1 00:04:23,724 --> 00:04:28,144 2 00:05:00,176 --> 00:05:02,577 اجازه هست؟ 3 00:05:14,390 --> 00:05:16,791 ...عجب 4 00:05:18,127 --> 00:05:21,596 .عجب سخنراني‌اي کردي 5 00:05:21,599 --> 00:05:24,267 .مردم دقيقاً همينو ميخواستن بشنون 6 00:05:28,705 --> 00:05:30,706 زندون چي ميشه؟ 7 00:05:30,708 --> 00:05:33,709 تا وقتي که کاري به کارمون نداشته باشن .مشکلي باهاشون نداريم 8 00:05:34,745 --> 00:05:37,213 پس انتقام نميگيري؟ - .نه - 9 00:05:37,215 --> 00:05:39,715 مگه چيزي نصيبمون ميشه؟ 10 00:05:39,717 --> 00:05:41,484 .بايد برم ببينمشون 11 00:05:44,423 --> 00:05:47,557 فکر ميکردم اينجا ميتونه يه جاي متفاوت باشه ميدوني چي ميگم؟ 12 00:05:47,559 --> 00:05:50,193 .يه جاي بهتر 13 00:05:52,063 --> 00:05:54,998 .آمادگي اينکار رو نداشتم و گند زدم 14 00:05:57,735 --> 00:06:00,003 .کاراي خيلي بدي انجام دادم 15 00:06:01,573 --> 00:06:05,476 .واسه رهبري اين مردم مناسب نيستم 16 00:06:05,478 --> 00:06:08,179 .ولي تو مناسبي 17 00:06:08,181 --> 00:06:11,149 .لازم نيست وحشت‌زده بشن 18 00:06:11,151 --> 00:06:12,917 .مخصوصاً از رهبر خودشون 19 00:06:12,919 --> 00:06:14,652 پس داري استعفا ميدي؟ 20 00:06:17,089 --> 00:06:19,090 ميدوني، من واقعاً معتقد بودم 21 00:06:19,092 --> 00:06:20,758 ،که اگه تا يه مدتي دخترم رو زنده نگه دارم 22 00:06:20,761 --> 00:06:22,661 ...ميلتون" يه درمان پيدا ميکنه" 23 00:06:27,467 --> 00:06:29,935 ...فقط به زمان احتياج دارم 24 00:06:34,607 --> 00:06:36,909 .که خودم رو جمع‌وجور کنم 25 00:06:38,712 --> 00:06:40,946 پس ميخواي من جات رو بگيرم؟ 26 00:06:40,949 --> 00:06:44,351 غير از تو کي ميتونه؟ ميلتون؟ مارتينز؟ 27 00:06:49,490 --> 00:06:52,726 .اگه دوستات تو زندون رو انتخاب کني، درک ميکنم 28 00:06:52,728 --> 00:06:55,628 .ولي اين مردم بهت نياز دارن 29 00:06:57,898 --> 00:07:00,133 ...من 30 00:07:00,136 --> 00:07:02,703 .ما بهت نياز داريم 31 00:07:17,086 --> 00:07:20,521 .اينجا جز پشه و مورچه چيزي نيست 32 00:07:20,524 --> 00:07:23,558 .صبور باش داداش کوچولو 33 00:07:23,560 --> 00:07:27,596 دير يا زود، يه سنجاب .مجبوره که بسرعت از جلوت رد بشه 34 00:07:27,598 --> 00:07:30,031 .بازم غذايي نيست که آدمو سير کنه 35 00:07:30,033 --> 00:07:32,601 .از هيچي که بهتره 36 00:07:34,170 --> 00:07:37,072 اگه برم يکي از اون خونه‌هايي رو که سر دوراهي .ردشون کرديم بگردم، احتمالش اينکه چيزي پيدا کنم بيشتره 37 00:07:37,074 --> 00:07:41,076 اينو دوستاي جديدت بهت ياد دادن؟ همم؟ 38 00:07:41,079 --> 00:07:43,746 اينکه بري غذاي مردم رو بدزدي؟ 39 00:07:45,549 --> 00:07:47,617 .ما الان چند ساعته اينجاييم 40 00:07:47,619 --> 00:07:51,087 چطوره بريم يه رودخونه پيدا کنيم و دنبال ماهي بگرديم؟ 41 00:07:51,089 --> 00:07:54,757 بنظرم تو فقط ميخواي من رو .به جاده برگردوني پسر 42 00:07:54,759 --> 00:07:57,360 .ميخواي منو به اون زندون ببري - .اونا سرپناه دارن - 43 00:07:57,362 --> 00:08:00,863 .غذا دارن .يه جا واسه شاشيدن 44 00:08:00,866 --> 00:08:03,066 .همچين فکر بدي هم نيست 45 00:08:03,068 --> 00:08:05,068 .واسه تو شايد 46 00:08:05,070 --> 00:08:07,671 .به من که خوش نميگذره 47 00:08:09,874 --> 00:08:12,109 .همه به همديگه عادت ميکنن 48 00:08:14,245 --> 00:08:16,146 .اونا همشون مُردن 49 00:08:16,148 --> 00:08:18,715 .فرقي نداره 50 00:08:18,717 --> 00:08:20,451 از کجا اينقدر مطمئني؟ 51 00:08:22,121 --> 00:08:25,990 احتمالاً الان مهموني پاگُشا واسه خونه جديدش گرفته 52 00:08:25,992 --> 00:08:29,160 و ميخواد باقيموندهِ دوستات رو .همونجا دفن ميکنه 53 00:08:32,065 --> 00:08:34,599 .بريم ماهي بگيريم 54 00:08:34,601 --> 00:08:36,668 .بيا 55 00:08:43,076 --> 00:08:45,411 .درسته 56 00:08:47,013 --> 00:08:49,148 گفتي گروه "تايريس" رو اينجا پيدا کردي؟ 57 00:08:49,150 --> 00:08:52,151 .آره - .ما اينو پاکسازي کرده بوديم - 58 00:08:52,153 --> 00:08:54,687 .اون فکر ميکرد از اينجا اومده 59 00:08:57,257 --> 00:08:59,825 .يعني يه روزنه ديگه بوجود اومده 60 00:09:01,095 --> 00:09:02,929 .باشه 61 00:09:02,931 --> 00:09:04,698 .قسمت جلوي زندون ناامنه 62 00:09:04,700 --> 00:09:06,299 اگه زامبي‌ها به داخل هجوم آورده باشن 63 00:09:06,301 --> 00:09:08,101 پس ديگه واسه يه گروه افراد مسلح .مثل آب خوردن ميمونه 64 00:09:08,103 --> 00:09:10,370 چرا مطمئنيم که اون حمله ميکنه؟ 65 00:09:10,372 --> 00:09:13,206 .شايد ترسوندينش و بيخيال شده 66 00:09:13,208 --> 00:09:16,276 .اون چندتا آکواريوم پُر از کله داشت 67 00:09:16,278 --> 00:09:18,945 .کله زامبي‌ها و انسان‌ها .يادگاري جمع ميکرد 68 00:09:18,947 --> 00:09:21,181 .حتماً مياد 69 00:09:21,184 --> 00:09:23,451 .بايد همين الان بهش حمله کنيم - چي؟ - 70 00:09:23,453 --> 00:09:25,186 .انتظارش رو نداره 71 00:09:25,188 --> 00:09:27,221 يواشکي ميريم داخل .و يه گلوله تو سرش خالي ميکنيم 72 00:09:27,223 --> 00:09:29,290 .ما که قاتل نيستيم 73 00:09:29,292 --> 00:09:31,459 .تو ميدوني آپارتمانش کجاست 74 00:09:31,461 --> 00:09:33,127 .من و تو ميتونيم امشب قالِ اين قضيه رو بِکَنيم 75 00:09:34,898 --> 00:09:37,798 .خودم انجامش ميدم 76 00:09:41,070 --> 00:09:43,005 .خيلي‌خب 77 00:09:43,007 --> 00:09:45,807 دفعه قبل که نميدونست دارين مياين 78 00:09:45,809 --> 00:09:48,210 .ببين عاقبتش چي شد 79 00:09:48,212 --> 00:09:50,012 .تو نزديک بود بميري 80 00:09:50,014 --> 00:09:52,848 .دريل" اسير شد" 81 00:09:52,850 --> 00:09:55,817 .و تو و "مگي" نزديک بود کشته بشين 82 00:09:55,819 --> 00:09:57,853 .تو نميتوني جلومو بگيري 83 00:09:57,855 --> 00:09:59,821 .ريک" هرگز اجازه اينکارو نميده" 84 00:09:59,824 --> 00:10:02,825 واقعاً فکر ميکني در وضعيتي هست که بتونه همچين تصميمي بگيره؟ 85 00:10:02,827 --> 00:10:06,095 .خيلي خوب به اين موضوع فکر کن .تي‌داگ" جونش رو اينجا از دست داد" 86 00:10:06,097 --> 00:10:08,231 .لوري" هم همينطور" .اون آدمايي که اينجا بودن 87 00:10:08,233 --> 00:10:10,233 .ارزششو نداره که بيشتر کُشته بديم 88 00:10:10,235 --> 00:10:12,936 منتظر چي هستيم؟ ،اگه واقعاً اون تو راهه 89 00:10:12,938 --> 00:10:14,837 .الان بايد اينجا رو تخليه ميکرديم 90 00:10:14,839 --> 00:10:17,206 که کجا بريم؟ - .کل زمستون رو تو جاده بوديم - 91 00:10:17,208 --> 00:10:19,442 اون موقعي بود که تو دوتا پا داشتي و يه بچه هم تو دست و بالمون نبود 92 00:10:19,445 --> 00:10:21,211 که هر چهار ساعت گريه کنه .تا زامبي‌‌ها رو به سمتمون بکشونه 93 00:10:21,213 --> 00:10:23,347 .نميتونيم اينجا بمونيم 94 00:10:23,349 --> 00:10:25,249 .نميتونيم فرار کنيم 95 00:10:37,929 --> 00:10:41,131 .خيلي‌خب .همينجا ميمونيم 96 00:10:41,134 --> 00:10:42,867 .از اينجا دفاع ميکنيم 97 00:10:42,869 --> 00:10:45,470 .با تمام جون حفظش ميکنيم 98 00:10:47,306 --> 00:10:49,975 .کارل"، من و تو به مقبره‌ها ميريم" 99 00:10:49,977 --> 00:10:51,776 .بايد بفهميم که کجا روزنه ايجاد شده 100 00:10:51,778 --> 00:10:53,411 .باشه - .به کمک نياز پيدا ميکنين - 101 00:10:53,413 --> 00:10:55,614 نه، اگه اتفاقي بيفته .ميخوام که تو اينجا باشي 102 00:11:00,087 --> 00:11:02,488 کي داره نگهباني ميده؟ 103 00:11:04,058 --> 00:11:06,125 .لعنتي 104 00:11:40,796 --> 00:11:42,430 .امواج آلفا 105 00:11:42,432 --> 00:11:45,199 .ميخواستم يه حالت تعمق به ذهنم القا کنم 106 00:11:45,201 --> 00:11:47,268 ...اخيراً مشکلاتي داشتم 107 00:11:47,270 --> 00:11:49,570 .باتريتون اينجاست 108 00:11:55,344 --> 00:11:58,613 .آره، نگهش دار .ببين چه چيزي پيدا کردم 109 00:11:58,616 --> 00:12:00,349 .تو مهره ارزشمندي بودي 110 00:12:05,989 --> 00:12:08,223 ميخواي بموني؟ 111 00:12:10,460 --> 00:12:12,895 .رفتن هرگز به ذهنم خطور نکرده 112 00:12:14,631 --> 00:12:17,232 .خوبه 113 00:12:17,234 --> 00:12:20,469 .چون روت حساب باز کردم ...البته نه فقط بخاطر 114 00:12:20,472 --> 00:12:22,539 .مهارتت 115 00:12:22,541 --> 00:12:25,375 .بلکه تو رو دوست خودم ميدونم 116 00:12:25,377 --> 00:12:28,144 .ازتون ممنونم 117 00:12:28,146 --> 00:12:30,246 ...حس ميکنم 118 00:12:30,248 --> 00:12:32,348 .منم همينطور 119 00:12:32,350 --> 00:12:35,552 .روي "مورل" هم حساب باز کرده بودم 120 00:12:38,356 --> 00:12:41,659 .مارتينز" سرباز خوبيه" 121 00:12:41,661 --> 00:12:44,628 اگه ازش بخوام .حاضره تير هم بخوره 122 00:12:48,433 --> 00:12:50,334 تو حاضري اينکارو بکني؟ 123 00:12:51,570 --> 00:12:53,504 .حاضرم 124 00:12:53,506 --> 00:12:56,006 .بله 125 00:12:57,409 --> 00:12:59,610 ولي "آندريا"؟ 126 00:13:01,114 --> 00:13:03,548 .نميدونم به کي وفاداره 127 00:13:03,550 --> 00:13:09,521 "متوجهم که ارتباط سابقش با "مورل هر چقدر هم که پُرتنش بوده باشه 128 00:13:09,523 --> 00:13:12,124 .ميتونه شک و شبهه ايجاد کنه 129 00:13:12,126 --> 00:13:14,626 .حواست بهش باشه 130 00:13:17,697 --> 00:13:19,998 .حتماً 131 00:13:33,213 --> 00:13:35,281 مارتينز" کجاست؟" 132 00:13:35,283 --> 00:13:36,983 .نميدونم 133 00:13:36,985 --> 00:13:39,252 ديدي از اينجا رفت؟ 134 00:13:39,255 --> 00:13:40,454 .آره 135 00:13:40,456 --> 00:13:43,323 کي باهاش بود؟ 136 00:13:43,325 --> 00:13:45,392 .کارن"، اشکال نداره" .ميتوني بهم بگي 137 00:13:45,394 --> 00:13:48,695 .من چيزي نميدونم 138 00:13:52,634 --> 00:13:54,234 .ميلتون 139 00:13:54,236 --> 00:13:56,703 !ميلتون، وايستا 140 00:14:00,576 --> 00:14:03,077 .منو ترسوندي 141 00:14:03,079 --> 00:14:04,579 اون کجاست؟ 142 00:14:04,581 --> 00:14:05,947 کي کجاست؟ 143 00:14:05,949 --> 00:14:08,283 .فرماندار 144 00:14:08,285 --> 00:14:10,518 رفته بيرون؟ 145 00:14:10,520 --> 00:14:12,587 الان اين جواب بود يا سؤال؟ 146 00:14:12,589 --> 00:14:15,490 ...مطمئن نيستم .که اون کجاست 147 00:14:15,492 --> 00:14:18,126 منظورم اين نبود که مطمئن نيستم .جواب دادم يا سؤال پرسيدم 148 00:14:18,129 --> 00:14:21,363 .جواب بود - رفته بيرون دقيقاً يعني چي؟ - 149 00:14:21,365 --> 00:14:23,666 .فکر کنم واسه آذوقه رفته 150 00:14:23,668 --> 00:14:25,601 .همه چيزمون تموم شده بود 151 00:14:25,603 --> 00:14:27,369 ميلتون"، ازت ميخوام يه جواب مشخص" 152 00:14:27,371 --> 00:14:30,973 .به يه سؤال مشخص بدي فرماندار کجاست؟ 153 00:14:30,975 --> 00:14:32,641 رفته بيرون؟ 154 00:14:35,479 --> 00:14:38,113 .ميدوني، مطمئنم زود برميگرده 155 00:14:38,116 --> 00:14:41,117 اگه نگران حالش هستي .مطمئنم که خوبه 156 00:14:43,621 --> 00:14:45,722 مقبره‌هاي بيرون گرمخونه .دوباره اشغال شده 157 00:14:45,724 --> 00:14:47,457 .کل اون بخش رو خالي کرده بوديم 158 00:14:47,459 --> 00:14:49,526 .زامبي‌ها همينجوري دارن وارد ميشن 159 00:14:49,528 --> 00:14:52,062 .داريم وقت تلف ميکنيم 160 00:14:52,064 --> 00:14:55,565 از قرار معلوم فرماندار تو راهه .و ما اينجا با زامبي‌ها گير افتاديم 161 00:14:55,567 --> 00:14:57,400 .بين بد و بدتر گير کرديم 162 00:14:57,403 --> 00:15:00,338 واسه آخرين بار ميگم .اصلاً حرف فرار رو نزنين 163 00:15:00,340 --> 00:15:02,139 گلن"، اگه مقبره‌ها دوباره اشغال شده باشن" 164 00:15:02,141 --> 00:15:03,674 .ممکنه دير يا زود اونا برسن اينجا 165 00:15:03,676 --> 00:15:05,743 .يا وقتي که يه حصار فرو بريزه 166 00:15:05,745 --> 00:15:07,712 اگه يکي از گله‌هاشون در حال رد شدن باشه چي؟ 167 00:15:07,714 --> 00:15:09,480 يا موندگار شده باشن؟ 168 00:15:09,482 --> 00:15:12,483 .با اين تعداد کم نميشه از پسشون بر اومد 169 00:15:12,485 --> 00:15:14,018 .باشه 170 00:15:14,020 --> 00:15:15,519 ...خيلي‌خب، ما 171 00:15:15,521 --> 00:15:17,722 .فقط بايد به دوردست زندون نگاه بندازيم 172 00:15:17,725 --> 00:15:20,158 .ببينيم چه خبره - ميخواي بري بيرون؟ - 173 00:15:20,160 --> 00:15:22,261 .با ماشين ميرم و سريع ميام - .من ميرونم - 174 00:15:22,263 --> 00:15:25,731 .نه، تو همينجا بمون .توي مستحکم‌سازي کمک کن 175 00:15:25,733 --> 00:15:27,599 .مگي" رو با خودم ميبرم" 176 00:15:27,601 --> 00:15:29,735 مطمئني که آمادگيش رو داره؟ 177 00:15:51,458 --> 00:15:53,493 کجا بودي؟ 178 00:16:00,568 --> 00:16:03,637 بايد بفهميم که زامبي‌ها .چطور دارن وارد مقبره‌ها ميشن 179 00:16:10,211 --> 00:16:12,479 نميخواي درباره اين موضوع حرف بزنيم؟ 180 00:16:16,318 --> 00:16:18,485 .مگي"، بايد دربارش حرف بزني" 181 00:16:18,488 --> 00:16:21,156 من؟ يا تو؟ 182 00:16:22,725 --> 00:16:25,794 يعني چي؟ - ميخواي من چي بگم؟ - 183 00:16:25,796 --> 00:16:29,364 ميخواي بگم که مجبورم کرد لخت بشم و جلوش وايستم؟ 184 00:16:31,334 --> 00:16:35,170 .اومد پشت سرم 185 00:16:35,172 --> 00:16:37,872 .خودشو بهم چسبوند 186 00:16:39,343 --> 00:16:42,278 .دستاشو رو تموم بدنم کشيد 187 00:16:42,280 --> 00:16:45,815 سرم رو کوبوند زمين .و منو روي ميز خم کرد 188 00:16:48,485 --> 00:16:51,153 اون...؟ 189 00:16:51,155 --> 00:16:53,189 بهم تجاوز کرد؟ 190 00:16:55,459 --> 00:16:57,193 .نه 191 00:17:00,365 --> 00:17:02,666 .نه 192 00:17:03,768 --> 00:17:05,836 حالا بهتر شدي؟ 193 00:17:07,472 --> 00:17:10,440 ...من نميخوام که - .من حق انتخاب داشتم - 194 00:17:10,442 --> 00:17:14,344 بايد لباسم رو در مياوردم .وگرنه اون دستت رو قطع ميکرد 195 00:17:14,346 --> 00:17:17,748 ميشنيدم که "مورل" داشت تو اتاق بقلي .بدجور کتکت ميزد 196 00:17:20,219 --> 00:17:22,754 چيکار ميتونستم بکنم؟ 197 00:17:25,324 --> 00:17:27,225 .متأسفم 198 00:17:31,530 --> 00:17:33,698 .برو گمشو 199 00:17:33,700 --> 00:17:35,533 .جوابت رو گرفتي 200 00:17:35,535 --> 00:17:37,735 .حالا برو گمشو 201 00:17:55,488 --> 00:17:59,558 پس اينو با يکم فلز .که از حياط آورديم تقويت ميکنيم 202 00:17:59,561 --> 00:18:02,829 ،اگه اتفاقي بيفته 203 00:18:02,831 --> 00:18:05,365 .سرمونو ميدزديم 204 00:18:06,835 --> 00:18:08,668 .اميدوارم اتفاقي نيفته 205 00:18:08,670 --> 00:18:10,904 .اسلحه منو زهره‌ترک ميکنه 206 00:18:12,440 --> 00:18:15,341 من با يه تفنگ اسباب‌بازي .از يه پمپ‌بنزين دزدي کردم 207 00:18:15,343 --> 00:18:17,410 .حتي از جيبم بيرون نياوردمش 208 00:18:18,580 --> 00:18:21,015 .گفته بودي که "اسکار" دزد بوده 209 00:18:21,017 --> 00:18:23,451 .گفتي واسه فروش غيرمجاز دارو اينجا بودي 210 00:18:23,453 --> 00:18:26,353 خب، نميخواستم شما فکر کنين .که من آدم خشني هستم 211 00:18:26,355 --> 00:18:28,522 .ميدوني چي ميگم 212 00:18:29,724 --> 00:18:31,559 خب منظورت چيه؟ 213 00:18:31,561 --> 00:18:34,295 بخاطر تفنگ اسباب‌بازي افتادي زندون؟ 214 00:18:34,297 --> 00:18:36,297 .نه، اينو گوش کن 215 00:18:36,299 --> 00:18:39,233 روز بعد پليس منو .تو خونه برادرم پيدا کرد 216 00:18:39,236 --> 00:18:41,603 .هنوز تفنگ آبي تو جيبم بود 217 00:18:43,539 --> 00:18:46,475 همش قسم ميخوردم که ،فقط همون يه تفنگ رو داشتم 218 00:18:46,477 --> 00:18:49,711 ولي گفتن که باور نميکنن .همچين آدم احمقي بتونه قِسِر در بره 219 00:18:49,713 --> 00:18:51,947 واسه همين خونه برادرم رو زير و رو کردن 220 00:18:51,949 --> 00:18:53,615 .و تفنگ 38 ميليمتريش رو پيدا کردن 221 00:18:53,617 --> 00:18:55,617 .گفتن که با مشخصات همخوني داره 222 00:18:55,619 --> 00:18:58,720 .بفرما .سرقت مسلحانه 223 00:19:00,892 --> 00:19:04,560 حقيقتش اصلاً نميدونم چجوري .از اين بيصاحاب‌شده استفاده کنم 224 00:19:06,563 --> 00:19:08,664 ديگه رفتي رو فاز حقيقت؟ 225 00:19:08,666 --> 00:19:10,666 .آره خانم، همينطوره 226 00:19:12,637 --> 00:19:14,971 .خشاب پُره 227 00:19:17,742 --> 00:19:19,576 .اميدوارم همينجوري پُر بمونه 228 00:19:19,578 --> 00:19:21,912 .خانوم همه‌فن‌حريفي هستي 229 00:19:31,923 --> 00:19:34,858 .بنظرم نهر "ساهچ"ـه 230 00:19:34,860 --> 00:19:36,960 .تا اون حد به سمت غرب نرفتيم 231 00:19:36,963 --> 00:19:39,464 يه رودخونه پايين دست هست .حتماً بايد "يلوجکت" باشه 232 00:19:39,466 --> 00:19:41,466 سکته زدي پسر؟ 233 00:19:41,468 --> 00:19:43,935 .اصلاً به "يلوجکت" نزديک هم نشديم 234 00:19:43,937 --> 00:19:47,872 .ما به غرب نرفتيم. يکم رفتيم جنوب .من که نظرم اينه 235 00:19:49,108 --> 00:19:51,609 ميدوني نظر من چيه؟ 236 00:19:51,611 --> 00:19:54,012 ممکنه من دستم رو از دست داده باشم 237 00:19:54,014 --> 00:19:55,613 .ولي تو حس جهت‌يابيت به فنا رفته 238 00:19:55,615 --> 00:19:58,016 .آره، خواهيم ديد 239 00:19:58,019 --> 00:19:59,718 سر چي شرط ميبندي؟ 240 00:19:59,720 --> 00:20:01,887 .سر هيچي شرط نميبندم 241 00:20:01,889 --> 00:20:03,856 .فقط يه مقدار آبه 242 00:20:03,858 --> 00:20:05,858 چرا سر همه چيز ميخواي رقابت کني؟ 243 00:20:05,860 --> 00:20:07,893 .آروم باش داداش کوچولو 244 00:20:07,895 --> 00:20:10,129 .فقط ميخوام يکم خوش بگذرونم 245 00:20:10,131 --> 00:20:11,830 .نميخواد تُرش کني 246 00:20:11,832 --> 00:20:14,633 ميشنوي؟ 247 00:20:14,635 --> 00:20:17,503 .آره، حيووناي وحشي، وحشي شدن 248 00:20:17,506 --> 00:20:20,073 .نه، صداي بچه‌ست - .اوه، بيخيال - 249 00:20:20,075 --> 00:20:22,676 اصلاً چطوره بياي تو گوشم بشاشي و بگي بارون داره مياد؟ 250 00:20:22,678 --> 00:20:25,045 اون صداي يه جفت راکُن‌ـه 251 00:20:25,047 --> 00:20:27,087 .که دارن عشق‌بازي ميکنن ميگيري چي ميگم؟ 252 00:20:31,088 --> 00:20:33,788 !دارن ميان چيکار کنم؟ چيکار کنم؟ 253 00:20:36,659 --> 00:20:39,360 !هي! بپر 254 00:20:42,398 --> 00:20:44,498 چيه؟ 255 00:20:44,500 --> 00:20:46,601 هي پسر، من گلوله‌هام رو 256 00:20:46,603 --> 00:20:49,437 بخاطر چندتا غريبه که تابحال واسم غذا نپختن 257 00:20:49,439 --> 00:20:50,705 .و ازم تعريف نکردن، هدر نميدم 258 00:20:50,707 --> 00:20:52,540 .اين سياست منه 259 00:20:52,542 --> 00:20:54,742 بهتره تو هم همين سياست رو .پيش بگيري داداش 260 00:20:58,044 --> 00:20:59,044 !بدو! بدو 261 00:21:08,945 --> 00:21:11,345 ...اي مريم مقدسِ ياري‌رسان 262 00:21:17,747 --> 00:21:20,547 .نه! کمکم کن، کمکم کن 263 00:21:35,085 --> 00:21:36,919 .يالا پسر .دارم بهتون کمک ميکنم 264 00:21:36,922 --> 00:21:38,122 !منو پوشش بده 265 00:21:40,023 --> 00:21:41,523 !پشت سر، پشت سر! مواظب باش 266 00:21:45,224 --> 00:21:48,224 ...خدا همراهت باشه 267 00:22:08,088 --> 00:22:11,123 .اون يکي ميکشتت، مواظب باش - !دريل"! هواتو دارم" - 268 00:22:13,526 --> 00:22:15,226 !برو 269 00:22:16,930 --> 00:22:19,665 .اگه به زنم دست بزنين، ميکشمتون - .انگليسي حرف بزن - 270 00:22:19,666 --> 00:22:20,866 !نميفهمم چي ميگي 271 00:22:26,467 --> 00:22:28,267 !بکشش 272 00:22:30,468 --> 00:22:34,768 !بابا - !پسرم، از اونجا در رو - 273 00:22:34,769 --> 00:22:36,769 !کمکش کنين 274 00:22:38,471 --> 00:22:41,671 .کمک، کمک 275 00:22:42,872 --> 00:22:45,772 !مواظب باش !مواظب باش 276 00:22:50,673 --> 00:22:52,773 !از ماشين بيا بيرون 277 00:23:04,881 --> 00:23:07,548 .آروم باش مکزيکي 278 00:23:07,550 --> 00:23:10,184 عوضِ تشکر کردنته؟ 279 00:23:10,185 --> 00:23:12,885 .ما چيزي نداريم 280 00:23:12,886 --> 00:23:16,086 ميخواين ماشين رو ببرين؟ .باک خاليه 281 00:23:16,092 --> 00:23:18,227 .بذار برن 282 00:23:22,165 --> 00:23:25,100 حداقل ميتونن بهمون 283 00:23:25,102 --> 00:23:27,770 يه ساندويچ مکزيکي يا چيز ديگه بدن، ها؟ 284 00:23:27,772 --> 00:23:30,672 .آروم باش سنيوريتا 285 00:23:30,674 --> 00:23:33,709 .همه چيز روبراه ميشه 286 00:23:33,711 --> 00:23:36,345 !هي! هي 287 00:23:36,347 --> 00:23:38,147 .عقب وايستا پسرم .صبر کن 288 00:23:39,148 --> 00:23:41,648 .همونجا بمون 289 00:23:47,291 --> 00:23:50,193 .از ماشين بيا بيرون 290 00:23:50,195 --> 00:23:53,830 .ميدونم که با من نيستي داداش 291 00:23:55,200 --> 00:23:57,601 سوار ماشينتون بشين .و گورتونو گم کنين 292 00:23:57,603 --> 00:23:59,103 !برو! سوار ماشين شو 293 00:23:59,104 --> 00:24:00,604 !برو 294 00:24:35,207 --> 00:24:37,607 « "نهرِ "يلوجکت » 295 00:24:40,647 --> 00:24:42,782 با خودت چي فکر کردي که اسلحه رو سمت من گرفتي؟ 296 00:24:42,784 --> 00:24:44,750 .اونا ترسيده بودن پسر 297 00:24:44,752 --> 00:24:46,252 .خيلي بي‌ادب بودن 298 00:24:46,254 --> 00:24:48,154 بي‌ادب بودن و يه چيز .بابت قدرداني بهمون بدهکار بودن 299 00:24:48,156 --> 00:24:49,956 .چيزي بهمون بدهکار نبودن 300 00:24:49,958 --> 00:24:52,091 از رو خوش‌قلبي به مردم کمک ميکني؟ 301 00:24:52,093 --> 00:24:54,293 حتي با اينکه ممکن بود کشته بشي؟ 302 00:24:54,295 --> 00:24:57,263 اينو کلانتر "ريک" بهت ياد داده؟ - !يه بچه اونجا بود - 303 00:24:57,266 --> 00:25:00,300 پس در غير اينصورت ميذاشتي گازگيرها بخورنشون؟ 304 00:25:00,302 --> 00:25:03,937 .پسر من بخاطرت برگشتم .تو اونجا نبودي 305 00:25:03,939 --> 00:25:07,040 .من که دستتو قطع نکردم .خودت اينکارو کردي 306 00:25:07,042 --> 00:25:09,142 خيلي قبلتر از اينکه .اونا رو پشت‌بوم ببندنت 307 00:25:09,144 --> 00:25:10,777 .خودت اينو خواستي 308 00:25:13,948 --> 00:25:17,317 ميدوني... ميدوني چيش خنده‌داره؟ 309 00:25:17,320 --> 00:25:20,455 "تو و کلانتر "ريک .الان رفيق جون‌جوني شدين 310 00:25:20,457 --> 00:25:22,357 درسته؟ 311 00:25:22,359 --> 00:25:24,192 حاضرم سر هر چي باهات شرط ببندم 312 00:25:24,194 --> 00:25:26,160 که هيچوقت بهش نگفتي 313 00:25:26,162 --> 00:25:28,062 .که قرار بود يواشکي کمپشون رو غارت کنيم 314 00:25:28,064 --> 00:25:30,298 .اين اتفاق نيفتاد 315 00:25:30,300 --> 00:25:32,800 آره، اينجوري نشد .چون من نبودم که کمکت کنم 316 00:25:32,802 --> 00:25:34,836 چي؟ مثل وقتيکه بچه بوديم؟ 317 00:25:34,839 --> 00:25:37,139 اونموقع کي کي رو تنها گذاشت؟ - چي؟ - 318 00:25:37,141 --> 00:25:39,408 ها؟ واسه همين دستمو از دست دادم؟ 319 00:25:39,410 --> 00:25:42,144 تو دستتو از دست دادي .چون يه آدمِ کثافتِ ساده‌لوح هستي 320 00:25:42,146 --> 00:25:43,879 جداً؟ !تو هيچي نميدوني 321 00:25:53,156 --> 00:25:55,357 ...من... من نميدونستم که اون 322 00:25:55,360 --> 00:25:57,727 .آره، اينکارو کرد 323 00:25:57,729 --> 00:26:00,030 .با تو هم همينکارو کرد 324 00:26:00,032 --> 00:26:02,465 .واسه همين زودتر رفتي 325 00:26:03,868 --> 00:26:06,036 .مجبور بودم پسر 326 00:26:06,038 --> 00:26:08,438 .وگرنه ميزدم ميکشتمش 327 00:26:08,440 --> 00:26:11,174 کجا داري ميري؟ 328 00:26:11,176 --> 00:26:14,144 .همونجا که بهش تعلق دارم - .نميتونم باهات بيام - 329 00:26:16,014 --> 00:26:18,849 .من سعي کردم اون زنيکه سياهپوست رو بکشم 330 00:26:18,851 --> 00:26:21,852 .نزديک بود اون پسره چيني رو هم بکشم 331 00:26:21,854 --> 00:26:23,854 .اون کُره‌ايه 332 00:26:23,856 --> 00:26:26,257 .حالا هر چي 333 00:26:26,259 --> 00:26:29,493 .فرقي نداره پسر .نميتونم باهات بيام 334 00:26:31,196 --> 00:26:34,098 ميدوني، ممکنه اوني که ...داره ميره من باشم 335 00:26:35,535 --> 00:26:38,337 .ولي تويي که دوباره داري تنهام ميذاري 336 00:26:55,389 --> 00:26:57,190 .لعنتي 337 00:27:03,797 --> 00:27:06,466 !گلن 338 00:27:19,414 --> 00:27:22,349 به وودبري که نميري، نه؟ 339 00:27:23,585 --> 00:27:25,986 .نه 340 00:27:25,988 --> 00:27:29,123 .فقط دارم ميرم بيرون 341 00:27:29,125 --> 00:27:31,091 .من باهات ميام - .خودم ميتونم - 342 00:27:31,093 --> 00:27:33,460 تنهايي؟ 343 00:27:33,462 --> 00:27:36,597 چطور ميتوني فکر کني که اين ايده خوبيه؟ 344 00:27:36,600 --> 00:27:39,300 .نميتونم بيکار بشينم 345 00:27:39,302 --> 00:27:41,202 رفتين يه غذاي بچه گير بيارين 346 00:27:41,204 --> 00:27:43,271 .زدن دمار از روزگارت درآوردن 347 00:27:43,273 --> 00:27:45,273 .به "مگي" حمله کردن - يعني ميگي اين تقصير منه؟ - 348 00:27:45,275 --> 00:27:47,042 .نه - .هر کاري ميتونستم کردم - 349 00:27:47,044 --> 00:27:48,476 .ميدونم 350 00:27:48,478 --> 00:27:50,445 .مگي" هم ميدونه" 351 00:27:50,447 --> 00:27:55,450 .اون يکي از دو عزيزترين‌هام تو اين دنياست 352 00:27:55,453 --> 00:27:58,354 .من کاملاً بهت اعتماد دارم 353 00:27:58,356 --> 00:28:00,856 .هنوزم همينطوره 354 00:28:00,858 --> 00:28:04,393 .اين خشم تو رو به کشتن ميده 355 00:28:06,196 --> 00:28:09,498 حالا که "دريل" رفته و "ريک" هم خل و چل شده 356 00:28:09,500 --> 00:28:11,367 .من مسئولم 357 00:28:16,374 --> 00:28:18,709 چي رو ميخواي ثابت کني؟ 358 00:29:08,394 --> 00:29:10,696 .اون گرسنشه 359 00:29:12,932 --> 00:29:14,466 کمکم ميکني بهش غذا بدم؟ 360 00:29:14,469 --> 00:29:17,270 .ميخوام واسه بابا يه چيز درست کنم 361 00:29:31,252 --> 00:29:33,319 .بيا 362 00:29:40,462 --> 00:29:44,064 .شيشه رو اينجوري نگه دار 363 00:29:44,066 --> 00:29:46,700 .وگرنه نفخ ميکنه 364 00:29:48,503 --> 00:29:50,704 .باشه 365 00:30:05,588 --> 00:30:07,656 .اينم بگير 366 00:30:20,170 --> 00:30:22,438 ."ريک" 367 00:30:31,215 --> 00:30:33,282 .ريک 368 00:30:38,790 --> 00:30:41,291 .ريک 369 00:31:09,355 --> 00:31:15,026 ميدوني که اگه کار مهمي نداشتم .لنگان لنگان اين همه راه رو تا اين پايين نميومدم 370 00:31:15,029 --> 00:31:17,296 زود برميگردي؟ 371 00:31:18,765 --> 00:31:21,433 .گلن" خون جلو چشمش رو گرفته" 372 00:31:21,435 --> 00:31:25,337 هر چقدرم باهوش باشه .نميتونه جاي تو رو پر کنه 373 00:31:25,339 --> 00:31:27,406 .متأسفانه خيلي بي‌ملاحظه‌ست 374 00:31:28,575 --> 00:31:31,443 .الان بيشتر از هميشه بهت نياز داريم 375 00:31:31,445 --> 00:31:33,846 ،خب، اگه اينقدر نگرانشي 376 00:31:33,849 --> 00:31:36,683 .خودت رهبري کن 377 00:31:36,685 --> 00:31:39,753 اين بيرون چيکار ميکني؟ 378 00:31:42,089 --> 00:31:44,524 ...من 379 00:31:44,526 --> 00:31:47,160 ...من داشتم 380 00:31:49,397 --> 00:31:52,198 ...من 381 00:31:52,200 --> 00:31:54,100 .اينجا يه کارايي دارم 382 00:31:54,103 --> 00:31:56,804 .يه کارايي 383 00:31:56,806 --> 00:32:00,141 چقدر ديگه زمان ميخواي؟ 384 00:32:00,143 --> 00:32:03,311 .نميدونم 385 00:32:03,313 --> 00:32:05,813 ...نميـ 386 00:32:08,150 --> 00:32:10,217 کمکي از دستم برمياد؟ 387 00:32:22,665 --> 00:32:24,666 .يه چيزي ديدم 388 00:32:36,480 --> 00:32:38,648 ."لوري" 389 00:32:38,650 --> 00:32:40,583 ...من لوري رو ديـ 390 00:32:40,585 --> 00:32:43,186 .دارم لوري رو ميبينم 391 00:32:45,823 --> 00:32:48,691 .ببين، ميدونم که واقعاً خودش نيست 392 00:32:50,761 --> 00:32:52,996 .ولي بايد يه دليلي داشته باشه 393 00:32:54,766 --> 00:32:58,502 .بايد يه معنايي داشته باشه، ميدوني چي ميگم 394 00:32:59,671 --> 00:33:02,139 پشت تلفن هم خودش بود؟ 395 00:33:02,141 --> 00:33:04,508 .آره 396 00:33:04,510 --> 00:33:06,610 .شين" هم همينطور" 397 00:33:06,612 --> 00:33:09,346 .و شهر 398 00:33:11,282 --> 00:33:13,417 الان ميبينيشون؟ 399 00:33:18,557 --> 00:33:21,192 .داري دنبالشون ميگردي 400 00:33:21,194 --> 00:33:24,295 .منتظرم 401 00:33:24,297 --> 00:33:26,531 منتظر چي؟ 402 00:33:26,533 --> 00:33:29,801 .نميدونم .يه چيزي 403 00:33:31,470 --> 00:33:34,305 .يه جواب وجود داره 404 00:33:34,308 --> 00:33:37,476 .ميدونم با عقل جور در نمياد 405 00:33:37,478 --> 00:33:39,545 .خب، جور در مياد .ميتونه منطقي باشه 406 00:33:39,547 --> 00:33:43,649 .منظورم اينه که به موقعش منطقي ميشه 407 00:33:43,651 --> 00:33:45,251 ريک؟ 408 00:33:45,253 --> 00:33:46,986 .بيا داخل 409 00:33:46,988 --> 00:33:49,455 .بايد استراحت کني 410 00:33:52,226 --> 00:33:54,661 .اين بيرون امن نيست 411 00:34:00,234 --> 00:34:02,803 .نميتونم .نميتونم 412 00:34:25,360 --> 00:34:27,795 به رفيقتون "ريک" فشار اومده؟ 413 00:34:27,797 --> 00:34:29,363 سرزنشش ميکني؟ 414 00:34:29,365 --> 00:34:31,466 .نه. به هيچ وجه 415 00:34:31,468 --> 00:34:34,569 اينجا من کلي آدم رو ديدم .که زير فشار عصبي کمرشون شکسته 416 00:34:34,572 --> 00:34:37,539 .ولي من نه 417 00:34:37,541 --> 00:34:39,875 .توي زندون بهتر شدم 418 00:34:39,877 --> 00:34:42,978 مسائل بيشتر واسم منطقي شد ميدوني چي ميگم؟ 419 00:34:42,980 --> 00:34:44,613 .يه سري قوانين وجود داشت 420 00:34:44,615 --> 00:34:47,950 .زندگي ساده‌تر بود 421 00:34:50,887 --> 00:34:53,388 دلت واسه داداشت تنگ نشد؟ 422 00:34:53,391 --> 00:34:55,492 داداشم؟ 423 00:34:55,494 --> 00:34:56,926 .نه بابا 424 00:34:56,928 --> 00:34:58,828 .مشکل پولي داشت 425 00:34:58,830 --> 00:35:01,464 چجور مشکلي؟ - .بهم پول قرض نميداد - 426 00:35:03,568 --> 00:35:04,808 ...يه بار اون حرومزاده 427 00:36:36,098 --> 00:36:38,132 !"بث" 428 00:36:39,833 --> 00:36:42,633 .بگير 429 00:36:47,009 --> 00:36:48,509 !کارول"، برو" 430 00:38:54,243 --> 00:38:57,946 ."برو "هرشل !از اونجا برو 431 00:41:10,052 --> 00:41:12,454 خوبي؟ - .آره عزيزم - 432 00:42:16,103 --> 00:42:22,500