1 00:00:08,360 --> 00:00:11,730 اِرين"، ما به کوهستان "استون" رفتيم" جي - 2 00:00:33,076 --> 00:00:34,676 !هي 3 00:00:34,676 --> 00:00:37,406 !هي! نگه دارين !نگه دارين 4 00:00:37,406 --> 00:00:39,646 ...نگه !التماستون ميکنم! نــه 5 00:00:41,447 --> 00:00:44,217 !خواهش ميکنم 6 00:01:55,590 --> 00:01:57,590 اِرين 7 00:02:01,967 --> 00:02:03,907 .گوشاتونو بگيرين 8 00:02:15,549 --> 00:02:19,389 .آره، اين جواب ميده 9 00:02:25,630 --> 00:02:27,630 .وقتش شد بگو 10 00:02:34,031 --> 00:02:35,401 .هي 11 00:02:40,142 --> 00:02:44,582 يه چيزي رو اينجوري با يکم سنگ و چوب .ميذاري زير ماشين 12 00:02:44,583 --> 00:02:47,313 .اصطکاک ايجاد ميکنه 13 00:02:47,313 --> 00:02:50,053 اگه اون باعث نميشد گير بيفتيم .مجبور نبوديم اينکارو بکنيم 14 00:02:51,324 --> 00:02:53,354 .يه اشتباه غيرعمد بود 15 00:02:58,424 --> 00:02:59,934 چرا گذاشتي بياد؟ 16 00:02:59,935 --> 00:03:01,535 اون شما رو به وودبري برد 17 00:03:01,535 --> 00:03:03,395 .و گفتي که تنهاتون گذاشت 18 00:03:03,405 --> 00:03:06,265 ...و "اسکار" مُرد و شما - .به اين سادگي‌ها نبود - 19 00:03:06,275 --> 00:03:08,235 .من ازش خواستم که امروز بياد 20 00:03:08,236 --> 00:03:12,506 نميخواستم بدون من تو زندان .پيش "مريل" بمونه 21 00:03:12,506 --> 00:03:18,616 .به علاوه اينکه ما علاقه مشترک داريم 22 00:03:18,617 --> 00:03:21,587 .فعلاً مشکلاتمون يکيه 23 00:03:21,587 --> 00:03:24,017 .پس شايد بتونيم باهم روشون کار کنيم 24 00:03:24,028 --> 00:03:26,028 فقط فعلاً؟ 25 00:03:26,028 --> 00:03:29,258 .آره، فقط فعلاً 26 00:03:29,258 --> 00:03:31,598 !هي 27 00:03:31,599 --> 00:03:33,699 !کمکم کنين 28 00:03:33,699 --> 00:03:36,599 !التماستون ميکنم !نرين 29 00:03:36,599 --> 00:03:39,339 !خواهش ميکنم 30 00:03:39,340 --> 00:03:42,210 !هي 31 00:03:42,210 --> 00:03:45,280 !نرين 32 00:03:45,281 --> 00:03:47,451 !خواهش ميکنم 33 00:03:47,451 --> 00:03:49,781 .بيا بريم 34 00:03:49,781 --> 00:03:52,281 !من چيزيم نيست 35 00:03:52,281 --> 00:03:57,121 !خواهش ميکنم 36 00:03:57,123 --> 00:03:59,791 !خواهش ميکنم 37 00:03:59,692 --> 00:04:02,132 !کمکم کنين 38 00:04:02,133 --> 00:04:04,463 !وايستين 39 00:04:37,527 --> 00:04:41,657 40 00:05:43,216 --> 00:05:45,346 پاسگاه ديگه‌اي تو شهر هست؟ 41 00:05:45,346 --> 00:05:48,586 .من خودم پليس اينجا بودم 42 00:05:48,587 --> 00:05:50,517 .من و چند نفر ديگه 43 00:05:50,517 --> 00:05:53,017 .شهر بزرگي نيست 44 00:05:58,728 --> 00:06:00,898 .جاهاي ديگه هست که بايد چک کنيم 45 00:06:02,498 --> 00:06:04,838 ...ممکنه به اندازه اينجا اسلحه نداشته باشن، ولي 46 00:06:04,839 --> 00:06:07,169 ما همون اندازه اسلحه .که اينجا بود رو لازم داريم 47 00:06:07,169 --> 00:06:09,769 .مهمات هم همينطور - .آره، درسته - 48 00:06:09,779 --> 00:06:12,739 .ولي فعلاً من فقط از چندتاشون اطلاع دارم 49 00:06:14,410 --> 00:06:16,380 ...يه چندتا مکان توي خيابون اصلي هست 50 00:06:16,380 --> 00:06:18,420 .چندتا بار و يه مشروب‌فروشي 51 00:06:18,421 --> 00:06:20,481 صاحب‌مغازه‌ها يکي دوتا اسلحه پشت پيشخوان داشتن 52 00:06:20,491 --> 00:06:21,951 .که مردم دربارش نميدونستن 53 00:06:21,951 --> 00:06:23,921 .من خبر داشتم .خودم مجوزشون رو امضا کردم 54 00:06:23,921 --> 00:06:26,091 .ممکنه هنوز اونجا باشن 55 00:06:29,592 --> 00:06:31,532 با اين روش مشکلي داري؟ 56 00:06:35,433 --> 00:06:37,703 ."نه "ريک .من مشکلي ندارم 57 00:07:06,517 --> 00:07:08,647 با تو از اينجا ميرم 58 00:07:54,623 --> 00:07:57,523 اون چيه؟ - .نميدونم - 59 00:07:59,234 --> 00:08:02,524 عذاب وجدان ندارم، خودتم اينو ميدوني 60 00:08:04,594 --> 00:08:08,654 [نوشته روي پارچه] فقط گوش کن 61 00:08:16,076 --> 00:08:19,646 [نوشته روي زمين] برگرديد تا زنده بمانيد 62 00:08:41,919 --> 00:08:43,839 .انگار يکي اينجا رو مال خودش کرده 63 00:08:45,410 --> 00:08:47,940 دليل نميشه چيزي که ما دنبالشيم رو .پيدا کرده باشن 64 00:08:49,940 --> 00:08:51,950 .چندتا از اون جاها يکم جلوتره 65 00:08:51,951 --> 00:08:54,151 بياين بريم داخل 66 00:08:54,151 --> 00:08:56,151 .و بعدش بزنيم به چاک 67 00:09:03,862 --> 00:09:06,292 .اونجا 68 00:09:06,292 --> 00:09:08,092 ."مغازه "تيرل 69 00:09:08,103 --> 00:09:10,233 .يه شاتگان و دو اسلحه کمري 70 00:09:10,233 --> 00:09:13,873 ."مجوز به اسم "تيرل دبز 71 00:09:22,084 --> 00:09:23,744 .وايستا 72 00:09:23,745 --> 00:09:25,345 .خودش گير ميفته 73 00:09:31,286 --> 00:09:33,756 !دستا بالا 74 00:09:33,756 --> 00:09:37,396 .هر چي دارين بندازين و برين 75 00:09:37,396 --> 00:09:40,726 .اسلحه‌ها، کفش‌هاتون و اون شمشير 76 00:09:40,737 --> 00:09:43,837 .همشون رو .ده ثانيه وقت دارين 77 00:09:43,837 --> 00:09:45,437 .همين حالا بدو سمت ماشين - ...ده - 78 00:09:45,437 --> 00:09:47,237 .بابا - .ما به اون اسلحه نياز داريم - 79 00:09:47,238 --> 00:09:50,078 ...نُه 80 00:09:50,078 --> 00:09:51,678 ...هشت 81 00:09:51,678 --> 00:09:54,908 .فکر کنم بتونم برم اون بالا - ...هفت - 82 00:09:54,919 --> 00:09:57,249 ...شيش - .کارل"، برو" - 83 00:11:02,057 --> 00:11:04,387 حالت خوبه؟ 84 00:11:04,388 --> 00:11:06,118 .آره 85 00:11:08,928 --> 00:11:10,858 .گفتم بدو سمت ماشين 86 00:11:10,859 --> 00:11:13,569 .نميخواستم مجبور بشي همچين کاري بکني 87 00:11:13,569 --> 00:11:15,099 .مجبور بودم 88 00:11:24,010 --> 00:11:25,710 .جليقه ضدگلوله پوشيده 89 00:11:30,321 --> 00:11:33,781 .زنده‌ست - واسمون مهمه؟ - 90 00:11:43,533 --> 00:11:45,533 .آره 91 00:11:54,954 --> 00:11:57,614 .حواست به تله‌هاي مخفي باشه 92 00:11:57,615 --> 00:12:00,215 .انگار تا اينجاي کار خيلي خلاق شده 93 00:12:00,215 --> 00:12:03,455 فکر ميکردم فقط ميخوايم بريم داخل .و بعدش بزنيم به چاک 94 00:12:03,455 --> 00:12:05,655 .تو خيابون ولش نميکنم 95 00:12:05,656 --> 00:12:07,796 ...ببين، ميدونم که گفتي اون کمکت کرد 96 00:12:07,796 --> 00:12:10,356 .اون جونم رو نجات داد 97 00:12:11,567 --> 00:12:14,127 .قبلاً اينجوري نبود 98 00:12:17,607 --> 00:12:19,637 .باشه 99 00:12:22,518 --> 00:12:25,648 .واي خدا، اون يه پسر داشت 100 00:12:25,658 --> 00:12:28,358 بنظرت اين داخله؟ 101 00:12:44,901 --> 00:12:46,401 خوش آمديد 102 00:12:46,401 --> 00:12:48,301 .نرو 103 00:12:48,301 --> 00:12:50,171 .گفتي تله مخفي 104 00:13:03,283 --> 00:13:05,013 .مرسي 105 00:13:05,023 --> 00:13:08,023 .بيا ببريمش داخل و بريم 106 00:13:08,025 --> 00:13:10,593 شوخي باهاتون ندارم 107 00:13:40,658 --> 00:13:42,888 .کارل"، مواظب سيم باش" 108 00:13:56,570 --> 00:13:59,410 پارسال بهش اون قفسه اسلحه‌ها رو .نشون داده بودم 109 00:13:59,411 --> 00:14:01,411 اين همه اسلحه توش بود؟ 110 00:14:01,411 --> 00:14:03,311 .نه، نصف اينم نبود 111 00:14:03,311 --> 00:14:06,451 .سرش شلوغ بوده .تختخواب 112 00:14:32,105 --> 00:14:34,415 پاک 113 00:15:44,354 --> 00:15:47,044 دوئين" زامبي شد" 114 00:15:49,625 --> 00:15:50,965 .نه 115 00:15:53,335 --> 00:15:55,065 .منتظر ميمونيم تا بهوش بياد 116 00:15:55,066 --> 00:15:56,666 .مطمئن ميشيم که حالش خوبه 117 00:15:56,666 --> 00:15:58,306 .اون ميخواست ما رو بکشه 118 00:15:58,306 --> 00:16:00,506 .بهمون گفت که بريم .نميدونست کي هستيم 119 00:16:00,506 --> 00:16:02,736 اون ميخواست ما رو بکشه .و ما هم ولش نکرديم که زامبي‌ها بخورنش 120 00:16:02,737 --> 00:16:05,207 .روز خوبي داشته .اون نصف اين اسلحه‌ها رو هم لازم نداره 121 00:16:05,207 --> 00:16:06,907 .ما لازم داريم 122 00:16:06,917 --> 00:16:09,717 .منتظر ميمونيم که بهوش بياد .ختم کلام 123 00:16:09,718 --> 00:16:12,148 به اطراف اينجا نگاه انداختي؟ 124 00:16:12,148 --> 00:16:15,388 .تبر، سيخ‌ها، ديوارها 125 00:16:15,388 --> 00:16:17,058 فکر ميکني ديوونه‌ست؟ - .نه - 126 00:16:17,059 --> 00:16:19,589 .بنظرم اون خطرناکه 127 00:16:19,589 --> 00:16:22,159 .من ميشناسمش 128 00:16:22,159 --> 00:16:24,629 .قبلاً اينجوري نبود 129 00:16:26,970 --> 00:16:29,270 .منتظر ميمونيم که بهوش بياد 130 00:17:20,027 --> 00:17:21,787 چي ميبيني؟ 131 00:17:21,797 --> 00:17:24,697 .محله ماست 132 00:17:29,218 --> 00:17:32,168 خونه "ريک" آتيش گرفت 133 00:17:33,168 --> 00:17:35,338 .از بين رفته 134 00:17:35,339 --> 00:17:38,579 واسه همين ميخواستي بياي؟ 135 00:17:38,579 --> 00:17:40,879 که خونه رو ببيني؟ 136 00:17:42,510 --> 00:17:44,520 ."کارل" 137 00:17:47,390 --> 00:17:49,890 .فقط ميخواستم بيام اينجا 138 00:17:54,431 --> 00:17:57,131 حالا ديگه غذاشم ميخوريم؟ 139 00:17:58,462 --> 00:18:00,802 ."رو زيرپايي نوشته بود "خوش آمديد 140 00:18:12,844 --> 00:18:14,784 .من ميرم يه دوري بزنم 141 00:18:16,284 --> 00:18:17,884 کجا؟ 142 00:18:17,884 --> 00:18:21,884 با خودم گفتم شايد تنها چيزي که مردم غارت نکردن، تختخواب بچه باشه 143 00:18:21,885 --> 00:18:24,555 و يه فروشگاه سيسموني بچه هست .که دوست مامان، "سارا" اداره‌ش ميکرد 144 00:18:24,555 --> 00:18:26,525 .همين نبش خيابونه - ."کارل" - 145 00:18:26,525 --> 00:18:28,525 .بابا، همين نبش خيابونه 146 00:18:28,526 --> 00:18:30,366 .کلي تله هم واسه زامبي‌ها هست 147 00:18:30,366 --> 00:18:32,136 يکي رو لازم داري که .تو حمل جاش کمکت کنه 148 00:18:32,136 --> 00:18:33,736 چي؟ 149 00:18:33,736 --> 00:18:36,166 اگه ميخواي تخت بچه بگيري .بايد جاش رو هم داشته باشي 150 00:18:36,177 --> 00:18:39,037 .بزرگ و سنگينه 151 00:18:39,037 --> 00:18:42,207 .واسه حمل جاش، کمک لازم داري 152 00:18:42,207 --> 00:18:45,217 ميخواي تخت بچه بگيري ديگه، درسته؟ 153 00:18:45,218 --> 00:18:47,078 .همينو گفتم ديگه 154 00:18:47,078 --> 00:18:49,388 .پس من باهاش ميرم 155 00:18:52,199 --> 00:18:54,969 .فقط همونجا، قرارمون اينه 156 00:18:58,380 --> 00:19:00,780 تو دردسر افتادي فرياد بزن، باشه؟ 157 00:19:00,780 --> 00:19:03,550 .از اينجا صداتو ميشنوم - .باشه - 158 00:19:25,573 --> 00:19:27,973 .مجبور نيستي باهام بياي 159 00:19:27,973 --> 00:19:29,973 .خودم از پسش برميام 160 00:19:29,974 --> 00:19:31,974 .به بابات گفتم کمکت ميکنم 161 00:19:33,484 --> 00:19:35,414 .آره، باشه 162 00:19:46,096 --> 00:19:48,326 .گمون کنم بايد حسابش رو برسيم 163 00:20:11,659 --> 00:20:13,359 .لعنتي 164 00:20:20,600 --> 00:20:23,870 اين ديگه چه کاري بود؟ 165 00:20:23,871 --> 00:20:26,571 .ميخوام تنهايي اينکارو بکنم 166 00:20:32,522 --> 00:20:34,382 .از سيسموني بچه رد شدي 167 00:20:37,182 --> 00:20:40,312 اول ميخوام يه چيز ديگه واسه "جودث" بگيرم، باشه؟ 168 00:21:22,558 --> 00:21:24,868 .متأسفم که اين اتفاق واست افتاد 169 00:21:40,881 --> 00:21:44,381 همه زامبي ميشن 170 00:22:06,114 --> 00:22:09,614 ميدوني کي هستم؟ ميبيني کي هستم؟ 171 00:22:09,614 --> 00:22:11,284 مردم قيافه آدم مُرده‌ها رو .به صورتشون ميزنن 172 00:22:11,285 --> 00:22:12,815 .مورگان"، گوش کن" - !نه، من نميشناسمت - 173 00:22:12,815 --> 00:22:15,955 .ميشناسي - !نميشناسمت - 174 00:22:15,955 --> 00:22:18,455 !"تو جونم رو نجات دادي "مورگان 175 00:22:18,456 --> 00:22:20,286 .منو ميشناسي 176 00:22:20,296 --> 00:22:22,526 .نگام کن 177 00:22:24,596 --> 00:22:27,396 .تو پاک نيستي پسر 178 00:22:27,397 --> 00:22:29,437 .تو تبديل ميشي 179 00:22:29,437 --> 00:22:32,067 .تو ميميري 180 00:22:32,077 --> 00:22:34,377 !تو منو ميشناسي - !من ديگه هيچکس رو نميشناسم - 181 00:22:34,468 --> 00:22:37,938 !تو پاک نيستي 182 00:22:42,219 --> 00:22:44,719 .تو منو ميشناسي 183 00:22:44,719 --> 00:22:48,119 .ديوونه حرومزاده 184 00:22:48,119 --> 00:22:49,949 .خواهش ميکنم 185 00:22:52,520 --> 00:22:54,330 .خواهش ميکنم منو بکش 186 00:23:21,244 --> 00:23:27,154 .خواهشاً منو بکش 187 00:23:27,155 --> 00:23:29,085 .منو بکش 188 00:23:29,085 --> 00:23:31,755 .منو بکش 189 00:23:31,756 --> 00:23:32,616 .منو بکش 190 00:23:32,625 --> 00:23:36,935 تو پارسال منو تو حياط جلويي خونه‌م ."پيدا کردي "مورگان 191 00:23:36,936 --> 00:23:40,606 ...تو و .تو پيدام کردي 192 00:23:40,606 --> 00:23:44,206 .بهم غذا دادي. بهم گفتي چه خبره 193 00:23:44,207 --> 00:23:46,607 .جونمو نجات دادي 194 00:23:46,607 --> 00:23:49,547 .اسم من "ريک گرايمز"ـه .تو منو ميشناسي 195 00:23:49,547 --> 00:23:52,047 .قيافه هيچ آدم مُرده‌اي رو به صورتم نزدم 196 00:23:54,988 --> 00:23:56,688 .من اينو بهت دادم 197 00:23:56,688 --> 00:23:59,788 گفتم هر روز سپيده‌دم روشنش ميکنم 198 00:23:59,789 --> 00:24:02,089 .تا تو بتوني پيدام کني 199 00:24:06,950 --> 00:24:08,690 ريک؟ 200 00:24:10,220 --> 00:24:12,820 .من تو رو ميشناسم 201 00:24:12,821 --> 00:24:16,431 .واي پسر ...لعنتي، من 202 00:24:16,431 --> 00:24:18,961 .ميشناسمت .ميدونم کي هستي 203 00:24:20,462 --> 00:24:22,972 .گفتي بيسيم خودت رو سپيده‌دم روشن ميکني 204 00:24:22,972 --> 00:24:24,672 .همين حرفو زدي 205 00:24:24,672 --> 00:24:28,002 هنوز خودمو واسه اينکار ...آماده نکرده بودم، ولي 206 00:24:29,413 --> 00:24:30,873 .بعدش آماده شدم 207 00:24:33,063 --> 00:24:36,373 روي پشت بوم، هر صبح واسه چندين روز 208 00:24:36,454 --> 00:24:38,884 .چندين هفته، من و پسرم 209 00:24:38,884 --> 00:24:40,484 ...و بعدش 210 00:24:42,994 --> 00:24:44,794 .فقط خودم 211 00:24:46,165 --> 00:24:48,925 .ولي فقط پارازيت بود .چيزي جز پارازيت نبود 212 00:24:48,925 --> 00:24:51,035 .و بعدش ديگه هيچ صدايي نيومد 213 00:24:52,836 --> 00:24:54,966 .تو پشت خط نبودي .تو هيچوقت پشت خط نبودي 214 00:24:54,966 --> 00:24:56,606 .بودم - .نه، اون موقع که من بودم نبودي - 215 00:24:56,606 --> 00:25:00,476 .آخه تو گفتي بيسيمت رو هر سپيده‌دم روشن ميکني - ...مورگان"، من" - 216 00:25:00,477 --> 00:25:02,787 ...تو گفتي که بيسيمت رو 217 00:25:02,787 --> 00:25:03,987 !روشن کردم - ...هر سپيده‌دم روشن ميکني - 218 00:25:04,117 --> 00:25:06,847 !ولي پشت خط نبودي 219 00:25:11,358 --> 00:25:15,218 ...من همش .همش مجبور ميشدم از اينجا دور بشم 220 00:25:18,399 --> 00:25:21,699 .مجبور بودم .چاره‌اي نداشتم 221 00:25:21,699 --> 00:25:24,669 .زن و پسرم رو پيدا کردم 222 00:25:24,670 --> 00:25:26,570 .يه سري مردم باهام بودن 223 00:25:28,040 --> 00:25:29,570 .بايد در امان نگهشون ميداشتم 224 00:25:31,411 --> 00:25:34,241 .همش مجبور ميشديم بطرف حومه شهر بريم 225 00:25:34,241 --> 00:25:38,451 .بخدا قسم چاره‌اي نداشتم 226 00:25:38,452 --> 00:25:40,422 ميتوني بيسيمت رو برداري 227 00:25:40,422 --> 00:25:43,722 .چون انگار بالاخره پيدات کردم 228 00:25:43,722 --> 00:25:47,232 .تو زن و پسرت رو پيدا کردي 229 00:25:48,233 --> 00:25:50,133 همينجوري شد ديگه، درسته؟ .پيداشون کردي 230 00:25:55,734 --> 00:25:57,834 ...و اونا 231 00:25:57,834 --> 00:26:00,274 ...اون ...زنت 232 00:26:00,275 --> 00:26:02,205 زنت زامبي شد؟ 233 00:26:04,115 --> 00:26:06,775 .نه، اون مُرد 234 00:26:08,516 --> 00:26:11,716 .پس مجبور نشدي اون وضع رو ببيني 235 00:26:11,716 --> 00:26:13,786 .معلومه که نه 236 00:26:13,786 --> 00:26:16,556 .مثل من نبودي 237 00:26:16,557 --> 00:26:19,157 .نه 238 00:26:19,157 --> 00:26:22,867 .وضعت مثل من نبود .مثل همسرم نبود 239 00:26:22,867 --> 00:26:24,767 يادته چه بلايي سرش اومد؟ 240 00:26:26,968 --> 00:26:29,268 يادته چي شده بود؟ 241 00:26:30,608 --> 00:26:32,408 .آره 242 00:26:37,609 --> 00:26:39,549 .اوه 243 00:26:41,820 --> 00:26:43,790 .تو اسلحه رو بهم دادي 244 00:26:43,790 --> 00:26:46,290 .تو سعي کردي 245 00:26:46,291 --> 00:26:48,391 چي سعي کردم "مورگان"؟ 246 00:26:48,391 --> 00:26:50,761 چي سعي کردم؟ 247 00:26:50,761 --> 00:26:53,791 سعي کردي راضيم کني اونکارو بکنم .چون بايد اونکارو انجام ميدادم 248 00:26:53,801 --> 00:26:56,531 .بايد زنم "جني" رو ميکشتم 249 00:26:56,532 --> 00:26:59,832 ميدونستم بايد اينکارو بکنم .ولي بيخيالش شدم 250 00:27:01,242 --> 00:27:03,942 بيخيالش شدم و فکر ميکردم .تسويه حسابي در کار نيست 251 00:27:07,983 --> 00:27:09,713 .ما هميشه دنبال غذا ميگشتيم 252 00:27:09,714 --> 00:27:12,114 .ميدوني، همه چيز به غذا ختم ميشد 253 00:27:12,114 --> 00:27:14,314 ...و من 254 00:27:14,324 --> 00:27:16,624 داشتم يه انبار زيرزميني رو ميگشتم 255 00:27:16,624 --> 00:27:19,254 .و نميخواستم که "دوئين" باهام بياد پايين 256 00:27:19,255 --> 00:27:21,625 ...و وقتي اومدم بالا 257 00:27:23,625 --> 00:27:27,035 زنم جلوي پسرم وايستاده بود 258 00:27:27,036 --> 00:27:30,136 و پسرم اسلحه رو بالا برده بود 259 00:27:30,136 --> 00:27:32,766 .ولي نتونست شليک کنه 260 00:27:34,477 --> 00:27:36,507 واسه همين صداش کردم 261 00:27:36,507 --> 00:27:38,477 .ولي اون زامبي شد 262 00:27:38,477 --> 00:27:40,477 ...و بعدش زنم 263 00:27:40,478 --> 00:27:43,178 .روش افتاده بود 264 00:27:43,178 --> 00:27:46,288 .و من داشتم ديوونه ميشدم .عصباني شده بودم 265 00:27:46,288 --> 00:27:49,818 .همه چيز قرمز بود .خون جلو چشمام رو گرفته بود 266 00:27:49,819 --> 00:27:51,589 .و اونکارو کردم 267 00:27:54,199 --> 00:27:56,029 .بالاخره انجامش دادم 268 00:27:57,330 --> 00:27:59,530 .بالاخره کار از کار گذشته بود 269 00:28:03,671 --> 00:28:05,341 .بايد اينکارو ميکردم 270 00:28:07,171 --> 00:28:09,111 .خودخواه بودم 271 00:28:09,111 --> 00:28:10,841 .ضعيف بودم 272 00:28:16,252 --> 00:28:18,982 .تو اسلحه رو بهم دادي 273 00:28:22,993 --> 00:28:25,463 ...هي، پسرت 274 00:28:25,463 --> 00:28:27,163 مُرده؟ 275 00:28:30,164 --> 00:28:32,334 .نه - نه؟ - 276 00:28:32,334 --> 00:28:34,204 .ميميره 277 00:28:34,205 --> 00:28:36,135 ميدوني، چون آدمايي مثل تو 278 00:28:36,135 --> 00:28:38,975 .آدماي خوب، هميشه ميميرن 279 00:28:38,975 --> 00:28:41,845 .آدماي بد هم ميميرن 280 00:28:41,846 --> 00:28:44,916 ولي آدماي ضعيف 281 00:28:44,916 --> 00:28:47,186 ...کسايي مثل من 282 00:28:48,756 --> 00:28:51,956 .ما زمين رو به ارث برديم 283 00:29:41,423 --> 00:29:43,583 فکر ميکني ميذاشتم بري داخل؟ 284 00:29:45,654 --> 00:29:47,394 .بنظرم به تو هيچ ربطي نداره 285 00:29:47,394 --> 00:29:49,194 .تو منو نميشناسي .تو بابام رو نميشناسي 286 00:29:49,194 --> 00:29:50,964 .من واسه کمک اومدم 287 00:29:50,965 --> 00:29:53,395 .تو بخاطر علائق مشترک اومدي 288 00:29:53,395 --> 00:29:55,495 .ما دشمن و مشکل مشترک داريم 289 00:29:55,505 --> 00:29:57,405 .و واسه همين اينجايي .ختم کلام 290 00:29:57,405 --> 00:29:59,675 .اين مهمه 291 00:29:59,676 --> 00:30:02,976 .ميخوام اينکارو بکنم 292 00:30:02,976 --> 00:30:04,646 .و راهش رو بلدم 293 00:30:04,646 --> 00:30:07,246 .نميتوني جلوم رو بگيري 294 00:30:15,018 --> 00:30:16,928 .نميتونم جلوت رو بگيرم 295 00:30:18,688 --> 00:30:21,658 .ولي تو هم نميتوني جلوي کمک کردنم رو بگيري 296 00:32:34,366 --> 00:32:36,276 !نــه 297 00:32:39,877 --> 00:32:41,707 .بايد دوباره برم داخل - کو؟ - 298 00:32:41,717 --> 00:32:44,677 .بايد برگرديم داخل .بايد برگرديم. من بايد برگردم 299 00:32:44,687 --> 00:32:46,647 !اين تنها چيزيه که مونده 300 00:32:50,118 --> 00:32:52,818 .باشه - .اينجوري نه - 301 00:32:54,729 --> 00:32:57,999 .من نميشناسمت. متوجهم 302 00:32:57,999 --> 00:33:00,699 ولي ميشه يه کاري واسم بکني؟ 303 00:33:00,699 --> 00:33:02,669 .همينجا بمون 304 00:33:02,670 --> 00:33:05,340 .ميتونم کمک کنم - .نه. ديگه مزخرف نگو - 305 00:33:05,340 --> 00:33:07,140 .همينجا بمون 306 00:33:07,140 --> 00:33:09,310 .اينجوري انجامش ميديم 307 00:33:37,474 --> 00:33:39,134 .هي 308 00:33:50,316 --> 00:33:52,786 ...من 309 00:33:52,786 --> 00:33:55,386 ...من فکر کردم که "جودث" بايد 310 00:33:55,386 --> 00:33:57,426 .بايد بدونه که مامانش چه شکلي بود 311 00:33:58,797 --> 00:34:00,797 .مرسي 312 00:34:00,797 --> 00:34:03,897 .بهرحال خودم ميخواستم برم داخل 313 00:34:05,498 --> 00:34:08,108 .نميتونستم اين رو ول کنم 314 00:34:08,108 --> 00:34:10,338 .لامصب خيلي خوشگله 315 00:34:15,479 --> 00:34:17,249 .من نميکشمت 316 00:34:20,050 --> 00:34:23,150 .فکر نميکنم قرار باشه اين اتفاق بيفته 317 00:34:23,150 --> 00:34:26,060 .بنظرم تو بايد باهامون برگردي 318 00:34:28,391 --> 00:34:30,731 بعد از اين همه اتفاق؟ 319 00:34:30,731 --> 00:34:32,461 بعد از اينکه خواستم کله‌ت رو بترکونم 320 00:34:32,461 --> 00:34:35,131 ،و يه چاقو تو قلبت فرو کنم ميخواي به خوبي و خوشي زندگي کنيم؟ 321 00:34:35,132 --> 00:34:36,762 ،تو نتونستي منو بکشي .منم نتونستم بکشمت 322 00:34:36,772 --> 00:34:38,232 .اين واسم يه نشونه‌ست 323 00:34:43,573 --> 00:34:45,973 .ما يه زندان پيدا کرديم 324 00:34:45,983 --> 00:34:48,413 .حصارها جلوي زامبي‌ها رو ميگيره 325 00:34:51,154 --> 00:34:53,154 واسه همين زنت مُرد؟ 326 00:34:57,354 --> 00:34:59,154 .فقط برو 327 00:34:59,155 --> 00:35:00,855 .برنگرد .توقف نکن 328 00:35:00,865 --> 00:35:03,465 .واسه خودتون زمان بيشتري جور کن 329 00:35:03,465 --> 00:35:06,265 .ببين، من ميتونم بهت کمک کنم 330 00:35:06,266 --> 00:35:08,396 .ميتوني با ما برگردي .ميتوني بهتر بشي 331 00:35:08,406 --> 00:35:10,166 ."داري کلي اسلحه با خودت ميبري "ريک 332 00:35:10,166 --> 00:35:14,376 نه، فقط حرفم اينه که .اين اسلحه‌ها خيلي زياده 333 00:35:14,377 --> 00:35:17,207 چرا اسلحه لازم داري "ريک"؟ 334 00:35:17,207 --> 00:35:19,177 چون اگه چيز خوبي داشته باشي 335 00:35:19,177 --> 00:35:21,547 معنيش اينه کسي هست .که ميخواد بگيردش 336 00:35:21,548 --> 00:35:24,048 و الانم قضيه همينه، درسته؟ 337 00:35:24,048 --> 00:35:25,848 .ما برنده ميشيم 338 00:35:25,858 --> 00:35:28,558 .تو ميتوني اونجا باشي .ميتوني کمک کني 339 00:35:28,559 --> 00:35:31,959 .شما بدست دندون يا گلوله تيکه‌پاره ميشين 340 00:35:31,959 --> 00:35:34,259 .تو و پسرت 341 00:35:34,259 --> 00:35:36,899 .آدماي تو، ولي من نه 342 00:35:36,900 --> 00:35:39,730 .چون ديگه نميخوام شاهد همچين چيزي باشم 343 00:35:44,611 --> 00:35:46,371 .پسر، اسلحه‌ها رو ببر 344 00:35:46,381 --> 00:35:48,981 .خودت ميدوني که احتمال موفقيت هست .همينه که نميتوني هضمش کني 345 00:35:48,981 --> 00:35:50,481 .همينه که اذيتت ميکنه 346 00:35:50,481 --> 00:35:52,781 !خودت ميدوني احتمالش هست 347 00:35:52,782 --> 00:35:55,052 !فکر نکنم يک کلمه از حرفام رو شنيده باشي 348 00:36:01,493 --> 00:36:04,993 .ما هردومون از يه جا شروع کرديم 349 00:36:04,993 --> 00:36:08,563 .اوضاع واسه تو و من بد شد 350 00:36:08,564 --> 00:36:12,404 .ولي تو اوضاع رو درست نميبيني 351 00:36:12,404 --> 00:36:16,104 با اون چيزايي که از دست دادي .و سختي‌هايي که کشيدي، سرزنشت نميکنم 352 00:36:16,105 --> 00:36:17,645 ،تو اوضاع رو درست نميبيني 353 00:36:17,645 --> 00:36:20,075 ولي ميتوني خودت رو از اين وضعيت .خارج کني، ميدونم که ميتوني 354 00:36:21,545 --> 00:36:24,045 .بايد اينکارو بکني 355 00:36:24,046 --> 00:36:26,186 .اين نميتونه پايان کار باشه 356 00:36:26,186 --> 00:36:29,116 .نميتونه 357 00:36:29,116 --> 00:36:31,356 .بايد بتوني خودتو از اين وضعيت بيرون بکشي 358 00:36:34,257 --> 00:36:36,157 .نه - .مورگان"، خواهش ميکنم" - 359 00:36:36,167 --> 00:36:37,827 !نـه 360 00:36:39,098 --> 00:36:40,868 .بايد پاکسازي کنم 361 00:36:40,868 --> 00:36:42,968 .واسه همين امروز نمردم 362 00:36:42,968 --> 00:36:44,438 .اين يه نشونه‌ست 363 00:36:44,438 --> 00:36:46,968 .مجبورم پسر .مجبورم 364 00:36:50,209 --> 00:36:52,479 .بايد پاکسازي کنم 365 00:37:29,014 --> 00:37:30,614 .سلام 366 00:37:30,624 --> 00:37:32,684 .ديگه داشتم ميومدم دنبالتون 367 00:37:32,685 --> 00:37:35,055 .شرمنده - .عيب نداره - 368 00:37:35,055 --> 00:37:36,955 .حالا که اينجايين 369 00:37:40,396 --> 00:37:43,066 .چيزي نيست 370 00:37:47,107 --> 00:37:49,077 .مرسي 371 00:38:02,989 --> 00:38:04,889 حالش خوبه؟ 372 00:38:06,459 --> 00:38:09,289 .نه، خوب نيست 373 00:38:14,670 --> 00:38:17,140 .وايستا .هي 374 00:38:17,141 --> 00:38:19,501 .کارل - .مورگان - 375 00:38:22,471 --> 00:38:24,681 .مجبور بودم بهت شليک کنم 376 00:38:24,682 --> 00:38:26,682 ميدوني که مجبور بودم، درسته؟ 377 00:38:28,952 --> 00:38:32,852 .متأسفم 378 00:38:32,853 --> 00:38:35,293 .هي پسر 379 00:38:36,623 --> 00:38:38,863 .هرگز متأسف نباش 380 00:39:06,627 --> 00:39:08,657 مشکلي باهاش نبود؟ 381 00:39:10,157 --> 00:39:12,257 .فکر کنم اون ممکنه يکي از ما باشه 382 00:39:12,268 --> 00:39:15,028 چي؟ 383 00:39:17,998 --> 00:39:20,238 .همه چيز خوب پيش رفت 384 00:39:22,669 --> 00:39:25,679 .سوار شو .خودم اينو ميذارم صندوق عقب 385 00:39:49,603 --> 00:39:51,703 چيزي ميبيني؟ 386 00:39:55,213 --> 00:39:57,773 .ميدونم که يه چيزايي ميبيني 387 00:39:57,774 --> 00:39:59,384 .آدما رو 388 00:40:03,954 --> 00:40:06,284 .من قبلاً با دوست‌پسر مُرده‌م حرف ميزدم 389 00:40:08,025 --> 00:40:09,755 .از اين اتفاقا ميفته 390 00:40:13,126 --> 00:40:14,666 ميخواي بروني؟ 391 00:40:14,666 --> 00:40:16,796 .آره 392 00:40:16,796 --> 00:40:18,966 .خوبه 393 00:40:18,966 --> 00:40:21,236 .آخه من يه چيزايي ميبينم 394 00:40:40,519 --> 00:40:42,989 * خدايا تو وجودم زندگي کن * 395 00:40:42,990 --> 00:40:45,270 * راهنماي من باش * 396 00:40:45,270 --> 00:40:47,470 * خدايا تو وجودم زندگي کن * 397 00:40:47,560 --> 00:40:49,100 * راهنماي من باش * 398 00:40:49,100 --> 00:40:55,400 * من رو به خونه برسون * 399 00:40:58,772 --> 00:41:01,212 * خدايا، در تاريکي * 400 00:41:01,212 --> 00:41:03,382 * راهنماي من باش * 401 00:41:03,382 --> 00:41:05,712 * خدايا، در تاريکي * 402 00:41:05,712 --> 00:41:07,212 * راهنماي من باش * 403 00:41:07,223 --> 00:41:13,793 * من رو به خونه برسون * 404 00:41:35,646 --> 00:41:37,816 * خدايا، بهشت منتظره * 405 00:41:37,817 --> 00:41:40,117 * در رحمتت رو باز کن * 406 00:41:40,117 --> 00:41:42,587 * خدايا، بهشت منتظره * 407 00:41:42,587 --> 00:41:44,127 * در رحمتت رو باز کن * 408 00:41:44,128 --> 00:41:50,628 * من رو به خونه برسون * 409 00:41:48,299 --> 00:41:50,634 * من رو به خونه برسون * 410 00:41:52,803 --> 00:41:57,266 * من رو به خونه برسون * 411 00:41:57,433 --> 00:41:59,560 * من رو به خونه برسون * 412 00:42:02,188 --> 00:42:07,443 * من رو به خونه برسون * 413 00:42:07,610 --> 00:42:09,737 * من رو به خونه برسون. * 414 00:42:16,290 --> 00:42:22,370