1 00:00:02,489 --> 00:00:06,605 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,265 اين تنها راهه 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,728 کس ديگه‌اي خبر نداره 4 00:00:15,729 --> 00:00:17,566 حالا بهشون ميگي؟ 5 00:00:17,567 --> 00:00:19,288 نه تا بعد از انجامِ کار 6 00:00:22,081 --> 00:00:24,386 بايد همين امروز اينکارو بکنيم بي سر و صدا هم بايد باشه 7 00:00:29,017 --> 00:00:31,942 نقشه‌اي داري؟ 8 00:00:31,943 --> 00:00:34,115 بهش ميگيم که بايد باهاش صحبت کنيم 9 00:00:34,116 --> 00:00:36,672 دور از بقيه 10 00:00:44,679 --> 00:00:46,318 اينکارا به ما نمي‌خوره، مرد 11 00:00:46,319 --> 00:00:49,326 نه. نه، به ما نمي‌خوره 12 00:00:53,472 --> 00:00:56,263 ،اگه اينکارو بکنيم 13 00:00:56,264 --> 00:00:58,219 از وقوع يه جنگ جلوگيري کرديم 14 00:00:58,220 --> 00:01:00,158 هيچکس ديگه‌اي نمي‌ميره 15 00:01:03,168 --> 00:01:05,122 خيلي‌خب 16 00:01:06,929 --> 00:01:09,385 به يه نفر ديگه هم نياز داريم 17 00:01:13,063 --> 00:01:14,650 باهاش صحبت ميکنم 18 00:01:14,651 --> 00:01:16,539 خودم صحبت ميکنم 19 00:01:16,540 --> 00:01:18,211 پس باهات ميام - نه - 20 00:01:18,212 --> 00:01:20,618 فقط خودم 21 00:01:49,131 --> 00:01:51,761 ...دارم دنبال يه مقدار اوقات فراغت مي‌گردم 22 00:01:52,763 --> 00:01:55,415 بهترين ترياکي که کشيدم توي يه تُشک جاسازي شده بود 23 00:01:58,923 --> 00:02:00,216 هيچي نيست 24 00:02:04,852 --> 00:02:07,028 به ضرس قاطع که اينجا واقعاً جاي کسل کننده‌اي بوده 25 00:02:07,153 --> 00:02:08,584 به کمکت نياز داريم 26 00:02:20,735 --> 00:02:24,231 اصلا دليل کارايي که ميکني رو ميدوني؟ 27 00:02:25,033 --> 00:02:26,852 انتخاب هايي که ميکني؟ 28 00:02:40,974 --> 00:02:43,792 ،اگه ميشون رو به فرمانده بديم 29 00:02:45,078 --> 00:02:47,043 وودبري" مارو به حال خودمون ول ميکنه" 30 00:02:48,301 --> 00:02:50,259 از اينکار خوشم نمياد، ولي لازم الاجراست 31 00:02:50,360 --> 00:02:53,694 بايد بي سر و صدا اينکارو بکنيم به کمکت هم نياز داريم 32 00:02:57,359 --> 00:02:59,487 هنوز به بقيه چيزي نگفتي، ها؟ 33 00:02:59,609 --> 00:03:02,887 فقط "هرشل"، "دريل" و خودت 34 00:03:03,898 --> 00:03:05,375 هه 35 00:03:05,506 --> 00:03:07,274 گروهِ داخلي 36 00:03:07,840 --> 00:03:09,464 عجب افتخاري 37 00:03:12,453 --> 00:03:13,638 ميدوني 38 00:03:15,137 --> 00:03:17,016 ،يه بار وقتي با فرمانده رفتيم گشت زدن 39 00:03:17,133 --> 00:03:19,199 ،جمجمه يه زامبي رو خورد کرد 40 00:03:19,556 --> 00:03:21,538 ،گلوي يکي ديگه‌اشون رو بريد 41 00:03:21,650 --> 00:03:24,498 :و بعدش گفت "هيچوقت گلوله حروم نکن" 42 00:03:24,788 --> 00:03:27,865 هميشه با خودم فکر ميکردم که اون حرفش فقط يه بهانه بوده 43 00:03:32,565 --> 00:03:34,179 کارت رو بکن 44 00:03:35,853 --> 00:03:37,767 .دختره رو بهش بده 45 00:03:37,892 --> 00:03:39,966 ميدوني، اون "ميشون" رو نمي‌کُشه 46 00:03:40,686 --> 00:03:44,154 فقط شکنجه‌اش ميکنه 47 00:03:44,365 --> 00:03:46,831 شايد يکي از چشماش رو در بياره 48 00:03:46,924 --> 00:03:49,441 يا به احتمال زياد جفت چشماش رو 49 00:03:49,686 --> 00:03:51,636 ميذاري همچين اتفاقي بيوفته 50 00:03:52,540 --> 00:03:54,694 اونم وقتي کاملا مطمئن نيستي؟ 51 00:03:57,713 --> 00:03:58,999 واو 52 00:03:59,315 --> 00:04:02,782 به سردي يخي، افسرِ دوست داشتني 53 00:04:07,547 --> 00:04:09,366 سيم لازمت ميشه 54 00:04:10,203 --> 00:04:11,811 نه طناب 55 00:04:12,404 --> 00:04:15,356 سيم. يه چيزي که نتونه بجَوش 56 00:04:17,066 --> 00:04:18,193 ...اوه 57 00:04:19,602 --> 00:04:20,987 يه چيزي رو ميدوني؟ 58 00:04:22,866 --> 00:04:24,486 حق با توئه 59 00:04:25,351 --> 00:04:27,840 دليل کارايي که ميکنم رو نميدونم 60 00:04:28,288 --> 00:04:30,052 هيچوقت نميدونستم 61 00:04:31,694 --> 00:04:34,057 خودمم براي خودم يه علامت سوالم 62 00:04:42,812 --> 00:04:45,033 "اما تو رو ميشناسم "ريک 63 00:04:48,952 --> 00:04:51,547 آره، خيلي راجبت فکر کردم 64 00:04:52,179 --> 00:04:54,743 تو جرات انجام همچين کاري رو نداري 65 00:04:55,011 --> 00:04:58,132 تا ظهر بايد به دست فرمانده برسونيمش 66 00:05:38,811 --> 00:05:44,173 67 00:05:48,373 --> 00:05:51,900 !هي! يالا! از اين طرف 68 00:05:51,901 --> 00:05:54,106 !هي! يالا - !از اين طرف - 69 00:05:54,107 --> 00:05:56,445 !هي! اينجا 70 00:05:57,734 --> 00:05:59,839 !اينطرف 71 00:05:59,840 --> 00:06:01,929 !يالا - !اينجا! اينجا - 72 00:06:01,930 --> 00:06:03,350 !يالا 73 00:06:21,319 --> 00:06:23,944 يالا بزن بريم 74 00:06:52,896 --> 00:06:54,398 اگه دوباره خواستن با ماشين بکوبن و از دروازه رد بشن 75 00:06:54,399 --> 00:06:56,338 شايد چندتا تاير پنچر شده بتونه جلوشون رو بگيره 76 00:06:56,339 --> 00:06:59,514 ايده‌ي خوبيه - ايده‌ي ميشون بود - 77 00:07:00,936 --> 00:07:03,024 لازم نيست جنگ رو برنده بشيم 78 00:07:03,025 --> 00:07:04,645 فقط بايد رسيدن دستشون بهمون رو 79 00:07:04,646 --> 00:07:07,120 سخت تر از چيزي بکنيم .که ارزشش رو داشته باشه 80 00:07:15,562 --> 00:07:17,132 هي 81 00:07:19,407 --> 00:07:21,111 بريم 82 00:07:29,603 --> 00:07:32,026 بخاري ازش بلند نميشه 83 00:07:32,027 --> 00:07:34,032 چي؟ 84 00:07:35,186 --> 00:07:37,074 هيچي 85 00:07:37,075 --> 00:07:38,879 اينجا چه اتفاقي افتاد؟ 86 00:07:40,384 --> 00:07:42,724 ويسکي داريم؟ 87 00:07:42,725 --> 00:07:44,847 لعنتي، ودکا هم باشه ميخورم 88 00:07:44,848 --> 00:07:46,351 "برو گمشو "مرل 89 00:07:58,187 --> 00:08:00,108 با مايي؟ 90 00:08:01,981 --> 00:08:03,434 معلومه 91 00:08:03,435 --> 00:08:07,613 منظورم اين نيست که الان پيش ما داري زندگي ميکني 92 00:08:10,122 --> 00:08:11,926 همراه مايي؟ 93 00:08:13,181 --> 00:08:16,273 من به خاطر برادرم اينجام 94 00:08:16,274 --> 00:08:18,579 خب، اونم براي ما اينجاست 95 00:08:21,455 --> 00:08:23,794 وقت عرق خوري نيست 96 00:08:23,795 --> 00:08:26,352 وقت انتخاب کردن جبهه‌ست 97 00:08:28,643 --> 00:08:31,516 ...مثل اون وقتي که توي کمپ بوديم نيستي 98 00:08:33,072 --> 00:08:35,044 يه موش کوچولويي که اينور اونور ميدوئه 99 00:08:35,045 --> 00:08:36,715 و از سايه خودش هم ميترسه 100 00:08:38,422 --> 00:08:41,647 ،سايه خودم نبود سايه شوهرم بود 101 00:08:43,987 --> 00:08:46,829 خب، به نظر مياد که ديگه از چيزي نميترسي 102 00:08:48,501 --> 00:08:50,589 درسته 103 00:08:50,590 --> 00:08:52,679 هممم 104 00:08:52,680 --> 00:08:54,183 تو يه "ديرشکوفا"يي (کساني که استعداد و نبوغ آنها ديرتر نمايان مي شود) 105 00:08:56,307 --> 00:08:57,811 شايد تو هم همينطوري 106 00:09:05,083 --> 00:09:06,954 هي 107 00:09:06,955 --> 00:09:08,426 مرل" رو اين دور و بر نديدي؟" 108 00:09:22,351 --> 00:09:24,473 ابراز شرمندگي نکرده؟ 109 00:09:29,906 --> 00:09:31,409 چون شرمنده ست 110 00:09:36,893 --> 00:09:39,148 جبران ميکنه 111 00:09:39,149 --> 00:09:40,820 خودم مجبورش ميکنم جبران کنه 112 00:09:40,821 --> 00:09:43,077 بايد يه راهي باشه ديگه 113 00:09:45,501 --> 00:09:47,958 فقط يه مقدار نياز به بخشندگي داره 114 00:09:53,057 --> 00:09:55,195 ،اون منو به يه صندلي بست 115 00:09:55,196 --> 00:09:58,071 کتکم زد و يه زامبي انداخت توي اتاق 116 00:09:58,072 --> 00:09:59,792 شايد ميتونستم بيخيالش بشم 117 00:09:59,793 --> 00:10:01,330 ...ولي اون 118 00:10:01,331 --> 00:10:04,121 مگي" رو برد پيش مردي که ترسوندش" 119 00:10:04,122 --> 00:10:05,927 و تحقيرش کرد 120 00:10:07,851 --> 00:10:10,356 بيشتر از خودم، به مگي اهميت ميدم 121 00:10:33,308 --> 00:10:35,347 مرل 122 00:10:35,348 --> 00:10:37,318 اينجايي؟ 123 00:10:41,031 --> 00:10:42,752 مرل 124 00:10:48,771 --> 00:10:50,942 سلام داداش کوچولو 125 00:10:50,943 --> 00:10:52,982 چه غلطي ميکني؟ 126 00:10:52,983 --> 00:10:55,321 ميخواستم صدات بکنم ها 127 00:10:57,613 --> 00:10:59,333 اينجا چکار ميکني؟ 128 00:10:59,334 --> 00:11:02,342 دنبال يه مقدار شيشه ميگردم 129 00:11:04,399 --> 00:11:07,407 آره، آره ميدونم 130 00:11:07,408 --> 00:11:09,981 در عين حال که خيلي منو کيفور ميکنه 131 00:11:09,982 --> 00:11:12,923 زندگيم رو هم نابود ميکنه، مگه نه؟ 132 00:11:14,830 --> 00:11:16,500 با "ريک" صحبت کردي؟ 133 00:11:16,501 --> 00:11:20,010 آره. آره. منم هستم 134 00:11:20,011 --> 00:11:22,183 ...اما 135 00:11:22,184 --> 00:11:23,873 اون جربزه اينکارو نداره 136 00:11:25,327 --> 00:11:28,218 ميزنه زيرش، ميدوني ديگه؟ 137 00:11:28,219 --> 00:11:29,923 آره 138 00:11:29,924 --> 00:11:32,230 اگرم زد زيرش که زده ديگه 139 00:11:32,231 --> 00:11:33,985 خودت ميخواي اينکارو بکنه؟ 140 00:11:37,663 --> 00:11:39,233 هرچيزي که خودش بگه همونه 141 00:11:39,234 --> 00:11:41,624 ...پسر 142 00:11:43,263 --> 00:11:47,474 جدا بگو ببينم يه جفت خايه داري يا نه داداش کوچولو؟ 143 00:11:47,475 --> 00:11:49,782 اصلا به بدنت چسبيده‌ان؟ 144 00:11:49,783 --> 00:11:53,826 منظورم اينه که اگرم چسبيدن مال خودتن يا نه؟ 145 00:11:53,827 --> 00:11:57,470 قبلاً خودت آدماي اينجوري رو بي خايه" صدا ميکردي" 146 00:11:57,471 --> 00:11:59,761 چه اتفاقي برات افتاده؟ 147 00:11:59,762 --> 00:12:04,139 چه اتفاقي بين تو و گلن و 148 00:12:04,140 --> 00:12:05,946 مگي افتاده؟ 149 00:12:05,947 --> 00:12:07,985 بدتر از ايناشم انجام دادم 150 00:12:11,513 --> 00:12:13,935 بايد بزرگ بشي 151 00:12:13,936 --> 00:12:15,891 الان اوضاع فرق ميکنن 152 00:12:21,124 --> 00:12:24,717 آدمات طوري به من نگاه ميکنن ...که انگار خودِ ابليسم 153 00:12:27,042 --> 00:12:30,885 و اداي اون آدماي رئوف و مهربون رو در ميارن، مگه نه؟ 154 00:12:30,886 --> 00:12:34,279 ولي حالا ميخواين دقيقاً همونکاري ...رو بکنين که من کردم 155 00:12:34,280 --> 00:12:36,702 دست و پاي يکي رو ببندين و به فرماندار بدينش 156 00:12:36,703 --> 00:12:39,076 درست مثل کاري که خودم کردم 157 00:12:39,077 --> 00:12:40,965 آره 158 00:12:40,966 --> 00:12:44,091 مردم بايد يه سري کارايي رو انجام بدن وگرنه مي‌ميرن 159 00:12:45,428 --> 00:12:48,938 ديگه نميشه کارا رو بدونِ مردم پيش برد پسر 160 00:12:51,998 --> 00:12:55,340 شايد همين مردم، کنار خودشون نياز به آدمي مثل من دارن، ها؟ 161 00:12:55,341 --> 00:12:57,981 که کاراي کثيفشون رو بکنم 162 00:12:59,904 --> 00:13:02,812 آدم بده 163 00:13:02,813 --> 00:13:05,202 شايد اوضاع الان اينطوريه، ها؟ 164 00:13:07,343 --> 00:13:08,997 نظر خودت چيه؟ 165 00:13:14,012 --> 00:13:16,485 من فقط ميخوام برادرم برگرده 166 00:13:18,860 --> 00:13:20,363 برو گمشو پسر 167 00:13:39,220 --> 00:13:43,281 باشد تا نترسيد 168 00:13:43,282 --> 00:13:45,403 از وحشت شب 169 00:13:45,404 --> 00:13:50,385 يا از پيکانِ کماني که در روز به پرواز در مي‌آيد 170 00:13:52,309 --> 00:13:57,188 و يا از طاعوني که در ظلمات، گام بر مي‌دارد 171 00:13:57,190 --> 00:14:00,950 و يا از نابودي و تخريبي که 172 00:14:00,951 --> 00:14:04,126 در نيمروز، به بار خواهد آمد 173 00:14:07,520 --> 00:14:11,230 گرچه هزار نفر در کنارتان 174 00:14:11,231 --> 00:14:15,075 و ده هزار نفر در اطرافت کشته شوند 175 00:14:17,634 --> 00:14:20,374 باز هم شما را خطري نيست 176 00:14:24,553 --> 00:14:26,609 شما فقط با چشمانتان 177 00:14:26,610 --> 00:14:28,865 مشاهده خواهيد نمود 178 00:14:28,866 --> 00:14:31,874 و مجازات گنهکاران و سست عنصران را خواهيد ديد 179 00:14:36,087 --> 00:14:39,780 و بدان مطمئن باشيد تا پروردگار شما را 180 00:14:39,781 --> 00:14:42,456 از خطرات در امان 181 00:14:42,457 --> 00:14:45,631 و از بيماري‌ها در حفاظ نگاه خواهد داشت 182 00:14:45,632 --> 00:14:47,888 تو اينجا نيستي 183 00:14:49,460 --> 00:14:51,816 اون اينجا نيست 184 00:14:58,252 --> 00:14:59,706 او از شما حمايت خواهد کرد 185 00:14:59,707 --> 00:15:03,166 و در زير حمايتش، باشد تا به وي اعتماد ورزيد 186 00:15:05,808 --> 00:15:09,618 تا هيچ شيطاني بر شما غلبه نورزد 187 00:15:12,461 --> 00:15:16,505 و تا هيچ بيماري مهلکي نزديک منزلگاهاتان نشود 188 00:15:22,858 --> 00:15:25,113 حالت خوبه؟ 189 00:15:27,539 --> 00:15:29,794 چه کارايي که نميکنم 190 00:15:29,795 --> 00:15:31,716 تا شما رو در امان نگه دارم 191 00:15:33,422 --> 00:15:35,728 ريک؟ 192 00:15:38,704 --> 00:15:40,241 ...بابت همينکاري که ميخواي بکني 193 00:15:40,242 --> 00:15:42,280 نميتونم 194 00:15:44,054 --> 00:15:45,924 نميکنم 195 00:15:51,157 --> 00:15:52,995 خب، کجا هست حالا؟ - نبش زندان قرار داره - 196 00:15:52,996 --> 00:15:54,500 ،بايد اونجا رو از زامبي ها پاکسازي بکنيم 197 00:15:54,501 --> 00:15:56,254 بعدش بقيه رو بياريم تا اونجا رو سنگربندي بکنن 198 00:15:56,255 --> 00:15:59,548 يه همچين رخنه‌اي ميتونه مثل يه راهِ باز براي حمله فرمانده باشه 199 00:16:05,366 --> 00:16:07,738 اون زياد اهل ريزه کاري نيست 200 00:16:12,202 --> 00:16:14,509 ميخواي خودت ترتيبشون رو بدي؟ 201 00:17:09,100 --> 00:17:11,139 فرماندار به "ريک" يه پيشنهادي داد 202 00:17:11,140 --> 00:17:15,067 تو رو تحويل بديم و بعدش ميتونيم صلح بکنيم 203 00:17:15,068 --> 00:17:17,356 باهات موافقم ريک" احتمالا دودل ميشد" 204 00:17:17,357 --> 00:17:19,463 اما تو نه 205 00:17:20,968 --> 00:17:22,639 دارم باهات رُک حرف ميزنم 206 00:17:22,640 --> 00:17:24,896 وقتي که داشتي گولم مي‌زدي به نظر رُک نميومدي 207 00:17:24,897 --> 00:17:26,734 خيلي خب، شايد رُک نبودم 208 00:17:26,735 --> 00:17:28,573 تو رو سرم يه کيسه کشيدي 209 00:17:28,574 --> 00:17:30,696 من انجامش دادم 210 00:17:30,697 --> 00:17:32,251 چون اون نمي تونست 211 00:17:32,252 --> 00:17:34,257 راهتو برو 212 00:17:37,885 --> 00:17:41,260 اون آدمي بود که بخاطر من برگشت به اون پشت بوم 213 00:17:41,261 --> 00:17:43,233 نه 214 00:17:43,234 --> 00:17:45,990 همه اش کار خودم ـه 215 00:17:45,991 --> 00:17:48,080 مي دوني؟ 216 00:17:48,081 --> 00:17:51,841 الان مي فهمم که چرا قبلش برگشتم اونجا 217 00:17:51,842 --> 00:17:53,897 تا کار کثيف رو انجام بدم 218 00:18:03,660 --> 00:18:05,163 اجازه هست؟ 219 00:18:08,608 --> 00:18:10,278 اونو به عنوان بله قبول مي کنم 220 00:18:26,744 --> 00:18:29,117 مي دوني چيه؟ با خودم فکر کردم الان مي زني به چاک 221 00:18:31,291 --> 00:18:34,048 مي خواستم قبلش شمشيرم رو پس بگيرم 222 00:18:36,356 --> 00:18:39,314 شايدم همينطوري بشه که مي خواستي 223 00:18:39,315 --> 00:18:42,205 اما اگه من جات بودم 224 00:18:42,206 --> 00:18:43,827 زياد به دلم صابون نمي زدم 225 00:18:49,227 --> 00:18:51,131 راه بيفت 226 00:18:57,485 --> 00:18:59,874 بيخيال معامله شديم شانس خودمون رو امتحان مي کنيم 227 00:18:59,875 --> 00:19:01,629 نميگم که اولي تصميم غلطي بوده 228 00:19:01,630 --> 00:19:04,102 اما دومي مطمئنا درسته 229 00:19:04,103 --> 00:19:06,310 مشکل چيه؟ 230 00:19:06,311 --> 00:19:08,198 نمي تونم "مريل" يا "ميشون" رو پيدا کنم 231 00:19:08,199 --> 00:19:10,237 اونا رفتن 232 00:19:10,238 --> 00:19:12,026 يالا 233 00:19:17,426 --> 00:19:18,930 اينجا بود 234 00:19:18,931 --> 00:19:20,902 گفت داره دنبال مواد مي گرده 235 00:19:20,903 --> 00:19:23,693 در واقع کلي حرف زد 236 00:19:23,694 --> 00:19:25,198 مثلا چي؟ 237 00:19:25,199 --> 00:19:28,040 گفت که تو نظرت ُ عوض مي کني، اينم از اين 238 00:19:29,629 --> 00:19:31,750 آره آوردتش اينجا با هم درگيري پيدا کردن 239 00:19:31,751 --> 00:19:34,392 لعنتي ميرم دنبالش 240 00:19:34,393 --> 00:19:37,116 تو نمي توني ردشون رو بزني پس دو نفري ميريم دنبالشون 241 00:19:37,117 --> 00:19:38,270 نه، فقط من ميرم 242 00:19:38,271 --> 00:19:40,944 گفتم بايد برم و ميرم 243 00:19:40,945 --> 00:19:42,416 تازه اونا بر مي گردن همينجا 244 00:19:42,417 --> 00:19:44,254 بايد آماده باشي 245 00:19:44,255 --> 00:19:45,925 خونواده ت هم همينطور 246 00:19:50,138 --> 00:19:52,110 مي خوام کنار برادرم باشم 247 00:19:54,167 --> 00:19:57,125 داداشم، مي خواد که تو زندان باشه 248 00:20:00,168 --> 00:20:02,057 ... اين سفر کوتاه 249 00:20:04,397 --> 00:20:07,522 شايد باعث سالم موندن اون زندان بشه 250 00:20:09,295 --> 00:20:11,834 اگه من انجامش بدم شايد همه بخشيده بشيم 251 00:20:13,758 --> 00:20:15,311 حرفات همه اش اما و اگر ـه 252 00:20:17,937 --> 00:20:20,160 تو بايد با دستي که الان سر و کار داري بازي کني 253 00:20:20,161 --> 00:20:22,332 منم فقط يه دونه دارم 254 00:20:36,040 --> 00:20:37,944 تو در مورد سنگيني 255 00:20:37,945 --> 00:20:40,419 کاري که بايد انجام بدي حرف زدي 256 00:20:40,420 --> 00:20:42,725 طوري که بايد انجامش بدي 257 00:20:42,726 --> 00:20:44,765 يه مرد بد 258 00:20:44,766 --> 00:20:47,189 يه نفر واقعا شيطان صفت 259 00:20:47,190 --> 00:20:49,913 اونا خيلي روشن و معلوم هستن 260 00:20:49,914 --> 00:20:51,919 اونا چيزي رو حس نمي کنن 261 00:20:53,541 --> 00:20:57,017 از وقتي اوضاع اينطوري به هم ريخت تا الان 16 نفر مرد رو کشتم 262 00:21:01,231 --> 00:21:03,987 بزن بريم 263 00:21:18,916 --> 00:21:20,754 ببين اون حرومزاده چيکار کرده 264 00:21:20,755 --> 00:21:22,709 نگاهمون کن 265 00:21:22,710 --> 00:21:24,966 اون يه نفره 266 00:21:24,967 --> 00:21:26,587 بازم افرادي مثل اون هستن 267 00:21:26,588 --> 00:21:28,860 هميشه همينطوري بوده 268 00:21:28,861 --> 00:21:32,789 مي دونم درست مثل زامبي ها 269 00:21:32,790 --> 00:21:34,828 کاري از دستمون برنمياد 270 00:21:49,673 --> 00:21:51,627 ... وقتي اينو بهم دادي 271 00:21:53,935 --> 00:21:57,561 کاملا معني اش رو درک نکردم 272 00:22:00,320 --> 00:22:02,860 يه همچين چيز ساده اي رو 273 00:22:05,218 --> 00:22:07,474 الان ديگه مي دونم معنيش چيه 274 00:22:09,314 --> 00:22:11,101 مي دونم چي لازم داره 275 00:22:18,073 --> 00:22:20,345 مي خوام با "مگي" ازدواج کنم 276 00:22:21,632 --> 00:22:23,471 و مجبور نيستيم جشن عروسي بگيريم 277 00:22:23,472 --> 00:22:25,310 اصلا مطمئن نيستم که تا تعطيلات اخر هفته زنده باشيم يا نه 278 00:22:25,311 --> 00:22:29,237 اما مي خوام که اينو بدونه 279 00:22:29,238 --> 00:22:31,243 ... قبل از اينکه 280 00:22:32,297 --> 00:22:33,801 کي مي دونه؟ 281 00:22:35,473 --> 00:22:37,428 دعاي خير من پشت و پناه ـتِ 282 00:22:43,363 --> 00:22:44,916 ممنون 283 00:23:03,756 --> 00:23:05,560 خيلي خب 284 00:23:05,561 --> 00:23:07,233 فکر کنم رديفيم 285 00:23:07,234 --> 00:23:09,689 آره همه چي عاليه 286 00:24:00,757 --> 00:24:02,762 يالا 287 00:24:04,484 --> 00:24:06,439 آره 288 00:24:06,440 --> 00:24:09,698 خودشه 289 00:24:09,699 --> 00:24:11,922 لعنتي 290 00:24:31,514 --> 00:24:32,649 "مريل" 291 00:24:34,740 --> 00:24:36,193 "زودباش "مريل 292 00:24:41,292 --> 00:24:42,930 "مريل" 293 00:25:02,888 --> 00:25:05,997 خيلي خب 294 00:25:34,649 --> 00:25:36,119 يالا 295 00:25:37,089 --> 00:25:39,094 برو که بريم 296 00:26:07,913 --> 00:26:11,271 پس کارت همينه ديگه؟ آشغالا رو جمع مي کني مي بري بيرون؟ 297 00:26:11,272 --> 00:26:13,645 انقدر به خودت سخت نگير عزيزم 298 00:26:13,646 --> 00:26:16,436 "فرماندار، "ريک 299 00:26:16,437 --> 00:26:18,109 هر کدومشون که خواستن سطل ادرارشون خالي بشه 300 00:26:18,110 --> 00:26:19,780 !تو مياي و سرويس دهي مي کني 301 00:26:22,757 --> 00:26:24,644 براي برادرت اوضاع فرق مي کنه 302 00:26:24,645 --> 00:26:26,633 !آره جون عمه ات 303 00:26:26,634 --> 00:26:29,475 ريک" بهش ميگه بپر و اون مي پرسه ارتفاعش چقدره" 304 00:26:29,476 --> 00:26:31,582 ريک" بهش نياز داره" 305 00:26:31,583 --> 00:26:33,486 بهش احترام مي ذاره 306 00:26:33,487 --> 00:26:35,877 از اون که نخواست اين کار کوچيک رو انجام بده، خواست؟ 307 00:26:35,878 --> 00:26:39,003 نه، چون "ريک" مي خواد اينکار حتما انجام بشه 308 00:26:39,004 --> 00:26:41,059 همه اش همينو به خودت ميگي 309 00:26:42,514 --> 00:26:45,539 حقيقت اينه که اين کار مي تونست برات يه فرصت بوده باشه 310 00:26:45,540 --> 00:26:49,217 با مهارت هايي که داري، يه شروع تازه باشه 311 00:26:50,839 --> 00:26:53,930 اما انتخابت اينه که بيرون ازش بموني 312 00:26:57,358 --> 00:26:59,831 هيچکس برات سوگواري نمي کنه 313 00:26:59,832 --> 00:27:01,870 "حتي "دريل 314 00:27:03,292 --> 00:27:05,430 اون يه خونواده ي جديد داره 315 00:27:05,431 --> 00:27:08,924 به اين کارت که بخواي مخمو بزني ادامه بده 316 00:27:08,925 --> 00:27:11,030 تا اون زبونت رو ببرم 317 00:27:11,031 --> 00:27:13,604 رفيقت ميخواد تو رو تحويل بده 318 00:27:13,605 --> 00:27:16,079 !چون ميخواد جون خودش رو نجات بده 319 00:27:18,052 --> 00:27:20,842 تو هم درست به اندازه ي من بيرون از اين ماجرايي دختر 320 00:27:22,148 --> 00:27:23,968 شايد 321 00:27:25,808 --> 00:27:27,278 اما همينکه کار فرماندار باهام تموم شه 322 00:27:27,279 --> 00:27:29,535 لا اقل با خودم و عذاب وجدانم درگيري پيدا نمي کنم 323 00:28:18,981 --> 00:28:23,527 گفتي از وقتي اوضاع به هم ريخته 16 مرد رو کشتي؟ 324 00:28:25,701 --> 00:28:27,957 قبلش کسي رو کشتي؟ 325 00:28:29,011 --> 00:28:31,216 نه 326 00:28:32,555 --> 00:28:35,178 قبل از ورودت به "وودبري" چطور؟ 327 00:28:35,179 --> 00:28:37,066 قبل از اينکه با فرماندار آشنا شي؟ 328 00:28:42,467 --> 00:28:44,924 پس اون جونت رو نجات ميده 329 00:28:44,925 --> 00:28:46,878 تر و خشکت مي کنه 330 00:28:46,879 --> 00:28:48,985 يه مشت کس شعر به خوردت ميده 331 00:28:48,986 --> 00:28:51,610 چرا مي خواي کسي ديگه رو بخاطر اون بکشي؟ 332 00:28:53,951 --> 00:28:55,905 ما مي تونيم برگرديم 333 00:28:57,761 --> 00:28:59,265 !عمرا 334 00:28:59,266 --> 00:29:01,221 هردومون 335 00:29:01,222 --> 00:29:03,110 مي تونيم همين الان برگرديم 336 00:29:09,446 --> 00:29:12,421 من نمي تونم برگردم 337 00:29:12,422 --> 00:29:15,128 اينو متوجه نيستي؟ 338 00:29:15,129 --> 00:29:16,799 نمي تونم 339 00:29:18,773 --> 00:29:20,277 چرا؟ 340 00:29:47,692 --> 00:29:49,278 تو برگرد پيش اونا 341 00:29:49,279 --> 00:29:51,368 براي اتفاق بعدش آماده شو 342 00:29:56,885 --> 00:29:59,107 يه کاري دارم که بايد خودم تنهايي انجامش بدم 343 00:30:48,206 --> 00:30:50,244 هي 344 00:30:50,245 --> 00:30:52,635 برادرم کو؟ 345 00:30:56,028 --> 00:30:57,565 کشتيش؟ 346 00:31:00,960 --> 00:31:02,830 گذاشت برم 347 00:31:02,831 --> 00:31:05,138 نذار کسي بياد دنبالم 348 00:33:19,365 --> 00:33:21,203 اين صدا از کجا مياد؟ 349 00:33:21,204 --> 00:33:23,627 يالا يالا با من بيا 350 00:33:23,628 --> 00:33:26,585 مجبوريم پخش شيم 351 00:33:26,586 --> 00:33:28,875 شما دو تا با من بياين 352 00:33:30,882 --> 00:33:32,486 زامبي ها 353 00:33:34,025 --> 00:33:35,494 همه شون اينجان 354 00:34:25,509 --> 00:34:27,397 هي، اونطرف 355 00:34:49,914 --> 00:34:52,553 بسپرش به من 356 00:35:28,026 --> 00:35:29,529 بهت التماس نمي کنم 357 00:35:29,530 --> 00:35:32,253 من التماست نمي کنم 358 00:35:32,254 --> 00:35:34,242 نه 359 00:35:49,145 --> 00:35:51,350 سلام سلام 360 00:35:51,351 --> 00:35:53,038 کارل" دنبالت مي گشت" 361 00:35:53,039 --> 00:35:54,860 ديدمش 362 00:35:54,861 --> 00:35:58,588 فکر کنم بايد بريم ريک" يه حرفي براي زدن داره" 363 00:35:59,893 --> 00:36:01,597 ... فقط 364 00:36:01,598 --> 00:36:04,271 يه کار ديگه قبل از اين که بريم 365 00:36:06,729 --> 00:36:08,233 بيا 366 00:36:26,839 --> 00:36:28,309 ! بله 367 00:37:07,592 --> 00:37:10,883 وقتي با "فرماندار" ملاقات کردم 368 00:37:10,884 --> 00:37:12,922 يه معامله بهم پيشنهاد کرد 369 00:37:13,926 --> 00:37:17,369 گفت 370 00:37:17,370 --> 00:37:19,960 گفت اگه "ميشون" رو بهش بدم 371 00:37:19,961 --> 00:37:22,333 دست از سرمون بر مي داره 372 00:37:26,313 --> 00:37:28,853 و مي خواستم اين کارو بکنم 373 00:37:31,946 --> 00:37:34,001 تا امن نگه مون دارم 374 00:37:43,446 --> 00:37:45,451 نظرم رو عوض کردم 375 00:37:47,625 --> 00:37:50,583 اما الان "مريل" "ميشون" رو با خودش برده تا ماموريت رو به اتمام برسونه 376 00:37:50,584 --> 00:37:51,920 و "دريل" رفته دنبالش تا جلوش ُ بگيره 377 00:37:51,921 --> 00:37:53,926 و منم نمي دونم که دير شده يا نه 378 00:37:58,223 --> 00:38:01,063 اشتباه کردم که بهتون نگفتم 379 00:38:04,675 --> 00:38:06,680 و معذرت مي خوام 380 00:38:10,108 --> 00:38:12,146 حرفي که سال قبل زدم 381 00:38:12,147 --> 00:38:14,235 اون شب اول ِ بعد از 382 00:38:14,236 --> 00:38:15,790 ... مزرعه 383 00:38:18,165 --> 00:38:20,387 نبايد اونطوري باشه 384 00:38:20,388 --> 00:38:22,627 نمي تونه 385 00:38:22,628 --> 00:38:26,605 کاري که مي کنيم کاري که خواهان انجامش هستيم 386 00:38:26,606 --> 00:38:30,450 کسايي که هستيم، تصميمش با من نيست 387 00:38:30,451 --> 00:38:32,154 نبايد اينطوري باشه 388 00:38:34,378 --> 00:38:37,353 من نتونستم يکي از خودمون رو براي مصلحت بقيه قرباني کنم 389 00:38:37,354 --> 00:38:40,980 چون مصلحت همه دست من تنها نيست 390 00:38:40,981 --> 00:38:43,238 ما" دليل اين هستيم که هنوز اينجاييم" 391 00:38:43,239 --> 00:38:45,577 "نه "من 392 00:38:45,578 --> 00:38:48,001 قضيه ي مرگ و زندگي ـه 393 00:38:48,002 --> 00:38:50,174 ... طوري که زندگي مي کنيد 394 00:38:51,713 --> 00:38:53,935 طوري که مي ميريد 395 00:38:53,936 --> 00:38:55,824 به من ربطي نداره 396 00:38:55,825 --> 00:38:59,117 من "فرماندار" ـتون نيستم 397 00:38:59,118 --> 00:39:01,959 ما" تصميم مي گيريم که حرکت کنيم" 398 00:39:01,960 --> 00:39:05,218 ما" تصميم مي گيريم که بمونيم" 399 00:39:06,356 --> 00:39:08,260 ما در کنار هم مي مونيم 400 00:39:11,154 --> 00:39:13,376 راي گيري مي کنيم 401 00:39:13,377 --> 00:39:15,415 مي تونيم کاري نکنيم يا مبارزه کنيم 402 00:39:15,416 --> 00:39:18,674 يا مي تونيم از اينجا بريم 403 00:41:31,532 --> 00:41:33,872 نه 404 00:41:59,216 --> 00:42:05,216 405 00:42:05,217 --> 00:42:15,217