1 00:01:50,275 --> 00:02:03,736 2 00:02:12,509 --> 00:02:14,710 خيلي خب، بياين اون يکي ماشين رو .بياريم داخل 3 00:02:14,711 --> 00:02:19,780 .تو ورودي غربي محوطه پارکشون ميکنيم - خوبه، ماشين‌هامون که اون بيرونن - 4 00:02:19,782 --> 00:02:21,614 .انگار دارن به همه تعارف ميزنن بيان اينجا 5 00:02:21,616 --> 00:02:23,916 بعدش بايد اين اجساد رو بندازيم تو ماشين 6 00:02:23,917 --> 00:02:25,617 .تا بتونيم دفنشون کنيم 7 00:02:25,619 --> 00:02:27,886 .روز طولاني‌اي در پيش داريم 8 00:02:27,887 --> 00:02:29,987 گلن" و "مگي" کجان؟" .يکم کمک داشته باشيم بد نيست 9 00:02:29,989 --> 00:02:32,222 .بالاي برج ديده‌باني هستن 10 00:02:33,692 --> 00:02:35,491 برج ديده‌باني؟ 11 00:02:35,493 --> 00:02:37,993 .همين ديشب اونجا بودن 12 00:02:37,994 --> 00:02:40,661 !"گلن" !"مگي" 13 00:02:46,467 --> 00:02:49,034 سلام، چه خبر بچه‌ها؟ 14 00:02:50,537 --> 00:02:53,738 دارين مياين؟ - چي؟ - 15 00:02:53,739 --> 00:02:56,573 دارين مياين؟ 16 00:02:59,944 --> 00:03:01,877 .يالا، کمک لازم داريم 17 00:03:01,878 --> 00:03:03,712 .باشه، الان ميايم پايين 18 00:03:06,348 --> 00:03:07,982 .ديوونه‌ها 19 00:03:11,583 --> 00:03:13,442 ."هي "ريک 20 00:03:24,642 --> 00:03:25,897 .باهام بياين 21 00:03:32,234 --> 00:03:34,101 .ديگه جلوتر نياين 22 00:03:34,103 --> 00:03:38,794 .ما يه قراري داشتيم - .خواهش ميکنم آقا. ميدونيم - 23 00:03:38,933 --> 00:03:40,414 .يه قراري باهم گذاشتيم 24 00:03:40,415 --> 00:03:42,437 ولي بايد اينو درک کنين 25 00:03:42,842 --> 00:03:45,408 که حتي يه دقيقه ديگه هم .نميتونيم اونجا زندگي کنيم 26 00:03:45,409 --> 00:03:47,644 گوش ميدي؟ ...اون اجساد 27 00:03:47,646 --> 00:03:49,779 .کسايي بودن که ميشناختيم 28 00:03:49,780 --> 00:03:54,249 .خون و مغز همه‌جا ريخته. روح هم هست - چرا اجساد رو نميارين بيرون؟ - 29 00:03:54,250 --> 00:03:57,350 .بهتره بسوزونينشون - .سعي کرديم - 30 00:03:57,352 --> 00:04:02,088 .اينکارو کرديم - .حصارِ طرف دوردست زندان افتاده پايين - 31 00:04:02,089 --> 00:04:05,400 هر موقع يه جسد رو ميکشيم بيرون .اون بيصاحاب شده‌ها صف ميکشن 32 00:04:05,526 --> 00:04:08,225 واسه همين جسد رو ميندازيم رو کولمون .و دوباره ميدوئيم داخل 33 00:04:08,227 --> 00:04:10,795 ببين، ما هيچ دخلي به .توماس" و "متيو" نداشتيم" 34 00:04:10,796 --> 00:04:12,129 .هيچي 35 00:04:12,131 --> 00:04:15,197 ميخواي يه چيزي رو حاليمون کني؟ .حاليمون شد داداش 36 00:04:15,198 --> 00:04:18,170 ما هر کاري حاضريم بکنيم .تا عضو گروهتون بشيم 37 00:04:18,262 --> 00:04:19,961 .فقط خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 38 00:04:19,969 --> 00:04:22,703 .مجبورمون نکنين اونجا زندگي کنيم 39 00:04:23,705 --> 00:04:25,972 .قراري که گذاشتيم غيرقابل مذاکره ـست 40 00:04:25,974 --> 00:04:29,607 .يا تو اون بخش زندگي کنين يا برين 41 00:04:29,608 --> 00:04:35,011 .بهت گفتم فقط وقتمون رو تلف ميکنيم 42 00:04:35,013 --> 00:04:37,847 اونا هيچ فرقي با اون عوضي‌هايي که .به رفيقامون شليک کردن ندارن 43 00:04:37,848 --> 00:04:39,882 ميدوني جسد چندتا از دوستامون رو 44 00:04:39,884 --> 00:04:42,117 اين هفته بيرون کشيديم؟ 45 00:04:42,118 --> 00:04:44,351 ...پرتشون کرديم بيرون، انگار که 46 00:04:44,353 --> 00:04:47,253 .اينا آدماي خوبي بودن 47 00:04:47,254 --> 00:04:55,459 آدماي خوبي که ازمون در مقابل آدماي خيلي بد تو زندون .مثل "توماس" و "آندرو" حمايت ميکردن 48 00:04:55,461 --> 00:04:59,263 هممون اشتباهاتي کرديم که .سر از اينجا درآورديم رئيس 49 00:04:59,264 --> 00:05:01,798 ،و منم وانمود نميکنم که بيگناهم 50 00:05:01,799 --> 00:05:04,733 ...ولي باور کن 51 00:05:04,735 --> 00:05:06,134 ما تاوان کارمون رو 52 00:05:06,136 --> 00:05:08,737 به اندازه‌اي داديم که ترجيح ميديم بريم 53 00:05:08,738 --> 00:05:11,177 .تا اينکه بخوايم به اون گُه‌دوني برگرديم 54 00:05:23,349 --> 00:05:25,520 .بيخيال رفيق 55 00:05:27,984 --> 00:05:30,118 جدي ميگي؟ 56 00:05:30,120 --> 00:05:32,954 ميخواي تو سلول کناريت زندگي کنن؟ 57 00:05:32,955 --> 00:05:35,556 اونجوري فقط منتظر يه فرصت ميمونن .که اسلحه‌هامون رو بگيرن 58 00:05:35,557 --> 00:05:37,824 ميخواي موقع خواب همش حواست به اطرافت باشه؟ 59 00:05:37,826 --> 00:05:39,959 .هميشه همينطوري ميخوابم 60 00:05:39,960 --> 00:05:42,327 .به محوطه بيارشون 61 00:05:42,329 --> 00:05:44,696 اگه بفرستيمشون برن، بهتره .با دستاي خودمون بکشيمشون 62 00:05:44,698 --> 00:05:47,432 .نميدونم .به نظر مياد "اکسل" بي‌ثبات باشه 63 00:05:47,433 --> 00:05:48,832 بعد از اين‌همه سختي‌هايي که کشيديم؟ 64 00:05:48,834 --> 00:05:50,734 ،واسه اين وضعيت خيلي زحمت کشيديم 65 00:05:50,735 --> 00:05:52,267 اگه بخوان از ما بگيرنش چي؟ 66 00:05:52,448 --> 00:05:54,144 .خيلي وقته که همين افراد بوديم 67 00:05:54,180 --> 00:05:55,971 .اونا غريبه هستن ...من 68 00:05:55,972 --> 00:05:58,505 .عجيبه که يهو اينا به جمعمون اضافه بشن 69 00:05:58,507 --> 00:06:01,975 .ما رو که بين جمعتون قبول کردين 70 00:06:01,976 --> 00:06:03,909 آره، ولي آخه شما با يه پسر تيرخورده .پيش ما اومدين 71 00:06:03,911 --> 00:06:07,647 .چاره ديگه‌اي واسمون نذاشت - .اونا حتي نميتونن زامبي بکشن - 72 00:06:07,648 --> 00:06:09,848 .لپ کلام اينه که اونا مجرم هستن 73 00:06:09,849 --> 00:06:12,483 اتفاقاً ممکنه اونا کمتر از ما .خون کسي به گردنشون باشه 74 00:06:12,485 --> 00:06:14,417 .من اينجور آدما رو ميشناسم 75 00:06:14,418 --> 00:06:16,518 .اصلاً باهاشون بزرگ شدم 76 00:06:16,520 --> 00:06:20,188 .اونا فاسد هستن ولي رواني نيستن 77 00:06:20,189 --> 00:06:22,490 من به همين راحتي که کنار شما هستم .ميتونم با اونا هم باشم 78 00:06:22,492 --> 00:06:25,727 پس باهام موافقين؟ - .معلومه که نه - 79 00:06:25,728 --> 00:06:27,728 بذار برن تو جاده شانسشون رو امتحان کنن 80 00:06:27,730 --> 00:06:30,329 .درست مثل کاري که ما کرديم - ..."من حرفم اينه "دريل - 81 00:06:30,330 --> 00:06:32,505 .وقتي تازه‌کار بودم، يه بچه‌اي رو دستگير کردم 82 00:06:32,772 --> 00:06:36,677 .19سالش بود .بخاطر چاقو زدن به دوست‌دخترش تحت‌تعقيب بود 83 00:06:36,902 --> 00:06:41,771 اون مثل يه بچه، موقع بازجويي و محاکمه، هاي‌هاي گريه ميکرد 84 00:06:41,773 --> 00:06:43,973 .هيئت منصفه رو فريب داد 85 00:06:43,974 --> 00:06:47,742 بخاطر نبود مدرک کافي تبرئه شد ...و دو هفته بعد 86 00:06:47,743 --> 00:06:50,410 .به يه دختر ديگه شليک کرد 87 00:06:51,513 --> 00:06:54,013 .ما خيلي سختي کشيديم 88 00:06:55,115 --> 00:06:57,683 .قرارمون با اونا پابرجا ميمونه 89 00:08:02,498 --> 00:08:04,332 .خيلي عاليه 90 00:08:05,879 --> 00:08:09,564 اگه مهمات بيشتري داشتيم .ميتونستيم کلي گازگير بکشيم 91 00:08:12,739 --> 00:08:15,206 .شنيدم تو و "آندريا" امروز ميرين 92 00:08:15,207 --> 00:08:17,040 .حيف شد 93 00:08:17,042 --> 00:08:20,044 .سربازي مثل تو بدردمون ميخوره 94 00:08:22,012 --> 00:08:24,011 .انگار داري منطقه ـت رو حفظ ميکني 95 00:08:25,013 --> 00:08:28,549 .حتي گارد ملي هم اشغال شد 96 00:08:28,551 --> 00:08:31,352 هر چقدر هم تمرين کني، نميشه .واسه دنياي امروز آماده بشي 97 00:08:34,455 --> 00:08:38,856 ...يه سرباز فرار نميکنه 98 00:08:38,857 --> 00:08:41,924 مخصوصاً از دست چيزي که .اينقدر آروم حرکت ميکنه 99 00:08:41,926 --> 00:08:45,662 .اون افراد، قهرمان بودن 100 00:08:45,663 --> 00:08:48,731 .از اونا نبودن که کسي رو جا بذارن 101 00:08:51,568 --> 00:08:54,268 ...کاش زودتر اونجا ميرسيديم 102 00:08:55,269 --> 00:08:58,303 .و کاش تو با ما ميبودي 103 00:09:01,575 --> 00:09:03,875 .جاي گلوله زيادي هست 104 00:09:05,277 --> 00:09:08,111 بنظرت گازگيرها نحوه استفاده از اسلحه رو ياد گرفتن؟ 105 00:09:11,882 --> 00:09:14,683 .حتماً چند هفته پيش با راهزن‌ها روبرو شدن 106 00:09:15,685 --> 00:09:18,952 ...اوضاع بيرون خيلي ناجوره، ولي 107 00:09:18,953 --> 00:09:20,977 .خودت بهتر از همه اينو ميدوني 108 00:09:21,057 --> 00:09:23,849 .حيف شد که اون اتفاق واسه "ولز" افتاد 109 00:09:25,793 --> 00:09:28,092 .آره 110 00:09:28,093 --> 00:09:30,627 .دکتر "استيونز" نتونست اونو بهوش بياره 111 00:09:31,662 --> 00:09:33,829 .موريل" يه گلوله تو سرش خالي کرد" 112 00:09:33,831 --> 00:09:35,431 مراسم تدفين نگرفتين؟ 113 00:09:35,433 --> 00:09:37,232 .بي‌سروصدا سوزونديمش 114 00:09:39,202 --> 00:09:41,369 ،اين مردم خيلي سختي کشيدن 115 00:09:41,370 --> 00:09:44,470 گفتم خدا رو شکر که حداقل .کسي اونو نميشناخت 116 00:09:48,275 --> 00:09:50,942 .خدا رو شکر 117 00:09:59,817 --> 00:10:01,617 ...ماشين‌ها رو به محوطه بالايي ببرين 118 00:10:01,618 --> 00:10:03,851 .و رو به بيرون بذارينشون 119 00:10:03,853 --> 00:10:07,314 ديگه جلوي راه نيستن ولي .هروقت خواستيم بريم آماده هستن 120 00:10:09,491 --> 00:10:10,990 .زنداني‌ها رو مياريم 121 00:10:10,991 --> 00:10:14,393 .آذوقه يه هفته واسه سفر بهشون ميديم 122 00:10:14,395 --> 00:10:16,594 .ممکنه تا يه هفته نرسه 123 00:10:16,595 --> 00:10:18,462 .انتخابِ خودشونه 124 00:10:18,464 --> 00:10:21,732 اصلاً انتخابي داشتن؟ - .هي، هي - 125 00:10:21,733 --> 00:10:23,766 ...ترجيح ميدي مرگ کي به گردنت باشه 126 00:10:23,768 --> 00:10:27,637 مگي"، "گلن" يا اونا؟" 127 00:10:27,638 --> 00:10:30,471 .هيچکدوم 128 00:10:35,876 --> 00:10:38,911 .دو سيلندر موتور "تريومپ" ـه؟ 129 00:10:38,913 --> 00:10:41,580 .اصلاً بهش نگاه نکن 130 00:10:41,581 --> 00:10:45,516 نميخواستي سايز سيلندر رو بزرگتر کني؟ 131 00:10:45,517 --> 00:10:49,685 .از صداش معلومه نياز به تنظيم داره .من خيلي خوب سنباده ميزنم 132 00:10:51,087 --> 00:10:54,823 .جلوش نشتي داره !من موتورام رو ميشناسم 133 00:10:54,824 --> 00:10:56,924 پسر، کلاً ول کُن نيستي؟ 134 00:10:56,926 --> 00:10:59,460 .يکم جرأت داشته باش 135 00:10:59,461 --> 00:11:01,272 .محض اطلاع گفتم 136 00:11:19,074 --> 00:11:21,341 .خيلي خب 137 00:11:30,149 --> 00:11:32,083 .عجله نکن 138 00:11:34,019 --> 00:11:35,718 .بابايي، به خودت فشار نيار 139 00:11:35,720 --> 00:11:39,121 غير از اين قراره چيکار کنم؟ 140 00:11:39,122 --> 00:11:42,858 خسته شدم از بس ...زيرِ تخت رو نگاه کردم 141 00:11:54,563 --> 00:11:55,968 ميدوني؟ 142 00:11:55,970 --> 00:11:58,046 .ميتونم بدون لرزش حرکت کنم 143 00:12:01,672 --> 00:12:03,572 .شروع خوبيه 144 00:12:03,574 --> 00:12:05,207 ميخواي استراحت کني؟ 145 00:12:05,209 --> 00:12:10,166 استراحت؟ .بريم قدم بزنيم 146 00:12:13,447 --> 00:12:15,515 ،اگه زود راه بيفتيم 147 00:12:15,516 --> 00:12:17,849 ميتونيم قبل از تاريکي .چند ساعت تو جاده حرکت کنيم 148 00:12:17,851 --> 00:12:19,784 کجا داريم ميريم؟ 149 00:12:19,786 --> 00:12:21,431 .من نظرم اينه بريم ساحل 150 00:12:21,870 --> 00:12:24,220 ،يطرفمون کاملاً آب هست 151 00:12:24,222 --> 00:12:26,188 .شايد يه قايق پيدا کنيم 152 00:12:26,189 --> 00:12:29,057 .بهترين کار اينه يه جزيره پيدا کنيم 153 00:12:29,059 --> 00:12:31,426 و اگه ساحل امن نباشه چي؟ 154 00:12:31,427 --> 00:12:33,129 .به حرکت ادامه ميديم 155 00:12:35,304 --> 00:12:36,723 ،حالا فرض کنيم ساحل امن باشه 156 00:12:36,732 --> 00:12:39,598 بعدش چيکار کنيم؟ ،پير بشيم 157 00:12:39,599 --> 00:12:42,634 تنهايي وسط دريا زندگي کنيم؟ 158 00:12:42,636 --> 00:12:45,269 من ترجيح ميدم اونجا شانسمو امتحان کنم .تا اينکه اينجا بمونم 159 00:12:45,270 --> 00:12:48,772 چون حس ششمت بهت ميگه ...اينجا يه مشکلي داره 160 00:12:48,774 --> 00:12:50,774 فرماندار مشکل داره؟ 161 00:12:52,209 --> 00:12:55,109 .اين حس تا الان زنده نگهمون داشته 162 00:12:55,110 --> 00:12:57,778 .درسته 163 00:13:06,420 --> 00:13:08,654 به اندازه کافي توش غذا هست .که تا يه هفته واستون بمونه 164 00:13:08,655 --> 00:13:11,421 .وقتي برگشتيم آزادتون ميکنيم 165 00:13:11,423 --> 00:13:13,289 .مرسي داداش 166 00:13:15,290 --> 00:13:16,555 .راحت باشين 167 00:13:20,463 --> 00:13:22,931 مرسي داداش؟ 168 00:13:33,405 --> 00:13:35,706 بکشمش؟ - .نه - 169 00:13:35,708 --> 00:13:38,876 اگه اون اسلحه‌خونه دست‌نخورده ميبود .ميتونستيم مهمات رو هدر بديم 170 00:13:38,877 --> 00:13:41,601 .من اطراف رو دور ميزنم .هر چه زودتر بهتر 171 00:13:41,886 --> 00:13:44,037 .تا ميتونيم توي اون محوطه بسته چوب ميريزيم 172 00:13:44,072 --> 00:13:45,179 آتيش زامبي‌هاي بيشتري رو به سمت خودش نميکشه؟ 173 00:13:45,181 --> 00:13:46,380 .شايد بهتر باشه دفنشون کنيم 174 00:13:46,382 --> 00:13:48,115 .ما پشت حصار هستيم 175 00:13:48,116 --> 00:13:50,216 ارزش داره يه بار ريسک کنيم .و واسه هميشه از شر جسدها خلاص بشيم 176 00:13:50,218 --> 00:13:53,386 نميخوام تو خاکي که پُر از .زامبي پوسيده شده ـست، بذر بکاريم 177 00:14:08,084 --> 00:14:10,431 .اگه نياز داشتي اينجا هواتو دارم 178 00:14:10,467 --> 00:14:12,533 .فقط روي اين پله‌ها عجله نکن 179 00:14:19,439 --> 00:14:23,008 همه اجساد رو بُردين بيرون؟ 180 00:14:23,009 --> 00:14:25,743 کم کم داره شبيه جايي ميشه .که واقعاً ميتونيم توش زندگي کنيم 181 00:14:25,744 --> 00:14:26,977 .هي، مواظب قدم‌هات باش 182 00:14:26,979 --> 00:14:28,277 .ديگه همين کم مونده تو بيفتي 183 00:14:31,380 --> 00:14:34,015 .اينجا رو داشته باش 184 00:14:36,485 --> 00:14:39,552 .لامصب خيلي سگ‌جون ـه 185 00:14:42,189 --> 00:14:43,923 !"خيلي خب "هرشل 186 00:14:43,925 --> 00:14:45,524 .داد نزن 187 00:14:48,537 --> 00:14:50,601 واي پسر. نميشه يه روز خوب داشته باشيم؟ 188 00:14:52,330 --> 00:14:54,964 .خيلي کارِت خوبه بابايي 189 00:14:55,966 --> 00:14:57,666 آماده‌اي مسابقه بديم "هرشل"؟ 190 00:14:57,668 --> 00:14:59,801 .يه روز ديگه مهلت بده 191 00:14:59,802 --> 00:15:05,638 .باهات مسابقه ميدم 192 00:15:05,640 --> 00:15:09,808 ...بقيه اجساد رو بردار 193 00:15:36,696 --> 00:15:39,296 !زامبي‌ها! مواظب باشين 194 00:15:43,566 --> 00:15:45,432 !نه 195 00:15:52,007 --> 00:15:54,240 !برين بيرون 196 00:15:54,841 --> 00:15:56,780 !از اونجا برين بيرون 197 00:15:56,782 --> 00:15:57,981 !نه 198 00:15:58,045 --> 00:16:00,077 !"لوري" 199 00:16:14,490 --> 00:16:17,223 !"کارل" !بيا اينجا 200 00:16:20,695 --> 00:16:22,447 !بابايي، پشت سرت 201 00:16:23,848 --> 00:16:24,885 !زودباش 202 00:16:30,868 --> 00:16:33,002 ...قفل !عجله کن 203 00:16:33,003 --> 00:16:34,635 !قفل 204 00:16:34,637 --> 00:16:36,671 !کليدها 205 00:16:37,673 --> 00:16:39,873 !دروازه بازه 206 00:16:43,444 --> 00:16:45,778 !لوري"! بيا اينجا" 207 00:16:56,053 --> 00:16:57,619 !يالا 208 00:17:07,895 --> 00:17:09,729 !اينطرف 209 00:17:18,104 --> 00:17:20,402 !از سر راهم برو کنار 210 00:17:22,973 --> 00:17:24,106 !زود باش، زود باش 211 00:17:36,216 --> 00:17:38,182 هي داداش، پس ما چي؟ 212 00:17:41,720 --> 00:17:44,077 !نه 213 00:17:48,759 --> 00:17:50,658 !عجله کن 214 00:18:00,194 --> 00:18:03,461 دورِ اون مزرعه‌اي که توش .با "دريل" بودم رو خط کشيدم 215 00:18:06,532 --> 00:18:09,033 خارج از جاده نهم بودين 216 00:18:09,034 --> 00:18:11,970 ."درست قبل از بزرگراه "دلونگا 217 00:18:12,830 --> 00:18:13,937 و ميگي که اون مزرعه 218 00:18:14,038 --> 00:18:16,437 به اندازه يه روز پياده‌روي تا اونجا فاصله داره؟ 219 00:18:16,439 --> 00:18:18,539 .کم و بيش 220 00:18:18,540 --> 00:18:20,473 .اينجا دنبال "سوفيا" گشتيم 221 00:18:20,475 --> 00:18:23,143 .حتي تا اينجا هم رفتيم 222 00:18:26,013 --> 00:18:29,048 چطور من تابحال ترتيبت رو ندادم؟ 223 00:18:30,617 --> 00:18:32,850 ...بهم گفتي فاحشه 224 00:18:32,851 --> 00:18:34,516 .و دستمال‌زن 225 00:18:34,518 --> 00:18:37,486 خيلي خوب تيکه ميندازم، نه؟ 226 00:18:37,487 --> 00:18:40,188 .آره 227 00:18:41,791 --> 00:18:43,490 چرا داري اينکارو ميکني؟ 228 00:18:46,661 --> 00:18:49,661 اگه خونواده من اون بيرون ميبود .منم ميخواستم همينکارو بکنم 229 00:18:51,164 --> 00:18:54,165 مطمئني نميخواي باهام بياي؟ 230 00:18:54,167 --> 00:18:56,734 درباره گروه قديميت کنجکاو نيستي؟ 231 00:19:01,205 --> 00:19:04,205 اوه آره، واقعاً ولت کردن، مگه نه؟ 232 00:19:04,207 --> 00:19:07,909 .مطمئنم که بخاطرم برگشتن .اونجا نموندم که ببينم ميان يا نه 233 00:19:07,910 --> 00:19:11,078 .خيلي ضدحال شد که 234 00:19:12,413 --> 00:19:15,381 .يه وجه اشتراک داريم بلوندي 235 00:19:15,382 --> 00:19:18,183 ...يه سري افراد ما رو جا گذاشتن 236 00:19:18,185 --> 00:19:20,851 .و يه گروه ديگه نجاتمون دادن 237 00:19:24,089 --> 00:19:26,622 تابحال به رفتن از اينجا فکر کردي؟ 238 00:19:28,826 --> 00:19:30,659 .دليلي نداشتم 239 00:19:31,661 --> 00:19:34,228 پس فرماندار مرد خوبيه؟ 240 00:19:35,863 --> 00:19:38,130 ...بذار اينجوري بگم 241 00:19:38,132 --> 00:19:40,866 وقتي منو پيدا کرد .حال و وضع مناسبي نداشتم 242 00:19:40,867 --> 00:19:43,634 .بايد از کنارم رد ميشد 243 00:19:44,636 --> 00:19:48,105 .آره، مرد خوبيه 244 00:19:55,377 --> 00:19:57,144 .بريم !بِکِشش 245 00:20:00,448 --> 00:20:02,548 چه اتفاقي افتاد؟ - !دروازه باز بود - 246 00:20:02,550 --> 00:20:04,117 لوري"، "کارل" و بقيه کجان؟" 247 00:20:04,118 --> 00:20:06,518 .مگي"، "لوري" و "کارل" رو به بخش سي بُرد" 248 00:20:06,520 --> 00:20:08,120 !و "تي" رو هم گاز گرفتن - کس ديگه؟ - 249 00:20:08,121 --> 00:20:09,586 .معلوم نبود - .همينجا بمونين - 250 00:20:17,495 --> 00:20:18,828 .اون زنجيرها خودبه‌خود پاره نشدن 251 00:20:18,829 --> 00:20:20,862 .يکي با تبر يا سيم‌چين اونارو بُريده 252 00:20:24,166 --> 00:20:27,434 بنظرت اونا اينکارو کردن؟ - ديگه کار کي ميتونه باشه؟ - 253 00:20:29,169 --> 00:20:32,137 اون چيه؟ 254 00:20:32,139 --> 00:20:34,673 !حتماً شوخيت گرفته 255 00:20:37,509 --> 00:20:41,477 !"دريل" 256 00:20:43,580 --> 00:20:45,680 !خفش کنين 257 00:20:49,117 --> 00:20:51,051 !برين عقب 258 00:20:53,534 --> 00:20:54,651 چطور ممکنه اين اتفاق بيفته؟ 259 00:20:54,789 --> 00:20:56,988 .حتماً ژنراتورهاي کمکي هستن 260 00:20:56,989 --> 00:20:58,489 خب، چطور ميشه روشنشون کرد؟ 261 00:20:58,491 --> 00:21:01,191 سه‌تا هستن که به يه منبع ديزلي وصلن، باشه؟ 262 00:21:01,192 --> 00:21:03,307 هر کدومشون يه بخش خاصي .از زندان رو کنترل ميکنه 263 00:21:03,309 --> 00:21:04,788 ،وقتي زندان بدست اونا اشغال شد .دريچه همشون رو خاموش کرد 264 00:21:04,929 --> 00:21:07,129 کسي ميتونه با نيروي کامل، اونا رو 265 00:21:07,130 --> 00:21:09,398 الکترونيکي باز کنه؟ - .من فقط چند روز اونجا بودم - 266 00:21:09,400 --> 00:21:11,233 .فک کنم ممکن باشه 267 00:21:11,234 --> 00:21:14,033 !باهامون بياين - !بريم - 268 00:21:17,104 --> 00:21:18,371 يه در دوتايي هستش که 269 00:21:18,373 --> 00:21:19,665 به راهرويي راه داره 270 00:21:19,777 --> 00:21:21,215 .که به بخش ما منتهي بشه 271 00:21:21,348 --> 00:21:22,683 .نه، بايد وايستي - !دارم ميرسونمت - 272 00:21:22,808 --> 00:21:25,609 !وايستا - چرا؟ همينجا بشينم و بميرم؟ - 273 00:21:25,610 --> 00:21:28,244 .کاري که بايد بکنم رو انجام ميدم .نميذارم يکي از اونا بشي 274 00:21:28,246 --> 00:21:31,947 .نميتونم همچين درخواستي بکنم - قرار گذاشتيم، يادته؟ - 275 00:21:31,948 --> 00:21:34,048 .اين نقشه خداست 276 00:21:34,050 --> 00:21:36,216 .اون ازم مراقبت ميکنه .هميشه همينطور بوده 277 00:21:36,217 --> 00:21:38,885 بهم کمک ميکنه که تو رو .به بيرون از اين دالان‌ها ببرم 278 00:21:51,129 --> 00:21:52,728 ميتوني ادامه بدي؟ - .يه مشکلي هست - 279 00:21:52,730 --> 00:21:55,230 گاز گرفتنت؟ - .نه، نه، نه - 280 00:21:55,231 --> 00:21:57,365 .فک کنم بچه داره بدنيا مياد 281 00:21:57,367 --> 00:21:58,919 مامان؟ 282 00:22:00,143 --> 00:22:01,559 !نه، وقت نداريم 283 00:22:19,016 --> 00:22:21,016 !اين داخل 284 00:22:27,988 --> 00:22:30,289 .خيلي خب 285 00:23:24,854 --> 00:23:26,536 .خيلي خوب بود 286 00:23:26,611 --> 00:23:29,246 .بايد از "آگوستا" ديدن کنيم (محلي مخصوص بازي گلف) 287 00:23:29,248 --> 00:23:31,581 .فقط زن‌ها رو ببريم و بذاريم بازي کنن 288 00:23:31,582 --> 00:23:33,614 .خيلي باحال ميشه 289 00:23:33,616 --> 00:23:35,883 و سنت چند صدساله رو بشکونيم؟ 290 00:23:35,884 --> 00:23:40,087 .صددرصد - .موافق نيستم - 291 00:23:40,089 --> 00:23:42,756 بعضي چيزا ارزش اينو دارن .که بهشون پايبند باشيم 292 00:23:45,060 --> 00:23:48,160 ميدوني، داشتم فک ميکردم تيم" و "مارتينز" رو" 293 00:23:48,161 --> 00:23:50,194 .توي اين هفته به يه مأموريت تجسس ببرم 294 00:23:50,195 --> 00:23:53,363 واسه چي؟ 295 00:23:53,365 --> 00:23:55,565 .بلوندي 296 00:23:55,566 --> 00:23:58,133 .بهم گفت برادرم هنوز زنده ـست 297 00:24:00,736 --> 00:24:02,903 .هشت ماه پيش 298 00:24:04,173 --> 00:24:05,905 ،ميتوني با بهترين افراد بري بگردي 299 00:24:05,906 --> 00:24:08,074 .مثل پيدا کردن سوزن تو انبار کاه ميمونه 300 00:24:09,409 --> 00:24:11,909 بهم جاي اون خونه تو مزرعه 301 00:24:11,911 --> 00:24:13,978 .که توش مونده بودن رو گفت 302 00:24:16,248 --> 00:24:20,349 .ممکنه هرجايي باشه - .من برادرم رو ميشناسم - 303 00:24:21,585 --> 00:24:24,386 ،اگه اون بيرون هست .ميتونم پيداش کنم 304 00:24:27,756 --> 00:24:30,694 اگه توي اين جستجو يکي آسيب ببينه چي؟ 305 00:24:31,792 --> 00:24:34,436 .دفعه پيش نزديک بود "کرولي" بميره 306 00:24:36,496 --> 00:24:38,862 .پس تنها ميرم 307 00:24:41,100 --> 00:24:42,832 ،ميفهمم چه حسي داري، جدي ميگم 308 00:24:42,834 --> 00:24:44,850 .ولي نميتونم ريسک کنم .اينجا بهت نياز دارم 309 00:24:47,171 --> 00:24:49,705 .کل اين مکان بدون تو از هم ميپاشه 310 00:24:52,508 --> 00:24:54,141 .موضوع برادرمه 311 00:24:57,911 --> 00:24:59,777 بهت ميگم چيکار کني، باشه؟ 312 00:24:59,779 --> 00:25:03,482 اطلاعات درست‌وحسابي بيشتري بگير .بعدش خودم باهات ميام 313 00:25:04,817 --> 00:25:06,817 باشه؟ 314 00:25:16,726 --> 00:25:18,759 !"لوري" 315 00:25:18,760 --> 00:25:21,027 !"کارل" 316 00:25:22,930 --> 00:25:24,989 .الان اونجا پنج تاشون رو کشتيم 317 00:25:25,434 --> 00:25:28,501 اينجا چهارتا بودن، ولي .اثري از "لوري" و بقيه نيست 318 00:25:28,700 --> 00:25:30,900 .حتماً دوباره به داخل زندان برگشتن 319 00:25:32,103 --> 00:25:34,737 !يکي داره بازي درمياره 320 00:25:34,739 --> 00:25:36,606 از هم جدا ميشم .و دنبال بقيه ميگرديم 321 00:25:36,607 --> 00:25:40,008 !هرکي اول به ژنراتورها رسيد، خاموشش کنه - !بريم - 322 00:25:42,310 --> 00:25:45,211 اون آژيرها ديگه چي هستن؟ 323 00:25:45,213 --> 00:25:47,514 .نگران نباش 324 00:25:47,515 --> 00:25:50,682 اگه اونا رو به سمت خودش بِکِشه چي؟ 325 00:25:50,683 --> 00:25:53,284 .لوري"، بيا دراز بکش" - .نه... بچه داره الان بدنيا مياد - 326 00:25:53,286 --> 00:25:55,520 بايد به بخشمون برگرديم .تا "هرشل" کمک کنه 327 00:25:55,521 --> 00:25:57,020 نبايد ريسک کنيم .که اون بيرون گير بيفتيم 328 00:25:57,022 --> 00:25:59,155 .بايد همينجا بچه رو بدنيا بياري 329 00:25:59,157 --> 00:26:01,624 .عالي شد 330 00:26:01,625 --> 00:26:03,224 داره چيکار ميکنه؟ نميتونه نفس بکشه؟ 331 00:26:03,226 --> 00:26:05,305 .چيزيش نيست .بيا اينجا... بيا شلوارت رو دربيارم 332 00:26:06,606 --> 00:26:07,708 .باشه 333 00:26:08,564 --> 00:26:11,065 .خيلي خب 334 00:26:14,301 --> 00:26:16,401 بايد کمک کني برادر يا خواهرت رو بدنيا بياريم. آمادگيش رو داري؟ 335 00:26:19,138 --> 00:26:21,514 .خيلي خب، بذار ببينم بچه ميتونه رد بشه 336 00:26:21,540 --> 00:26:24,607 .باشه - ميدوني چجوري؟ - 337 00:26:24,608 --> 00:26:26,542 .بابا بهم ياد داد، ولي باور کن اولين بارمه 338 00:26:30,012 --> 00:26:31,884 .معلوم نيست - .بايد زور بزنم - 339 00:26:31,886 --> 00:26:32,853 .خيلي خب - .بايد زور بزنم - 340 00:26:43,123 --> 00:26:44,755 !يکي کمک کنه 341 00:26:46,087 --> 00:26:48,443 .خوبم. خوبم. خوبم - .باشه - 342 00:26:48,478 --> 00:26:50,826 ."داري عالي پيش ميري "لوري .همينجوري ادامه بده 343 00:26:50,828 --> 00:26:53,696 .بدنت ميدونه چيکار کنه .بذار خودش همه کارو بکنه 344 00:26:57,934 --> 00:26:59,316 .داري عالي پيش ميري 345 00:27:04,971 --> 00:27:06,371 .لوري"، زور نزن... وايستا" .يه مشکلي هست 346 00:27:11,944 --> 00:27:13,602 .تقريباً رسيديم 347 00:27:20,750 --> 00:27:22,650 .لعنتي !برگرد 348 00:27:22,651 --> 00:27:24,384 !نه. نزديکيم. نزديکيم - !نه - 349 00:27:28,756 --> 00:27:31,357 !برو! برو 350 00:27:31,359 --> 00:27:34,892 !برو! برو 351 00:27:36,894 --> 00:27:40,664 !برو! من ديگه مُردم 352 00:27:49,507 --> 00:27:51,673 .متأسفم از اينکه ميري 353 00:27:53,409 --> 00:27:55,375 .اينجا واسه هر کسي مناسب نيست 354 00:27:55,377 --> 00:27:59,813 ...ممنون .بابت همه چيز 355 00:27:59,814 --> 00:28:01,514 کجا ميخواين برين؟ 356 00:28:01,515 --> 00:28:03,515 .ساحل 357 00:28:03,517 --> 00:28:05,783 .ميشون" فکر ميکنه اونجا امن‌تره" 358 00:28:08,053 --> 00:28:10,754 تو چه فکري ميکني؟ 359 00:28:13,992 --> 00:28:16,291 .هوشياري اون شما رو زنده نگه داشته 360 00:28:17,561 --> 00:28:20,361 .خيلي وقته مشروب قوي نخوردم 361 00:28:20,362 --> 00:28:23,162 .احتمالاً تحملم به صفر رسيده 362 00:28:23,164 --> 00:28:25,073 .خوش بحالت 363 00:28:25,551 --> 00:28:29,321 موريل" بهم گفت که جاي برادرش رو" .بهش گفتي 364 00:28:29,357 --> 00:28:32,637 .تا جايي که ميتونستم .اطلاعات زيادي نبود 365 00:28:32,638 --> 00:28:34,805 .خب، اميدوارش کرده 366 00:28:34,806 --> 00:28:37,339 .بنظر من که پيداش نميکنه 367 00:28:37,341 --> 00:28:41,643 ...ولي بايد بگرده - .بايد بگرده - 368 00:28:47,382 --> 00:28:49,549 تو چطور؟ 369 00:28:49,550 --> 00:28:51,316 بنظرت چيزي که دنبالشي رو پيدا ميکني؟ 370 00:28:51,318 --> 00:28:55,653 ببخشيد؟ - هنوز خونواده داري؟ - 371 00:28:57,690 --> 00:28:59,990 .من خونوادم رو از دست دادم 372 00:28:59,991 --> 00:29:02,892 .پدر و مادرم، خواهرم 373 00:29:05,893 --> 00:29:07,417 .متأسفم 374 00:29:08,065 --> 00:29:11,164 .همسرم رو تو تصادف از دست دادم 375 00:29:11,165 --> 00:29:13,432 .18ماه قبل از شروع اين جريانات 376 00:29:15,603 --> 00:29:18,169 .فقط من و دخترم هستيم 377 00:29:23,241 --> 00:29:25,241 .به سلامتي روزاي بهتر 378 00:29:39,553 --> 00:29:43,054 .خيلي خوبه 379 00:29:47,485 --> 00:29:49,975 .راستش نميدونم دنبال چي هستم 380 00:29:50,561 --> 00:29:53,096 .بيشتر اوقات فقط دنبال بقا بودم 381 00:29:53,097 --> 00:29:55,063 .چيز ديگه مهم نبود 382 00:29:55,065 --> 00:29:57,432 ...تا حدي که 383 00:29:57,433 --> 00:30:00,834 .الان نميدونم چي مهمه 384 00:30:00,836 --> 00:30:03,270 ،بدهي ماشين رو بده 385 00:30:03,271 --> 00:30:06,038 ،هفته‌اي 50 ساعت کار کن ،ازدواج کن 386 00:30:06,040 --> 00:30:09,342 خونه بخر... تا همين چند مدت پيش .اين اسمش زندگي و بقا بود 387 00:30:10,344 --> 00:30:15,211 .خيلي چيزا تغيير کرده 388 00:30:15,213 --> 00:30:17,480 .چشم‌انداز تغيير کرده 389 00:30:17,481 --> 00:30:19,782 .منظره فرق کرده 390 00:30:20,784 --> 00:30:23,184 ...ولي طرز فکرمون 391 00:30:30,491 --> 00:30:32,724 .بهتره برم 392 00:30:32,726 --> 00:30:34,526 .ولي بابت مشروب ممنونم 393 00:30:34,528 --> 00:30:36,714 .خواهش ميکنم 394 00:30:37,163 --> 00:30:40,631 موريل" راه خروج رو بهتون نشون ميده" .و اسلحه‌هاتون رو تحويل ميده 395 00:30:42,831 --> 00:30:45,365 ...يادت باشه 396 00:30:45,366 --> 00:30:47,632 ،اگه اوضاع بيرون سخت شد 397 00:30:47,637 --> 00:30:49,704 .هميشه قدمت روي چشم ماست 398 00:30:49,705 --> 00:30:51,938 .خيلي لطف داري 399 00:30:51,940 --> 00:30:54,541 .ممنون فرماندار - ."فيليپ" - 400 00:30:54,542 --> 00:30:56,608 فکر ميکردم هرگز به کسي .اسمت رو نميگي 401 00:30:56,610 --> 00:30:59,011 يکي اخيراً بهم گفت که ...هرگز نگو هرگز، پس 402 00:31:00,947 --> 00:31:03,346 ...خب 403 00:31:03,348 --> 00:31:05,482 .مواظب خودت باش 404 00:31:11,388 --> 00:31:13,454 .خداحافظ 405 00:31:29,234 --> 00:31:31,568 !دريل"، در رو ببند" 406 00:31:38,841 --> 00:31:40,473 چجوري ميشه اينارو خاموش کرد؟ 407 00:31:40,475 --> 00:31:43,343 .برو بهش کمک کن .من اينو دارم 408 00:31:43,344 --> 00:31:45,444 .اينجا 409 00:32:36,817 --> 00:32:40,403 !بزنش .ميتونيم اين زندان رو پس بگيريم 410 00:32:44,623 --> 00:32:46,422 منتظر چي هستي؟ !بزن 411 00:32:46,423 --> 00:32:48,390 .اينجا خونه ماست !بزنش 412 00:33:15,912 --> 00:33:17,278 .بريم 413 00:33:19,982 --> 00:33:21,815 مامان؟ 414 00:33:21,817 --> 00:33:23,817 .مامان، منو نگاه کن، منو نگاه کن .چشمات رو نبند 415 00:33:23,819 --> 00:33:25,618 .بايد پيش بابا برگردونيمت 416 00:33:25,619 --> 00:33:27,352 .من دووم نميارم 417 00:33:27,354 --> 00:33:29,788 لوري"، با اين‌همه خونريزي" .حتي فک نکنم بچه بتونه رد بشه 418 00:33:29,789 --> 00:33:31,622 .هر چقدر زور بزني فايده نداره 419 00:33:31,624 --> 00:33:36,226 ميدونم معنيش چيه ولي .نميخوام بچه ـم رو از دست بدم 420 00:33:36,227 --> 00:33:37,760 .بايد شکمم رو پاره کني 421 00:33:39,296 --> 00:33:42,831 .نه، نميتونم - .چاره ديگه نداري - 422 00:33:42,833 --> 00:33:45,066 .ميرم کمک بيارم - !نه - 423 00:33:47,567 --> 00:33:49,166 .ببين، "کارول" بود که اينو تمرين کرد 424 00:33:49,236 --> 00:33:51,003 ."بابا فقط مراحلش رو بهم گفت "لوري ...اگه من 425 00:33:51,005 --> 00:33:53,839 .خواهش ميکنم - ...من داروي بيهوشي و تجهيزات ندارم - 426 00:33:53,840 --> 00:33:55,072 .کارل" يه چاقو داره" 427 00:33:57,110 --> 00:33:59,043 .تو زنده نميموني 428 00:33:59,044 --> 00:34:02,846 .بچه ـم بايد زنده بمونه .خواهش ميکنم 429 00:34:02,847 --> 00:34:06,147 ...بچه ـم .بخاطر هممون 430 00:34:06,149 --> 00:34:09,417 !"خواهش ميکنم "مگي !خواهش ميکنم 431 00:34:13,288 --> 00:34:14,318 .خواهش ميکنم 432 00:34:20,011 --> 00:34:22,111 .فک ميکردم يه قراري باهم گذاشتيم 433 00:34:22,112 --> 00:34:24,345 .هميشه ميتونيم فرداي روز بعدي بريم 434 00:34:24,347 --> 00:34:26,146 روز بعدي؟ 435 00:34:26,148 --> 00:34:28,048 نبايد خودمون رو تو دردسري بندازيم .که نتونيم ازش خارج بشيم 436 00:34:28,049 --> 00:34:31,418 .خودم ميدونم - .ميشون"، فقط يکي دو روزه" - 437 00:34:31,419 --> 00:34:34,986 .همون بار اول شنيدم چي گفتي 438 00:34:41,759 --> 00:34:44,059 زخم سزارين قبليم رو ميبيني؟ 439 00:34:45,196 --> 00:34:47,430 .نميتونم - .ميتوني - 440 00:34:47,431 --> 00:34:50,532 .بايد اينکارو بکني 441 00:34:50,534 --> 00:34:52,801 کارل"؟" 442 00:34:52,802 --> 00:34:55,302 عزيزم، نميخوام بترسي، باشه؟ 443 00:34:55,304 --> 00:34:57,937 .اين چيزيه که ميخوام .اين کار درسته 444 00:34:57,938 --> 00:35:01,039 تو-- تو از بابات مراقبت کن، باشه؟ 445 00:35:01,040 --> 00:35:03,541 ...و از برادر يا خواهر کوچيکت، مراقبت کن 446 00:35:03,543 --> 00:35:04,875 .مجبور نيستي اينکارو بکني 447 00:35:04,877 --> 00:35:06,977 .تو مشکلي واست پيش نمياد 448 00:35:06,978 --> 00:35:09,512 .تو اين دنيا رو شکست ميدي .ميدونم که اينکارو ميکني 449 00:35:09,514 --> 00:35:11,614 ،تو باهوش و قوي هستي 450 00:35:11,615 --> 00:35:15,483 .و خيلي شجاعي و دوستت دارم 451 00:35:15,484 --> 00:35:17,818 .منم دوستت دارم 452 00:35:19,488 --> 00:35:22,088 .بايد کار درست رو انجام بدي عزيزم 453 00:35:23,391 --> 00:35:27,793 .قول بده هميشه کار درست رو انجام بدي 454 00:35:27,794 --> 00:35:30,327 انجام دادن کار اشتباه .تو اين دنيا خيلي آسونه 455 00:35:33,331 --> 00:35:35,665 ...پس 456 00:35:35,666 --> 00:35:39,446 پس اگه حس کردي اشتباهه انجامش نده، باشه؟ 457 00:35:40,503 --> 00:35:41,553 .اگه حس کردي آسونه انجامش نده 458 00:35:41,604 --> 00:35:43,937 .نذار دنيا تو رو تباه کنه 459 00:35:46,407 --> 00:35:48,674 .تو خيلي خوبي 460 00:35:52,278 --> 00:35:55,413 .تو پسر عزيزمي 461 00:35:55,414 --> 00:35:59,215 .بهترين کاري که کردم تو بودي .دوستت دارم 462 00:35:59,216 --> 00:36:02,116 .دوستت دارم 463 00:36:02,118 --> 00:36:05,653 .تو پسر عزيزمي .دوستت دارم 464 00:36:11,593 --> 00:36:13,559 ...خيلي خب .خيلي خب، حالا 465 00:36:13,560 --> 00:36:16,094 .خيلي خب 466 00:36:16,096 --> 00:36:18,596 مگي"، وقتي اين تموم شد" ...بايد منو 467 00:36:18,597 --> 00:36:21,063 .بايد اينکارو بکني .نبايد "ريک" انجامش بده 468 00:36:25,068 --> 00:36:27,603 ...خيلي خب .خيلي خب 469 00:36:27,604 --> 00:36:31,005 .چيزي نيست .چيزي نيست 470 00:36:40,313 --> 00:36:44,081 .شب بخير عشقم 471 00:36:48,081 --> 00:36:49,603 .متأسفم 472 00:36:54,690 --> 00:36:56,590 داري باهاش چيکار ميکني؟ 473 00:37:02,463 --> 00:37:04,762 .کارل"، دستات رو بده" 474 00:37:04,764 --> 00:37:06,497 .کارل"، خواهش ميکنم" 475 00:37:06,498 --> 00:37:07,898 بايد تميز نگهش داري، باشه؟ 476 00:37:07,900 --> 00:37:10,233 .اگه عميق بِبُرم، به بچه آسيب ميزنم 477 00:37:15,772 --> 00:37:17,806 ...خيلي خب، زودباش 478 00:37:17,808 --> 00:37:20,207 .ميبينمش .گوشاش رو ميبينم 479 00:37:20,209 --> 00:37:21,809 .ميخوام بيارمش بيرون 480 00:37:23,611 --> 00:37:26,207 .نميدونم اين دستشه يا پاشه 481 00:37:26,508 --> 00:37:28,868 .خب، بچه رو ميکِشم بيرون 482 00:37:31,818 --> 00:37:33,884 ...خيلي خب 483 00:38:13,380 --> 00:38:17,916 .بايد بريم - .نميتونيم همينجا ولش کنيم - 484 00:38:17,918 --> 00:38:22,488 .اون تبديل ميشه 485 00:38:22,489 --> 00:38:25,421 .نه - ..."کارل" - 486 00:38:26,423 --> 00:38:28,557 .اون مامانمه 487 00:38:47,436 --> 00:38:49,740 .ديگه بچه‌بازي کافيه 488 00:38:50,308 --> 00:38:52,241 .آدما ميميرن 489 00:38:52,242 --> 00:38:54,676 ...من ميميرم 490 00:38:54,678 --> 00:38:56,478 ...مامان 491 00:38:57,679 --> 00:39:01,715 .هيچوقت نميشه آمادگيش رو داشته باشي 492 00:40:40,779 --> 00:40:43,414 !"هرشل" - پيداشون نکردين؟ - 493 00:40:43,415 --> 00:40:45,822 .گفتيم شايد برگشتن اينجا 494 00:40:47,218 --> 00:40:50,920 تي" چطور؟ "کارول"؟" - .زنده نموندن - 495 00:40:50,921 --> 00:40:54,156 .دليل نميشه که بقيه هم مُرده باشن .ما برميگرديم 496 00:40:54,157 --> 00:40:56,089 ...دريل" و "گلن"، شما با من بياين" 497 00:41:32,884 --> 00:41:35,352 کجا-- اون کجاست؟ اون کجاست؟ 498 00:41:38,489 --> 00:41:40,089 ...نه !ريک"، نه" 499 00:41:47,128 --> 00:41:50,429 !واي نه. نه 500 00:41:53,033 --> 00:41:57,148 !نه 501 00:42:09,612 --> 00:42:12,713 !نه 502 00:42:24,800 --> 00:42:31,874