استارت بزني؟ 285 00:23:01,014 --> 00:23:03,147 .يه سيم قرمز و يه سبز هست 286 00:23:03,149 --> 00:23:04,615 .يالا. آپولو که نميخواي هوا کني 287 00:23:11,690 --> 00:23:14,425 .يکم گاز بده 288 00:23:33,745 --> 00:23:35,746 .من و ساشا اون مکان رو انتخاب کرديم 289 00:23:35,748 --> 00:23:38,282 .اون تو رو باهامون آورد 290 00:23:38,284 --> 00:23:40,785 .هيچکس فکرشو نميکرد اونجوري بشه 291 00:23:40,787 --> 00:23:43,554 .تو تنها نميموني 292 00:23:43,556 --> 00:23:46,123 .ديگه اينجوري نميشه .بيا بريم 293 00:24:02,240 --> 00:24:04,842 .تاريخ انقضاي همشون حداقل يک سال پيشه 294 00:24:04,844 --> 00:24:08,279 .بهتره برداريمش .بذاريم هرشل تصميم بگيره چي لازم داره 295 00:24:12,350 --> 00:24:13,851 بنظرت کار درستي بود؟ 296 00:24:13,853 --> 00:24:16,487 که بذاريم اون بچه‌ها باهامون برگردن؟ 297 00:24:16,489 --> 00:24:19,657 .بنظرم کار انساني‌اي بود 298 00:24:19,659 --> 00:24:21,525 ولي بنظرت درست بود؟ 299 00:24:25,698 --> 00:24:27,865 .يه نگاه به خودمون بنداز 300 00:24:27,867 --> 00:24:29,333 داريم توي کشوها رو ميگرديم 301 00:24:29,335 --> 00:24:32,169 ...و اميدواريم که چندتا قرص سرفه 302 00:24:32,171 --> 00:24:34,205 و يه مقدار ماده‌ي ضدعفوني‌کننده، ممکنه 303 00:24:34,207 --> 00:24:36,607 بين مُردن و چند ساعت بيشتر .زنده موندن، تفاوت ايجاد کنه 304 00:24:38,744 --> 00:24:40,578 اگه به حدي قوي باشن که بتونن از اين قضيه جون سالم به در ببريم 305 00:24:40,580 --> 00:24:42,880 .آره، بنظرم تصميم درستي گرفتي 306 00:24:42,882 --> 00:24:44,148 و اگه قوي نباشن؟ 307 00:24:44,150 --> 00:24:46,417 .بيا دعا کنيم که باشن 308 00:24:47,752 --> 00:24:49,687 .آره 309 00:24:52,724 --> 00:24:54,592 ...ريک 310 00:24:57,329 --> 00:25:01,398 من دو نفر رو کشتم و تو دربارش .يک کلمه هم حرف نزدي 311 00:25:03,301 --> 00:25:05,219 ميخواي چي بگم؟ 312 00:25:05,220 --> 00:25:06,854 .قضيه درباره‌ي چي گفتنت نيست 313 00:25:06,772 --> 00:25:08,539 .درباره‌ي رويارويي با واقعيت‌ـه 314 00:25:08,541 --> 00:25:11,175 هميشه واسمون پيش مياد و بارها و بارها 315 00:25:11,177 --> 00:25:12,676 .باهاش رودررو ميشيم تا بتونيم زندگي کنيم 316 00:25:12,678 --> 00:25:14,912 .تا 'ما' بتونيم زندگي کنيم - .درسته - 317 00:25:14,914 --> 00:25:17,481 .هميشه به همين ختم ميشه 318 00:25:17,483 --> 00:25:19,183 .تو ميتوني يه کشاورز باشي، ريک 319 00:25:19,185 --> 00:25:21,719 .نميتوني 'فقط' يه کشاورز باشي 320 00:25:29,928 --> 00:25:32,763 .تو رهبر خوبي هستي 321 00:25:32,765 --> 00:25:35,866 .شايد بهتر از اوني که من قدردانش بودم 322 00:25:37,636 --> 00:25:39,537 .من هيچوقت دو نفر از خودي‌ها رو نکشتم 323 00:25:39,539 --> 00:25:41,572 .فقط يکي رو کشتي 324 00:25:44,209 --> 00:25:46,810 .اون [شين] ميخواست منو بکشه 325 00:25:46,812 --> 00:25:49,180 .اونا هم همينطور 326 00:25:49,182 --> 00:25:50,614 .ميخواستن هممون رو بکشن 327 00:25:50,616 --> 00:25:52,650 .تو که مطمئن نيستي 328 00:25:56,555 --> 00:25:58,822 اگه تو فکر ميکردي اين کار جوديث و کارل رو نجات ميده 329 00:25:58,824 --> 00:26:01,192 اون موقع انجامش ميدادي يا اينکه برميگشتي پيش محصولات مزرعه‌ت 330 00:26:01,194 --> 00:26:04,562 و دعا ميکردي همه چيز روبراه بشه؟ 331 00:26:04,564 --> 00:26:07,264 مجبور نيستي از کاري که کردم .خوشت بياد، ريک 332 00:26:07,266 --> 00:26:10,668 .خودمم خوشم نمياد .فقط بايد قبولش کرد 333 00:26:22,915 --> 00:26:24,915 .انگار داريم نزديکتر ميشيم 334 00:26:24,917 --> 00:26:27,284 .اون ساختموني که دنبالشيم همين جلوئه 335 00:26:36,695 --> 00:26:37,995 .بياين. بياين 336 00:26:37,997 --> 00:26:39,863 .بريد، بريد 337 00:26:40,864 --> 00:26:43,449 .خيلي‌خب، بياين سريع تمومش کنيم 338 00:26:45,303 --> 00:26:47,304 .ايناهاشش 339 00:26:57,616 --> 00:26:59,583 .يالا 340 00:27:16,268 --> 00:27:18,802 .بيا خونه‌هاي اونور خيابون رو بگرديم 341 00:27:18,804 --> 00:27:20,571 .وايستا 342 00:27:25,443 --> 00:27:27,811 چجوري کتفش رو جا انداختي؟ 343 00:27:27,813 --> 00:27:29,046 از هرشل ياد گرفتي؟ 344 00:27:29,048 --> 00:27:32,316 .اينترنت 345 00:27:32,318 --> 00:27:34,318 راحتتر از اينه که به پرستار اورژانس بگي 346 00:27:34,320 --> 00:27:37,054 .واسه بار سوم از پله‌ها افتادم 347 00:27:37,056 --> 00:27:39,390 .متأسفم 348 00:27:39,392 --> 00:27:42,593 نباش. فقط چيزي که بايد .درست ميشد رو درست کردم 349 00:27:45,897 --> 00:27:49,466 راستش خودمو قانع کردم .که با شوهرم خوشبخت هستم 350 00:27:49,468 --> 00:27:50,768 که البته کار سختي نبود 351 00:27:50,770 --> 00:27:52,403 چون اون موقع تصورم از خوشبختي 352 00:27:52,405 --> 00:27:54,672 .فقط تنها نبودن بود 353 00:27:54,674 --> 00:27:57,675 .پول خوبي درمياورد 354 00:27:57,677 --> 00:27:59,910 هروقت دلش ميخواست دلربا ميشد 355 00:27:59,912 --> 00:28:04,748 مخصوصاً اون صبح‌ها بعد از اينکه ...مست و پاتيل ميومد خونه و 356 00:28:08,086 --> 00:28:10,821 .احمقانه‌ست 357 00:28:10,823 --> 00:28:12,523 .احمقانه‌ست 358 00:28:13,925 --> 00:28:17,027 .فکرشو نميکردم که بتونم قوي باشم 359 00:28:17,029 --> 00:28:22,533 .نميدونستم ميتونم .همون موقع قوي بودم 360 00:28:24,803 --> 00:28:27,805 چرا اسم دخترت رو نميگي؟ 361 00:28:30,675 --> 00:28:32,843 .اون مُرده، ريک 362 00:28:32,845 --> 00:28:35,813 .سوفيا. مُرده 363 00:28:38,416 --> 00:28:40,718 .ديگه به خاطرات پيوست 364 00:28:47,625 --> 00:28:49,426 بعضي از صبح‌ها هنوزم بيدار ميشم 365 00:28:49,428 --> 00:28:52,930 .و انتظار دارم لوري کنارم باشه 366 00:28:52,932 --> 00:28:56,533 بهم يادآوري کنه که بعد از مدرسه برم دنبال کارل 367 00:28:56,535 --> 00:28:59,670 .يا بهم بگه صبحونه آمادست 368 00:29:02,440 --> 00:29:04,875 هر يکشنبه واسمون پن‌کيک‌هايي درست ميکرد 369 00:29:04,877 --> 00:29:08,645 .که کاملاً افتضاح بودن 370 00:29:10,116 --> 00:29:13,751 .تيکه‌هاي آرد که درست مخلوط نشده بود 371 00:29:13,753 --> 00:29:16,019 ...مسئله اينه که 372 00:29:16,021 --> 00:29:19,156 .خودش ميدونست بدمزه‌ست 373 00:29:19,158 --> 00:29:21,024 چرا همش درست ميکرد؟ 374 00:29:24,763 --> 00:29:28,766 خب، ميخواست خونواده‌اي باشيم .که يکشنبه‌ها پن‌کيک ميخوره 375 00:30:12,076 --> 00:30:14,511 .بايد برگرديم 376 00:30:14,513 --> 00:30:16,780 .سم احتمالاً منتظره 377 00:30:27,125 --> 00:30:28,892 هر چيزي که آخرش سيلين يا سين داره 378 00:30:28,894 --> 00:30:31,795 .س-ي-ن، بردارش 379 00:30:31,797 --> 00:30:33,497 قرص‌ها رو توي سرم حل ميکنيم 380 00:30:33,499 --> 00:30:35,098 .و يکراست توي جريان خون قرار ميديمش 381 00:30:35,100 --> 00:30:38,669 مقدار تزريق يکم گرفتاري داره ولي با توجه ...به زماني که از دست داديم 382 00:30:42,207 --> 00:30:45,209 چي گير آوردين؟ - .کيسه، لوله، چفت، رابط - 383 00:30:45,211 --> 00:30:47,177 .هر چيزي که توي ليست بود - شما چطور؟ - 384 00:30:47,179 --> 00:30:49,513 .آره، همه‌شو برداشتيم 385 00:30:49,515 --> 00:30:52,483 .آره. ديگه چيزي نميخوايم 386 00:30:52,485 --> 00:30:54,084 .خيلي‌خب، بياين بريم 387 00:31:23,014 --> 00:31:24,815 .جلوتر 388 00:31:41,232 --> 00:31:43,133 .هي! در گير کرده 389 00:31:43,135 --> 00:31:45,135 .وايستا 390 00:31:58,616 --> 00:31:59,616 .اونجا 391 00:32:25,978 --> 00:32:27,244 چندتا؟ - .معلوم نيست - 392 00:32:31,282 --> 00:32:35,118 .ميتونيم حسابشون رو برسيم - .نه! اونا مبتلا هستن. مثل آدماي توي زندون - 393 00:32:35,120 --> 00:32:37,821 اگه بهشون شليک کنيم، خونشون .رومون ميپاشه و استنشاقش ميکنيم 394 00:32:37,823 --> 00:32:39,590 .اين همه راه رو نيومديم که مريض بشيم 395 00:32:39,592 --> 00:32:41,592 از کجا ميدونيم اونايي که اون داخلن با بقيه فرق دارن؟ 396 00:32:41,594 --> 00:32:44,795 .نميدونيم - .خب، خلاصه که بايد بفهميم - 397 00:32:51,737 --> 00:32:54,322 آماده‌اي؟ 398 00:32:54,323 --> 00:32:56,040 !بازش کن 399 00:33:06,523 --> 00:33:08,056 .يالا 400 00:33:30,341 --> 00:33:32,643 .خيلي طول کشيد 401 00:33:34,178 --> 00:33:35,846 .بايد يکي دو ساعت ديگه بهش وقت بديم 402 00:33:40,118 --> 00:33:41,985 .ممکنه حالش خوب باشه 403 00:33:43,154 --> 00:33:45,122 .واقعاً ممکنه خوب باشه 404 00:33:48,660 --> 00:33:51,261 ...ولي مهم نيست 405 00:33:51,263 --> 00:33:55,232 چون اون الان اينجا نيست .و ما بايد بريم 406 00:34:05,233 --> 00:34:08,233 .ساعت قشنگي بود 407 00:34:27,432 --> 00:34:28,732 .برو عقب 408 00:34:28,734 --> 00:34:30,367 .خروجي نداريم 409 00:34:30,369 --> 00:34:31,768 .پس يکي درست ميکنيم 410 00:34:34,472 --> 00:34:36,039 !سرتونو بدزدين 411 00:34:39,744 --> 00:34:41,745 !يالا حرکت کنين - .بپر روي سايبون - 412 00:34:41,747 --> 00:34:44,147 !اونا رسيدن - .بزن بريم! برو. برو. حرکت کن - 413 00:35:02,834 --> 00:35:06,236 .باب، ولش کن 414 00:35:06,238 --> 00:35:07,804 .ولش کن پسر 415 00:35:07,806 --> 00:35:10,507 .ولش کن ديگه 416 00:35:10,509 --> 00:35:12,175 .کيف رو ول کن، پسر 417 00:35:27,191 --> 00:35:29,359 هيچ دارويي توي کيفت نيست؟ 418 00:35:29,361 --> 00:35:31,094 فقط همين؟ 419 00:35:34,332 --> 00:35:37,100 .بايد اون روز محل نميکردي و ميرفتي 420 00:35:38,236 --> 00:35:39,503 .ننداز 421 00:35:58,322 --> 00:35:59,823 .بيخيالش شو دريل 422 00:35:59,825 --> 00:36:01,825 .يارو تصميمشو گرفته 423 00:36:01,827 --> 00:36:03,527 .کاريش نميتوني بکني 424 00:36:03,529 --> 00:36:06,530 .فقط بايد بيخيالش بشي 425 00:36:06,532 --> 00:36:09,366 .نميخواستم به کسي صدمه بزنم 426 00:36:11,335 --> 00:36:14,204 .فقط واسه وقتي که اوضاع آروم ميشه بود 427 00:36:18,476 --> 00:36:22,412 يه قلپ بخور. وقتي اون داروها رو به دست افرادمون رسونديم 428 00:36:22,414 --> 00:36:27,083 .ميزنم دهنت رو سرويس ميکنم 429 00:36:27,085 --> 00:36:28,552 ميشنوي؟ 430 00:36:58,616 --> 00:37:01,084 .ممکن بود زنده بمونن 431 00:37:03,921 --> 00:37:07,557 کارن و ديويد ممکن بود زنده بمونن 432 00:37:07,559 --> 00:37:10,126 .و حالا مُردن 433 00:37:10,128 --> 00:37:13,363 .اين تصميم رو تو نبايد ميگرفتي 434 00:37:13,365 --> 00:37:16,499 ...وقتي تايريس بفهمه 435 00:37:17,635 --> 00:37:20,170 .تو رو ميکشه 436 00:37:20,172 --> 00:37:22,873 .منو سر هيچ‌وپوچ نزديک بود بکشه 437 00:37:22,875 --> 00:37:24,407 .ميتونم از پس تايريس بربيام 438 00:37:24,409 --> 00:37:26,176 وقتي بقيه بفهمن 439 00:37:26,178 --> 00:37:28,478 .دلشون نميخواد پيشمون باشي 440 00:37:28,480 --> 00:37:31,314 و اگه اونا زنده برنگردن 441 00:37:31,316 --> 00:37:33,950 اگه همه سر اين قضيه بميرن 442 00:37:33,952 --> 00:37:36,219 و فقط من و تو بمونيم 443 00:37:36,221 --> 00:37:40,156 ...با جوديث و کارل ...با بچه‌هام 444 00:37:44,528 --> 00:37:47,497 .نميذارم پيش ما بموني 445 00:37:47,499 --> 00:37:49,633 .ريک، منما 446 00:37:51,402 --> 00:37:53,670 .کس ديگه لازم نيست بفهمه 447 00:37:53,672 --> 00:37:56,239 .فکر ميکردم ديگه واسه همه تصميم نميگيري 448 00:37:56,241 --> 00:37:59,943 .دارم اين تصميمو واسه خودم ميگيرم 449 00:37:59,945 --> 00:38:04,114 ميتونستم وانمود کنم که .همه چيز روبراه ميشه 450 00:38:05,650 --> 00:38:07,984 .ولي نکردم 451 00:38:10,254 --> 00:38:13,690 .يه کاري کردم .پيش‌قدم شدم 452 00:38:13,692 --> 00:38:14,925 .مجبور بودم يه کاري بکنم 453 00:38:14,927 --> 00:38:18,161 .نه، مجبور نبودي 454 00:38:26,370 --> 00:38:28,939 ...اگه فکر کردي بدون ليزي و ميکا جايي ميرم 455 00:38:28,941 --> 00:38:32,442 ميخواي از اونجا برن و باهات بيان بيرون؟ 456 00:38:32,444 --> 00:38:36,413 .ليزي مريضه .ميکا فقط ده سالشه 457 00:38:36,415 --> 00:38:38,715 .نميتوني اينکارو بکني 458 00:38:38,717 --> 00:38:41,151 .ما در امان نگهشون ميداريم 459 00:38:46,452 --> 00:38:50,755 تو ديگه اون زني نيستي .که ميترسيد تنها بمونه 460 00:38:50,962 --> 00:38:53,663 از نو شروع ميکني ديگران رو پيدا ميکني 461 00:38:53,665 --> 00:38:55,966 آدمايي که نميشناسي 462 00:38:55,968 --> 00:38:59,235 .و اين بيرون زنده ميموني 463 00:38:59,237 --> 00:39:01,571 .واقعاً همينطوره 464 00:39:04,342 --> 00:39:06,209 .شايد 465 00:39:13,517 --> 00:39:17,053 .همينجا داشتم حرکت ميکردم، بزرگراه 100 466 00:39:17,055 --> 00:39:20,156 پس حدود هفت ساعت .طول ميکشه برسيم اونجا 467 00:39:20,158 --> 00:39:22,025 .بنزين بيشتري لازممون ميشه 468 00:39:22,027 --> 00:39:23,593 .ولي ميرسيم اونجا 469 00:39:26,063 --> 00:39:28,465 .از بزرگراه 100 ميريم - .شنيدم - 470 00:39:41,078 --> 00:39:44,481 .اون حرفي که قبلاً زدي درست بود 471 00:39:44,483 --> 00:39:46,649 .درباره‌ي اينکه اثري ازم نمونده بود 472 00:39:49,687 --> 00:39:51,521 .ديگه لازم نيست برم بيرون 473 00:39:53,591 --> 00:39:55,425 .خوبه 474 00:40:12,543 --> 00:40:14,377 .بردارش 475 00:40:26,223 --> 00:40:29,259 .اد" اينو توي اولين سالگرد ازدواجمون بهم داد" 476 00:40:33,097 --> 00:40:35,398 .خواهش ميکنم 477 00:40:41,439 --> 00:40:44,541 بايد خيلي وقت پيش .به يکي ديگه ميدادمش 478 00:41:11,135 --> 00:41:18,675 479 00:42:22,002 --> 00:42:27,008