1 00:00:24,160 --> 00:00:26,511 نگاه نکن نگاه نکن 2 00:00:56,924 --> 00:00:58,453 صبر کن صبر کن صبر کن 3 00:01:11,338 --> 00:01:11,970 ... ما 4 00:01:18,160 --> 00:01:19,326 بجنب 5 00:01:21,501 --> 00:01:22,747 بکشش عقب بکشش عقب 6 00:02:03,078 --> 00:02:05,304 ما اين بيرون بوديم داشتيم کل اون جنگل رو شخم ميزديم و دنبالش ميگشتيم 7 00:02:05,307 --> 00:02:06,859 و همه اين مدت اون تو انبار بود ؟ 8 00:02:08,262 --> 00:02:09,798 تو ميدونستي - ولمون کن - 9 00:02:09,799 --> 00:02:11,334 هي شين بس کن مرد - دستتو بکش - 10 00:02:11,776 --> 00:02:14,905 ... من - تو ميدونستي و از ما قايمش کردي - 11 00:02:15,247 --> 00:02:16,849 نميدونستم - چرت ميگي - 12 00:02:16,852 --> 00:02:18,600 فکر ميکنم همتون ميدونستين - نميدونستيم - 13 00:02:18,600 --> 00:02:20,753 چرا اون تو بود ؟ - 14 00:02:21,910 --> 00:02:24,729 اوتيس اونا رو تو انبار نگه داشته بود 15 00:02:26,036 --> 00:02:29,128 شايد اون پيداش کرده و قبل از اينکه کشته بشه اونجا نگهش داشته 16 00:02:29,286 --> 00:02:30,725 توقع داري باور کنم ؟ 17 00:02:30,728 --> 00:02:32,648 شبيه اُسکُلام ؟ - شين هي هي هي - 18 00:02:32,650 --> 00:02:35,325 برام مهم نيست چيو باور ميکني - همه آروم باشن - 19 00:02:35,327 --> 00:02:36,793 از مزرعه من بندازينش بيرون - خواهش ميکنم نه - 20 00:02:36,796 --> 00:02:39,631 بذار يه چيزي رو بهت بگم - هي بهش دست نزن - 21 00:02:41,696 --> 00:02:43,664 به اندازه کافي گند نزدي ؟ 22 00:02:49,601 --> 00:02:52,649 ... واقعا گفتم از مزرعه من برين 23 00:03:04,184 --> 00:03:05,091 چيکار داري ميکني ؟ 24 00:03:06,092 --> 00:03:07,586 هي چيکار داري ميکني ؟ 25 00:03:08,358 --> 00:03:10,316 دريل داشت به خاطر پيدا کردن اون دختره کشته ميشد ريک 26 00:03:10,739 --> 00:03:12,617 هر کدوممون ميتونستيم کشته بشيم ... الان دارم بهت ميگم 27 00:03:12,617 --> 00:03:15,276 اون حرومزاده ميدونست 28 00:03:15,276 --> 00:03:16,935 نميدونسته اون اونجوري نيست 29 00:03:16,935 --> 00:03:19,193 در خونه اش رو به رومون باز کرد - هممونو انداخت تو خطر - 30 00:03:19,194 --> 00:03:20,742 پسر يارو يه انبار پر از زامبي داشت 31 00:03:20,972 --> 00:03:22,395 تو ميخواي شورش راه بندازي 32 00:03:22,396 --> 00:03:23,991 اسلحه هارو ازشون بگيري و خانوادشون رو قتل عام کني ؟ 33 00:03:23,991 --> 00:03:26,125 خانواده اش مردن ريک - خب اون اينو باور نداره - 34 00:03:26,126 --> 00:03:27,214 فکر ميکنه تو همين الان با خونسردي همشونو کشتي 35 00:03:27,215 --> 00:03:28,510 نه پسر برام مهم نيست اون چه فکري ميکنه 36 00:03:28,511 --> 00:03:29,899 ميدونستم دارم چيکار ميکنم داداش 37 00:03:29,899 --> 00:03:31,306 ... ميدونستم دارم چيکار ميکنم و تو فقط 38 00:03:31,307 --> 00:03:33,896 تو مارو مجبور کردي بريم تو اون جنگل و دنبال اون دختره بگرديم 39 00:03:33,896 --> 00:03:35,939 که هممون ميدونستيم که اون يه مرده اس 40 00:03:36,217 --> 00:03:39,622 اين کاريه که تو کردي ريک تو هم مث اون يارو توهُم زدي 41 00:03:41,244 --> 00:03:42,502 همچي تحت کنترلت بود هان ؟ 42 00:03:56,349 --> 00:04:08,873 43 00:04:14,929 --> 00:04:24,676 44 00:04:24,700 --> 00:04:30,700 45 00:05:28,627 --> 00:05:29,739 ... بايد ازت بپرسم 46 00:05:31,337 --> 00:05:32,950 ميدونستي که اون دختره تو انبار بود ؟ 47 00:05:48,369 --> 00:05:50,630 ميدوني شايد اين بهترين راه باشه 48 00:05:52,244 --> 00:05:53,853 حداقل الان ميدونيم و ميتونيم بريم 49 00:05:56,207 --> 00:05:58,823 برين؟ - ... آره مث - 50 00:05:59,857 --> 00:06:01,264 ... اين براي همه خيلي زياده 51 00:06:02,305 --> 00:06:03,079 اينکه پيداش کرديم ميدوني ؟ 52 00:06:03,819 --> 00:06:06,556 ... و بعدش - حالا ميخواي بري ؟ - 53 00:06:06,878 --> 00:06:07,829 اگه بتونيم 54 00:06:08,993 --> 00:06:12,001 منظورم اينه که ما بقيه رو از دست داديم 55 00:06:13,935 --> 00:06:17,060 ... اين اين سوفياس 56 00:06:20,823 --> 00:06:21,756 ... تو کل گروه 57 00:06:23,821 --> 00:06:24,971 اين يکي فرق ميکرد 58 00:06:28,400 --> 00:06:29,711 حالا چه اتفاقي ميفته ؟ 59 00:06:30,664 --> 00:06:31,607 ... دفنش ميکنيم - 60 00:06:34,173 --> 00:06:37,175 با مادرخونده و برادر خونده ات 61 00:06:40,320 --> 00:06:41,128 بعدش ؟ 62 00:06:50,589 --> 00:06:51,599 نميدونم 63 00:06:53,151 --> 00:06:55,797 فکر کردم پيداش ميکنم - هممون اين فکرو ميکرديم - 64 00:06:56,329 --> 00:06:57,673 ... منظورم اينه که من 65 00:06:59,273 --> 00:07:00,327 اون کسي باشم که پيداش ميکنه 66 00:07:01,697 --> 00:07:03,616 فکر ميکردم شايد جايي قايم شده 67 00:07:03,619 --> 00:07:06,079 تو يه غار يا يه درخت بزرگ 68 00:07:06,081 --> 00:07:07,180 جاش امنه 69 00:07:07,183 --> 00:07:10,399 اونجا پيداش ميکنم و برش ميگردونم 70 00:07:15,674 --> 00:07:18,994 اون کار درستي کرد 71 00:07:18,997 --> 00:07:22,078 اونجوري بهش شليک کرد 72 00:07:22,081 --> 00:07:24,320 منم بودم همين کارو ميکردم 73 00:07:29,600 --> 00:07:30,340 ديل ؟ 74 00:07:32,044 --> 00:07:34,342 بله ؟ - ميتوني کارل رو ببري تو خونه ؟ - 75 00:07:35,202 --> 00:07:36,292 ميخوام استراحت کني 76 00:07:37,208 --> 00:07:38,019 باشه 77 00:07:45,784 --> 00:07:47,828 هي اينو انداخته بودي 78 00:07:58,011 --> 00:08:00,607 ميخواي دفنش کنيم ؟ 79 00:08:00,609 --> 00:08:04,234 بايد يه مراسم برگزار کنيم کرول اينو ميخواد 80 00:08:04,237 --> 00:08:06,010 آره هممون اينو ميخوايم 81 00:08:11,500 --> 00:08:14,336 بيا ... بيا يه قبر براي سوفيا بکَنيم 82 00:08:14,339 --> 00:08:21,546 و براي آنت و شاون آ .. کنار اون درختا 83 00:08:21,548 --> 00:08:23,560 يه کاميون هم ميخوايم که جنازه ها رو ببريم اونجا 84 00:08:24,325 --> 00:08:25,539 سوييچو ميارم - نه نه - 85 00:08:26,958 --> 00:08:27,930 من کاميونو ميارم 86 00:08:28,286 --> 00:08:30,703 بقيه چي ؟ - کلي قبر ميشه - 87 00:08:31,264 --> 00:08:33,770 اونايي رو که دوستشون داشتيم دفن ميکنيم و بقيه رو ميسوزونيم 88 00:08:36,750 --> 00:08:37,787 بريم سراغ کارمون 89 00:08:44,231 --> 00:08:45,470 هرشل چي گفت ؟ 90 00:08:48,939 --> 00:08:50,288 ميخواد از مزرعه اش بريم 91 00:08:51,888 --> 00:08:53,059 يا حداقل شين بره 92 00:08:55,559 --> 00:08:56,735 تعجبي نداره 93 00:08:58,011 --> 00:08:59,312 شانس آورديم که کسي کشته نشد 94 00:09:00,496 --> 00:09:01,579 ... همه اون شليکا 95 00:09:01,580 --> 00:09:02,986 زامبيا بايد صداشو شنيده باشن 96 00:09:07,200 --> 00:09:09,919 عزيزم چي شده ؟ 97 00:09:13,048 --> 00:09:15,234 همه اين مدت اون تو بود 98 00:09:15,695 --> 00:09:17,666 و تو هرکاري ميتونستي کردي 99 00:09:17,666 --> 00:09:19,720 آره ميدونم هميشه اينکارو ميکنم نه ؟ 100 00:09:21,399 --> 00:09:22,892 رفتنِ دنبالش، ازش مراقبت کردن 101 00:09:23,321 --> 00:09:26,052 اون زامبيا رو کشتم اما گازش گرفته بودن 102 00:09:26,054 --> 00:09:28,065 و کارل هم تير خورد - اوهوم - 103 00:09:28,068 --> 00:09:31,442 اونا رو من حساب ميکنن و من فرستادمشون دنبال 104 00:09:31,444 --> 00:09:33,733 يه روح تو جنگل 105 00:10:12,624 --> 00:10:14,628 چيزي ميخواي بگي ديل ؟ 106 00:10:16,092 --> 00:10:18,682 خب بگو مرد 107 00:10:18,684 --> 00:10:21,609 آقاي اخلاق نه ؟ 108 00:10:23,324 --> 00:10:25,900 آقاي حق به جانب 109 00:10:27,771 --> 00:10:29,594 بذار يه چيزي ازت بپرسم مرد چيکار ميکني ؟ 110 00:10:29,596 --> 00:10:31,378 چيکار ميکني که اين کمپ سالم بمونه هان ؟ 111 00:10:31,380 --> 00:10:33,461 چيکار ميکني ؟ چي يه آر.وي تعمير ميکني؟ 112 00:10:33,464 --> 00:10:35,633 مراقب اسلحه هايي ؟ 113 00:10:35,636 --> 00:10:37,872 مرد تو يکيشونو نشونه رفته بودي سمت من نه ؟ 114 00:10:37,875 --> 00:10:41,143 اما تو ... نتونستي ماشه رو بکشي تونستي ؟ 115 00:10:43,449 --> 00:10:45,207 اگه من همچين خطري بودم اگه همچين تهديدي بودم 116 00:10:45,207 --> 00:10:46,942 چيکار ميکردي که جلومو بگيري هان ؟ 117 00:10:48,288 --> 00:10:50,119 من اونجا دهنم سرويس شد من جون کارل رو نجات دادم 118 00:10:50,119 --> 00:10:52,114 من بودم تو نبودي ريک نبود من بودم 119 00:10:54,414 --> 00:10:56,218 ... ميدوني چيه ديل 120 00:10:56,220 --> 00:10:59,794 ... دفعه ديگه که يه شلنگ رادياتور خواستم 121 00:11:00,685 --> 00:11:01,913 خبرت ميکنم مرد 122 00:11:34,707 --> 00:11:35,683 تموم شد 123 00:11:50,370 --> 00:11:51,113 اونا آماده ان 124 00:11:55,630 --> 00:11:56,301 بجنب 125 00:11:58,880 --> 00:11:59,529 چرا ؟ 126 00:12:01,246 --> 00:12:02,483 چون اون دختر کوچولوي توئه 127 00:12:05,769 --> 00:12:08,750 اون دختر من نيست 128 00:12:08,753 --> 00:12:12,493 يه چيز ديگه اس 129 00:12:17,440 --> 00:12:19,861 سوفياي من تو جنگل تنها بود 130 00:12:22,404 --> 00:12:23,865 ... همه اين مدت فکر ميکردم 131 00:12:28,823 --> 00:12:30,425 که گريه نکنه تا خوابش ببره 132 00:12:31,646 --> 00:12:32,953 گرسنه اش نشه 133 00:12:35,637 --> 00:12:37,178 سعي نکنه که بخواد خودش برگرده 134 00:12:41,030 --> 00:12:42,681 سوفيا خيلي وقت پيش مرده بود 135 00:14:50,750 --> 00:14:53,072 چند بار ديگه هم بايد برين و بياين - شانس آورديم - 136 00:14:53,686 --> 00:14:55,880 اگه تو اون انبار زامبي هاي بيشتري بود نميتونستيم دخلشونو بياريم 137 00:14:57,144 --> 00:14:58,674 ... کاري که شين کرد کار خوبي بود 138 00:14:59,285 --> 00:15:01,953 وقتي اون کارو کرد - نميتوني بگي که کارش درست بود - 139 00:15:01,953 --> 00:15:04,715 نبود. مارو با هرشل در انداخت 140 00:15:04,908 --> 00:15:06,430 اون ناراحته بياد اينجا 141 00:15:07,003 --> 00:15:08,373 ميبينه که چاره اي نداشتيم 142 00:15:08,970 --> 00:15:10,815 ببين منم شليک کردم همش تقصير شين نبود 143 00:15:11,083 --> 00:15:12,408 ببين هيچ ترديدي تو اون کار نداشتم 144 00:15:13,039 --> 00:15:14,408 زامبي تو خونه من ؟ 145 00:15:15,501 --> 00:15:16,514 من نميگم که ما نبايد 146 00:15:16,515 --> 00:15:20,000 حواسمون به مشکلاتمون باشه اما ايجاد ترس و وحشت ؟ 147 00:15:20,001 --> 00:15:21,806 ديگه دليلي نداره راجع بهش بحث کنيم کاريه که شده 148 00:15:22,343 --> 00:15:23,544 کاري نميتونيم بکنيم 149 00:15:26,251 --> 00:15:28,125 بهتره که بريم 150 00:15:52,720 --> 00:15:54,671 هي هي 151 00:16:07,888 --> 00:16:09,633 خيلي خب 152 00:16:19,256 --> 00:16:21,720 اگه گروهت برن تو نميموني ؟ 153 00:16:21,723 --> 00:16:24,426 من ... من راستش راجع بهش فکر نکرده بودم 154 00:16:24,428 --> 00:16:28,023 ... منظورم اينه که من ... نميدونستم که 155 00:16:29,321 --> 00:16:31,760 ... فکر ميکني واقعا وقتشه که 156 00:16:32,211 --> 00:16:34,206 راجع بهش بحث کنيم ؟ - خب من حرفي نميزنم - 157 00:16:34,793 --> 00:16:36,746 راستش حس ميکنم وقت براي همچي هست 158 00:16:37,020 --> 00:16:38,310 ... نه نه وقت که هست 159 00:16:41,792 --> 00:16:45,100 هست ... منظورم اينه که من ... من .. ميخوام 160 00:16:46,379 --> 00:16:47,351 اوه خداي من 161 00:16:49,072 --> 00:16:50,262 عزيزم صدامو ميشنوي ؟ 162 00:16:52,539 --> 00:16:55,301 چش شده ؟ - شوکه شده - 163 00:16:55,302 --> 00:16:57,523 هرشل کو ؟ - هيچ جا نديديمش - 164 00:17:01,440 --> 00:17:02,084 هي بچه 165 00:17:05,643 --> 00:17:08,850 وسايل مادرخوندته ؟ - خيلي مطمئن بود که اون نجات پيدا ميکنه - 166 00:17:09,603 --> 00:17:11,237 از همون جايي برش داشتن که اونا ولش کرده بودن 167 00:17:15,038 --> 00:17:17,329 انگار يه دوست قديمي پيدا کرده 168 00:17:20,463 --> 00:17:23,381 اون مال پدربزرگم بود وقتي مرد دادش به بابام 169 00:17:23,383 --> 00:17:26,190 فکرشو نميکردم هرشل الکلي باشه 170 00:17:26,192 --> 00:17:28,527 نه اونم روزي که من به دنيا اومدم ترک کرد 171 00:17:28,529 --> 00:17:32,294 حتي اجازه نداد مشروب وارد خونه بشه 172 00:17:32,296 --> 00:17:35,353 بار توي شهر چي ؟ - هتلين - 173 00:17:35,355 --> 00:17:37,366 تو روزايي که مشروب ميخورد اونجا زندگي ميکزد 174 00:17:37,934 --> 00:17:39,196 شرط ميبندم اونجا پيداش ميکنيم 175 00:17:39,256 --> 00:17:40,878 آره من اونجا رو ديدم ميبرمت اونجا 176 00:17:40,880 --> 00:17:42,239 خيلي خب ميرم ماشينو بيارم - باشه - 177 00:17:42,239 --> 00:17:45,004 ن...نه - خودم از پسش برميام - 178 00:17:45,004 --> 00:17:46,640 مث داروخانه ؟ - هي مگي ؟ - 179 00:17:46,885 --> 00:17:49,226 من ميارمش 180 00:17:49,228 --> 00:17:51,549 مگي اون فرق ميکرد 181 00:17:51,551 --> 00:17:55,936 ريک ؟ ميخواي يه صحبتي راجع بهش بکنيم قبل از اينکه بري ؟ 182 00:17:55,938 --> 00:17:57,990 پس تو واقعا ميخواي بري دنبال اين يارو 183 00:17:57,992 --> 00:17:59,087 با همه اين اتفاقا که افتاده هان ؟ 184 00:17:59,089 --> 00:18:00,989 چيکار ميخواي بکني ؟ - حق با اونه - 185 00:18:00,991 --> 00:18:03,076 الان وقتش نيست که آفتابي شي، امروز نه 186 00:18:03,078 --> 00:18:04,532 ... نميدوني که چي - من دعوا ندارم - 187 00:18:05,253 --> 00:18:07,313 ... اين حداقل کاريه که ميتونم براي هرشل انجام بدم بعد از اينکه ما - چي ؟ - 188 00:18:07,916 --> 00:18:08,935 بعد از اينکه ما چي ؟ 189 00:18:12,462 --> 00:18:14,608 کارل گفت خودش ميخواست سوفيا رو بکشه 190 00:18:14,610 --> 00:18:17,101 پسر توئه داره بي تفاوت ميشه 191 00:18:17,103 --> 00:18:20,817 ... داره تو دنيايي بزرگ ميشه که 192 00:18:20,819 --> 00:18:23,933 ... داره تو دنيايي بزرگ ميشه که به پدري مث تو نياز داره 193 00:18:23,935 --> 00:18:25,701 دورو برش باشه و زنده 194 00:18:25,703 --> 00:18:27,781 نه اينکه بره مشکل بقيه رو حل کنه 195 00:18:27,783 --> 00:18:29,945 تنها مشکل اون نيست که من ميخوام حلش کنم 196 00:18:29,947 --> 00:18:33,298 ما به هرشل براي بچه نياز داريم 197 00:18:36,174 --> 00:18:38,078 ميرم دنبالش 198 00:19:10,041 --> 00:19:12,396 آماده اي؟ - آره - 199 00:20:05,816 --> 00:20:07,411 هي 200 00:20:08,351 --> 00:20:09,749 کرول ؟ 201 00:20:11,093 --> 00:20:12,626 کرول 202 00:20:12,629 --> 00:20:14,744 هي هي هي هي 203 00:20:16,331 --> 00:20:18,568 خوبي ؟ 204 00:20:20,480 --> 00:20:21,215 بيا اينجا 205 00:20:31,028 --> 00:20:33,866 ميخوام بدوني که من واقعا براي دخترت متاسفم 206 00:20:35,026 --> 00:20:37,139 مرسي 207 00:20:42,546 --> 00:20:45,912 وقتي درِ اون انبار رو باز کردم ذهنم کار نميکرد 208 00:20:45,914 --> 00:20:49,247 ... اگه اونکارو کردم 209 00:20:51,324 --> 00:20:53,415 ... همه فکر ميکنم من يه 210 00:20:57,462 --> 00:21:00,069 من فقط داشتم سعي ميکردم همه در امان باشن 211 00:21:06,801 --> 00:21:09,177 نميدونستم که اون، اون توئه 212 00:21:19,707 --> 00:21:21,031 اينجا داره مث جهنم ميشه 213 00:21:21,137 --> 00:21:22,504 آره دارم شديدا سعي ميکنم که اينجوري نشه 214 00:21:22,648 --> 00:21:23,943 نميتوني کاري بکني 215 00:21:25,020 --> 00:21:26,603 آدمايي تو اين گروه هستن 216 00:21:26,604 --> 00:21:29,381 که فکر ميکنن کاري که شين کرد درست بوده 217 00:21:29,381 --> 00:21:30,969 ميدونم شما دوتا نميتونين جلوي هم وايسين 218 00:21:30,970 --> 00:21:32,817 اما اون يه کارايي کرده که بايد انجام ميشد 219 00:21:32,960 --> 00:21:33,884 اون خطرناکه 220 00:21:35,377 --> 00:21:36,527 آره کلش داغه 221 00:21:36,580 --> 00:21:38,007 نه لوري اون خطرناکه 222 00:21:39,835 --> 00:21:41,317 فکر ميکنم اون اوتيس رو کشته 223 00:21:43,000 --> 00:21:44,406 زامبي ها اوتيس رو کشتن 224 00:21:45,949 --> 00:21:47,999 اون ميدونست چجوري از پس زامبيا بر بياد 225 00:21:48,367 --> 00:21:50,369 اوتيس تنها کسي بود که اونا رو انداخته بود تو انبار 226 00:21:50,409 --> 00:21:52,461 الان بايد با من رُک حرف بزني 227 00:21:52,461 --> 00:21:55,283 چي داري ميگي ؟ - ... فکر ميکنم که - 228 00:21:55,467 --> 00:21:58,054 که شين اوتيس رو فدا کرده 229 00:21:59,901 --> 00:22:01,250 نميتونم اثباتش نميکنم .. اما من ..من 230 00:22:01,250 --> 00:22:02,933 ... فکر ميکنم که اون فکر ميکنم که اون بهش شليک کرده 231 00:22:03,351 --> 00:22:05,687 و به عنوان طعمه ولش کرده که بتونه فرار کنه 232 00:22:07,296 --> 00:22:10,115 ممکنه شين کله اش خيلي داغ باشه اما اون قاتل نيست 233 00:22:10,226 --> 00:22:12,595 و ... و خب چرا بايد کسي رو بکشه که ميخواست کمک کنه ؟ 234 00:22:12,597 --> 00:22:14,043 نميدونم ممکنه عقلش درست کار نکرده 235 00:22:14,423 --> 00:22:17,423 اون ... اون اينو گفت اما اون آدم کله خريه 236 00:22:18,868 --> 00:22:22,034 ... دارم بهت ميگم من آدماي جنس اون رو خوب ميشناسم 237 00:22:22,705 --> 00:22:23,820 ... دير يا زود 238 00:22:26,445 --> 00:22:28,063 اون يکي ديگه رو ميکشه 239 00:22:55,876 --> 00:22:57,220 مگي گفت عاشقمه 240 00:23:01,341 --> 00:23:02,261 منظوري نداره 241 00:23:02,894 --> 00:23:04,476 يعني منظورم اينه که نميتونه 242 00:23:04,756 --> 00:23:05,821 ... منظورم اينه که ... خب 243 00:23:06,461 --> 00:23:08,690 اون ... اون ناراحته يا گيج شده 244 00:23:09,812 --> 00:23:10,587 ... حس ميکنه که 245 00:23:10,588 --> 00:23:12,932 فکر ميکنم اون انقدر باهوش هست که بدونه چه حسي داره 246 00:23:13,560 --> 00:23:15,247 نه نه 247 00:23:15,998 --> 00:23:19,156 نه ميدوني چيه ؟ اون ميخواد عاشق باشه 248 00:23:19,588 --> 00:23:23,713 خب اون ... احتياج به چيزي داره که ... که ... بهش آويزون بشه 249 00:23:23,713 --> 00:23:26,159 گلن مث روز براي همه روشنه که مگي عاشقته 250 00:23:26,160 --> 00:23:28,455 و اين بخاطر اين نيست که تو آخرين نفري هستي که تو اين دنيا مونده 251 00:23:28,456 --> 00:23:29,540 خب پس مشکل چيه ديگه ؟ 252 00:23:31,420 --> 00:23:32,388 من بهش نگفتم دوسش دارم 253 00:23:35,490 --> 00:23:37,775 قبلا هيچوقت هيچ زني بهم اين حرفو نزده 254 00:23:37,777 --> 00:23:40,315 البته به جز مادرم 255 00:23:40,318 --> 00:23:42,150 و خواهرام 256 00:23:42,152 --> 00:23:44,431 اما با مگي قضيه فرق مي کنه 257 00:23:44,434 --> 00:23:46,311 ما خيلي سخت همديگه رو مي شناسيم 258 00:23:46,313 --> 00:23:48,309 اون واقعا از من چي مي دونه ؟ 259 00:23:48,311 --> 00:23:49,974 هيچي 260 00:23:49,977 --> 00:23:51,816 ما در عمل با هم غريبه ايم 261 00:23:52,574 --> 00:23:54,232 اما من ... نمي دونستم چي جوابشو بدم 262 00:23:54,233 --> 00:23:55,565 مثل يه احمق اونجا واستاده بودم 263 00:23:56,083 --> 00:23:58,513 هي ، اين چيز خوبيه 264 00:23:59,223 --> 00:24:01,113 چيزي که اين روزا زياد ازش نمي بينيم 265 00:24:01,113 --> 00:24:01,915 ازش لذت ببر 266 00:24:02,936 --> 00:24:04,847 و وقتي برگشتيم تو هم برو بهش بگو دوسش داري 267 00:24:04,849 --> 00:24:06,589 اينطوري نيست که بذاره فرار کنه 268 00:24:19,941 --> 00:24:20,631 ريک ؟ 269 00:24:21,517 --> 00:24:22,533 من درباره ي لوري خبر دارم 270 00:24:24,010 --> 00:24:24,969 حامله بودنش رو ميگم 271 00:24:25,824 --> 00:24:27,758 من قرصاشو براش بردم خودم حدس مي زدم 272 00:24:34,944 --> 00:24:36,461 متاسفم که ازت مخفي نگه داشتم 273 00:24:37,270 --> 00:24:40,288 نباش . تو کاري رو که فکر مي کردي درسته انجام دادي 274 00:24:41,842 --> 00:24:43,592 فقط بدون کار بدي نکردي 275 00:25:08,068 --> 00:25:09,504 تپش قلب داره تو تب داره مي سوزه 276 00:25:09,670 --> 00:25:11,900 هرشل رو لازم داريم اون مي دونه چيکار کنه 277 00:25:15,995 --> 00:25:18,900 ميشه مراقب کارل باشي ؟ آره 278 00:25:26,862 --> 00:25:27,958 حومه نشين شدي ديگه ؟ 279 00:25:31,004 --> 00:25:33,438 ببين "بث" دچار يه جور حمله ي کاتاتونيايي شده ( يه جور شوک عصبي که با انقباض عضلاني و تب همراه ـه ) 280 00:25:33,478 --> 00:25:36,549 هرشل رو لازم داريم درسته خب که چي ؟ 281 00:25:36,552 --> 00:25:38,871 خب ازت مي خوام سريع خودت ُ به شهر برسوني و 282 00:25:38,874 --> 00:25:40,737 اون و ريک رو برگردوني 283 00:25:42,960 --> 00:25:43,594 دريل ؟ 284 00:25:46,245 --> 00:25:47,856 نوکر بابات غلام سياه 285 00:25:48,497 --> 00:25:49,880 کارش داري ؟ خودت برو بيارش 286 00:25:51,145 --> 00:25:52,441 من کارهاي مهمتري دارم 287 00:25:53,153 --> 00:25:54,076 تو چت شده ؟ 288 00:25:54,734 --> 00:25:55,868 انقدر خودخواه نباش 289 00:25:56,122 --> 00:25:58,615 خودخواه ؟ گوش کن اليو اويل ( همون خانم ـه تو کارتون ملوان زبل ) 290 00:25:58,684 --> 00:26:00,960 من هر روز مي زدم به جنگل دنبال اون دختر کوچولو گشتن 291 00:26:02,016 --> 00:26:03,865 من بخاطرش تير تفنگ و تيرکمون خوردم 292 00:26:03,866 --> 00:26:05,966 تو يکي ديگه نمي خواد برام از خودخواهي و کاري نکردن حرف بزني 293 00:26:07,596 --> 00:26:09,487 اون 2 تا احمق رو لازم داري ؟ راه باز و جاده دراز 294 00:26:10,827 --> 00:26:12,195 من که ديگه دنبال کسي نميرم بگردم 295 00:26:33,084 --> 00:26:33,685 هرشل 296 00:26:36,202 --> 00:26:37,103 کي باهات ِ ؟ 297 00:26:38,703 --> 00:26:39,323 گلن 298 00:26:42,370 --> 00:26:43,524 مگي فرستادش ؟ 299 00:26:45,084 --> 00:26:46,083 خودش داوطلب شد 300 00:26:46,197 --> 00:26:47,421 تو اين کارا خيلي خوبه 301 00:26:59,664 --> 00:27:02,934 چقدر رفتي بالا ؟ نه به اندازه ي کافي 302 00:27:06,188 --> 00:27:08,694 بيا بقيه شو تو مزرعه تموم کن 303 00:27:08,696 --> 00:27:11,200 بث غش کرده 304 00:27:11,203 --> 00:27:14,308 تو يه حالت بخصوصيه 305 00:27:14,310 --> 00:27:17,308 احتمالا شوکه شده تو هم فکر کنم تو شوک باشي 306 00:27:18,621 --> 00:27:20,258 مگي کنارشه ؟ 307 00:27:20,261 --> 00:27:22,843 آره اما بث به تو احتياج داره 308 00:27:23,476 --> 00:27:24,571 مگه چيکار مي تونم بکنم ؟ 309 00:27:25,767 --> 00:27:27,027 اون مادرش رو مي خواد 310 00:27:28,034 --> 00:27:29,359 يا ترجيحا نياز به سوگواري براش داره 311 00:27:30,998 --> 00:27:32,837 که انگار بايد هفته ها قبل اينکارو مي کرد 312 00:27:34,683 --> 00:27:35,984 من اينو ازش گرفتم 313 00:27:37,880 --> 00:27:38,889 حالا مي فهمم 314 00:27:41,930 --> 00:27:43,305 تو فکر مي کردي يه راه درماني وجود داره 315 00:27:44,742 --> 00:27:46,728 نمي توني خودت ُ بخاطر اينکه براي زنده نگه داشتن اميد تقلا مي کردي سرزنش کني 316 00:27:48,302 --> 00:27:49,017 اميد ؟ 317 00:27:53,355 --> 00:27:55,640 اون اولش که تو رو ديدم داري با پسرت تو بغلت 318 00:27:55,641 --> 00:27:57,571 تو مزرعه ي من مي دوي 319 00:27:59,435 --> 00:28:01,458 اميدم به زنده موندش کم بود 320 00:28:02,721 --> 00:28:03,545 اما زنده موند 321 00:28:04,597 --> 00:28:05,399 درسته 322 00:28:06,343 --> 00:28:08,080 با اينکه اوتيس رو از دست داديم 323 00:28:09,188 --> 00:28:11,091 دوستت شين موفق شد برگرده 324 00:28:12,224 --> 00:28:13,464 و ما پسرت ُ نجات داديم 325 00:28:15,071 --> 00:28:18,928 اون معجزه اي بود که بهم ثابت کرد معجزه ها وجود دارن 326 00:28:21,785 --> 00:28:25,263 اما قلابي بود ، طعمه و سوييچ ( طعمه و سوييچ يکي از کلک هاي رايج کلاه برداري هستش که شامل دو بخش ـه و مشتري به راحتي فريب مي خوره ) 327 00:28:29,416 --> 00:28:34,176 اون يه کلک بود ريک ، و شماها هم ديدينش 328 00:28:40,142 --> 00:28:42,393 دخترهاي من لياقتشون بهتر از ايناس 329 00:29:50,776 --> 00:29:52,670 خب حالا چيکار کنيم ؟ منتظر بشيم تا از فرط مشروب بيهوش بشه ؟ 330 00:29:52,880 --> 00:29:53,863 فقط بريد 331 00:29:55,999 --> 00:29:56,778 بريد 332 00:29:57,950 --> 00:30:00,263 من به مگي قول دادم صحيح و سالم برت گردونم خونه 333 00:30:02,094 --> 00:30:03,981 مثل همون قولي که به اون دختر کوچولو دادي ؟ 334 00:30:07,598 --> 00:30:09,610 خب برنامه ات چيه ؟ اون بطري رو تا تهش بري بالا ؟ 335 00:30:09,898 --> 00:30:12,152 تا حد مرگ بخوري و دخترهات رو تنها بذاري ؟ 336 00:30:12,753 --> 00:30:13,775 انقدر بهم نگو چطوري از 337 00:30:13,775 --> 00:30:16,347 خونواده ام و مزرعه ام مراقبت کنم 338 00:30:17,267 --> 00:30:18,937 شماها مثل آفت مي مونيد 339 00:30:19,752 --> 00:30:21,988 من يه کار خير مي کنم ، بهتون سرپناه ميدم 340 00:30:22,747 --> 00:30:24,495 و شما گند مي زنيد به همه اش 341 00:30:24,907 --> 00:30:27,138 وقتي ما همو ديديم دنيا کاملا اوضاعش خراب بود 342 00:30:27,139 --> 00:30:29,139 و تو زير بار هيچ مسئوليتي نميري 343 00:30:29,580 --> 00:30:31,164 تو قرار بود رهبرشون باشي 344 00:30:31,165 --> 00:30:33,865 خب حالا که اينجام ديگه ، نيستم ؟ 345 00:30:37,753 --> 00:30:38,533 آره 346 00:30:42,320 --> 00:30:43,237 هستي 347 00:30:45,077 --> 00:30:46,255 معلومه که هستي 348 00:30:55,563 --> 00:30:56,604 حالا زودباش ديگه 349 00:30:57,417 --> 00:31:00,152 دخترهات بيشتر از هميشه بهت نياز دارن 350 00:31:00,585 --> 00:31:02,680 من نخواستم که حرفت ُ باور کنم 351 00:31:04,063 --> 00:31:05,982 تو بهم گفتي هيچ درماني وجود نداره 352 00:31:06,310 --> 00:31:08,397 که اين آدما مُردن ، مريض نيستن 353 00:31:08,398 --> 00:31:10,628 من خودم نخواستم باور کنم 354 00:31:11,290 --> 00:31:14,029 اما وقتي شين به سينه ي "لو" شليک کرد 355 00:31:14,267 --> 00:31:15,984 و اون بازم راه مي رفت 356 00:31:16,790 --> 00:31:19,085 اون موقع بود که فهميدم عجب آدم خري بودم من 357 00:31:20,264 --> 00:31:22,939 که "اَنت" خيلي وقت پيشا مرده 358 00:31:23,073 --> 00:31:25,214 و داشتم به يه جسد پوسيده غذا مي دادم 359 00:31:25,944 --> 00:31:28,010 اون موقع بود که فهميدم هيچ راه درماني وجود نداشته 360 00:31:29,828 --> 00:31:33,513 و وقتي اون دختر کوچولو از انبار اومد بيرون 361 00:31:34,638 --> 00:31:36,244 از اون طرز نگاهت 362 00:31:37,718 --> 00:31:39,401 فهميدم که توهم اينو مي دونستي 363 00:31:42,044 --> 00:31:42,618 درسته ؟ 364 00:31:43,991 --> 00:31:45,427 هيچ اميدي در کار نيست 365 00:31:46,870 --> 00:31:49,804 و حالا مثل من اينو مي دوني 366 00:31:51,676 --> 00:31:53,425 مگه نه ؟ 367 00:31:58,293 --> 00:32:01,877 هيچ اميدي براي هيچ کدوم از ماها وجود نداره 368 00:32:33,399 --> 00:32:35,493 آماده اي ؟ آره 369 00:32:36,704 --> 00:32:39,422 پسر چند بار ديگه قراره اينکارو بکنيم ؟ 370 00:32:42,760 --> 00:32:45,850 ببين من خسته شدم ، ديگه اينکارو نمي کنم 371 00:32:45,853 --> 00:32:48,769 تميز کاريه کارهاي تو مي دوني حقيقت چيه ؟ 372 00:32:48,770 --> 00:32:50,821 هيچي عوض نشده 373 00:32:51,730 --> 00:32:53,955 مرگ مرگه هميشه هم وجود داشته 374 00:32:54,236 --> 00:32:56,248 حالا مي خواد سکته ي قلبي باشه ، سرطان باشه 375 00:32:56,250 --> 00:32:58,718 يا حمله ي يه زامبي فرقش چيه ؟ 376 00:32:59,455 --> 00:33:01,878 قبلا که نااميد نبودي ، بودي ؟ 377 00:33:01,880 --> 00:33:05,771 حالا تو مزرعه يه سري آدم هستن که مي خوان به زنده بودن ادامه بدن ، به ما نياز دارن 378 00:33:05,774 --> 00:33:08,141 حتي اگه اين بهشون يه بهونه براي ادامه دادن به زندگي بده 379 00:33:08,143 --> 00:33:10,207 و حتي اگه ما به خودمون ايمان نداشته باشيم 380 00:33:11,905 --> 00:33:14,561 مي دوني چيه ؟ اين قضيه ديگه مربوط به اينکه 381 00:33:14,564 --> 00:33:16,761 ما به چي اعتقاد داريم نيست 382 00:33:18,885 --> 00:33:19,865 مربوط به اوناست 383 00:33:35,686 --> 00:33:38,855 حرومزاده اونا آدمهاي زنده ان 384 00:33:48,160 --> 00:33:49,074 دِيو هستم 385 00:33:49,923 --> 00:33:51,854 اون کوني ِ لاغر مردني هم که مي بينيد اسمش توني ـه 386 00:33:52,233 --> 00:33:54,451 سرشو بخور ديو شايد يه روزي کردم اينکارو 387 00:33:55,362 --> 00:33:58,145 ما تو خروجي ال-95 فيلادلفيا همديگه رو ديديم 388 00:33:58,148 --> 00:33:59,994 عجب خر تو خري هم بودش 389 00:34:00,469 --> 00:34:03,175 من گلن ـم خوبه که چند تا آدم جديد مي بينم 390 00:34:03,341 --> 00:34:04,394 ريک گرايمز 391 00:34:06,780 --> 00:34:09,254 تو چطور رفيق ؟ اسم نداري ؟ من ترک کردم ( اينجا ايهام داره : معني اول يعني اسم نداري ؟ /// معني دوم که هرشل باهاش شوخي مي کنه يعني مشروب نمي خوري ؟ "have one?" ) 392 00:34:09,715 --> 00:34:11,539 زمان بندي شوخيت حرف نداشت رفيق 393 00:34:11,930 --> 00:34:14,945 اسمش هرشل ـه امروز کلي از عزيزانش رو از دست داده 394 00:34:17,515 --> 00:34:19,079 عميقا متاسفم که اينو مي شنوم 395 00:34:20,942 --> 00:34:22,505 به اميد روزهاي بهتر و سلامتي رفقاي جديد 396 00:34:23,579 --> 00:34:24,627 و به ياد رفتگان ـمون 397 00:34:25,555 --> 00:34:27,039 باشد که در دنياي بهتري باشن 398 00:34:37,530 --> 00:34:39,279 بدک نيست ، ها ؟ 399 00:34:41,633 --> 00:34:43,466 از يه پليس برداشتمش 400 00:34:43,468 --> 00:34:46,984 منم يه پليسم اين پليسه که ميگم کاملا مُرده بود 401 00:34:50,558 --> 00:34:52,783 شما دو تا کلي از فيلادلفيا دور شديد 402 00:34:52,785 --> 00:34:55,709 احساس مي کنم از هر جايي ( هر شهري ) کلي دور شديم خب ، چي شماها رو به سمت جنوب کشونده ؟ 403 00:34:55,711 --> 00:34:57,297 خب اينو مي تونم بگم که بخاطر آب و هوا نبوده 404 00:34:57,299 --> 00:34:59,534 وقتي تنهايي اونجا بودم بايد يه 30 پوندي وزن کم کرده باشم 405 00:34:59,536 --> 00:35:02,580 من که از خدام بود نه ، اول واشينگتون بود 406 00:35:02,952 --> 00:35:04,909 شنيدم اونجا احتمالا يه کمپ موقتي زده باشن 407 00:35:04,912 --> 00:35:08,032 اما راه کاملا بسته شده بود ما حتي نزديکشم نتونستيم بشيم 408 00:35:08,035 --> 00:35:10,855 تصميم گرفتيم که از بزرگراه بزنيم تو جاده هاي فرعي و خاکي 409 00:35:10,857 --> 00:35:13,057 بازم به راهمون ادامه بديم 410 00:35:13,059 --> 00:35:16,498 هر گروهي که ما باهاشون برخورد مي کرديم يه پچ پچ هايي مي کردن درباره ي اينکه يه راه خروج از اين جهنم وجود داره 411 00:35:16,501 --> 00:35:18,475 يه يارويي بهمون گفت يه سري نگهبان هاي ساحلي هستن که کنار خليج مستقر شدن 412 00:35:18,477 --> 00:35:20,140 مردم رو با قايق مي فرستن به جزيره ها 413 00:35:20,143 --> 00:35:21,985 آخرين نفر از راه آهن مونتگمري حرف ميزد که 414 00:35:21,986 --> 00:35:23,510 از اونجا با قطارها مي فرستن به شهرهاي مرکزي 415 00:35:23,653 --> 00:35:26,184 کنزاس ، نبراسکا نبرساکا ؟ 416 00:35:26,277 --> 00:35:28,161 تراکم جعيت پايين اسلحه هاي زياد 417 00:35:28,818 --> 00:35:30,801 انگار با عقل جور در مياد تا حالا به عمرت نبراسکا بودي بچه جون ؟ 418 00:35:32,317 --> 00:35:34,174 بيخود نيست که بهشون ميگن گذرگاه ( به ايالت هاي مرکزي که غرب و شرق رو به هم وصل مي کنن ) 419 00:35:41,074 --> 00:35:41,851 شما چطور ؟ 420 00:35:43,470 --> 00:35:44,803 اخيرا فورت بنينگ بوديم 421 00:35:45,015 --> 00:35:47,994 جناب سروان دوست ندارم که گند بزنم به اعصابت اما 422 00:35:49,160 --> 00:35:51,454 تو راه به يه ارتشي خورديم که تو فورت بنينگ مستقر بوده 423 00:35:52,553 --> 00:35:54,463 اون گفت اونجا پر شده از اين کس خلا 424 00:35:54,968 --> 00:35:57,530 صبرکن ببينم ، فورت بنينگ هم از دست رفته ؟ جدي ميگي ؟ 425 00:35:58,160 --> 00:35:59,161 متاسفانه آره 426 00:36:01,028 --> 00:36:04,660 به خدا حقيقت اينه که هيچ راه فراري از اين جهنم وجود نداره 427 00:36:05,362 --> 00:36:07,987 فقط از يه نقشه ي خيالي به نقشه ي خيالي بعدي حرکت مي کنيم و ادامه ميديم 428 00:36:08,175 --> 00:36:09,619 در حالي که خدا خدا مي کنيم يکي ازين ديوونه هاي بي عقل 429 00:36:09,620 --> 00:36:11,978 وقتي خوابي بهت حمله نکنن اگه بتوني بخوابي 430 00:36:13,417 --> 00:36:15,583 آره ، به نظر نمياد شما اينجا ( توي شهر ) مستقر باشيد 431 00:36:16,155 --> 00:36:17,887 جاي ديگه اي زندگي مي کنيد ؟ 432 00:36:20,652 --> 00:36:21,646 راستش نه 433 00:36:25,211 --> 00:36:26,372 اون ماشين هاي بيرون مال شمان ؟ 434 00:36:26,713 --> 00:36:28,942 آره . چرا ؟ 435 00:36:29,308 --> 00:36:30,836 ما تو ماشين هامون زندگي مي کنيم 436 00:36:31,291 --> 00:36:33,920 مال شما يه جورايي خالي ـه ، هيچي توش نيست 437 00:36:34,334 --> 00:36:37,409 وسايلتون کو ؟ ما با يه گروه بزرگتر زندگي مي کنيم 438 00:36:38,137 --> 00:36:40,578 اومديم گشت زني ، گفتيم يه مشروبي هم بزنيم 439 00:36:40,884 --> 00:36:42,572 مشروب ؟ هرشل فکر کردم گفتي ترک کردي 440 00:36:45,917 --> 00:36:47,920 خب ، ما داريم به مستقر شدن تو همين اطراف فکر مي کنيم 441 00:36:47,923 --> 00:36:50,942 امنه ؟ مي تونه باشه 442 00:36:50,945 --> 00:36:55,052 هر چند من يکي دو تا زامبي اين دور و برا کشتم 443 00:36:55,055 --> 00:36:56,821 زامبي ؟ بهشون ميگيد زامبي ؟ 444 00:36:56,823 --> 00:36:59,803 آره خوبه 445 00:36:59,805 --> 00:37:01,542 ازين خوشم مياد از "کسخل" ها اسم بهتريه 446 00:37:01,545 --> 00:37:03,260 مختصر و مفيد تره 447 00:37:03,262 --> 00:37:06,548 توني دانشگاه رفته است - دو سال همه اش 448 00:37:15,567 --> 00:37:17,265 خب پس چي ... شما تو حومه 449 00:37:17,266 --> 00:37:18,901 و اطراف شهر زندگي مي کنيد ؟ 450 00:37:19,413 --> 00:37:22,105 اون شهرکي که دارن جاش ساخت و ساز مي کنن ؟ جاي پارکينگ تريلي ها ؟ 451 00:37:22,960 --> 00:37:23,844 جاي مزرعه ؟ 452 00:37:24,871 --> 00:37:27,578 ? Old McDonald had a farm ? ( اسم يه آهنگ و کارتون معروف ) 453 00:37:27,581 --> 00:37:30,838 شما يه مزرعه داريد ؟ 454 00:37:40,180 --> 00:37:42,530 اونجا امنه ؟ بايد باشه ديگه 455 00:37:42,533 --> 00:37:44,601 آب و غذا داريد ؟ کُس مُس هم داريد ؟ 456 00:37:45,163 --> 00:37:46,393 هفته هاست که چند تا کون مشتي نکردم 457 00:37:46,986 --> 00:37:47,788 ببينيد ، بي ادبي دوست منو ببخشيد 458 00:37:47,789 --> 00:37:49,950 بچه شهري ها ... اونا ادب و نزاکت ندارن 459 00:37:50,021 --> 00:37:51,045 بي احترامي نباشه بهتون 460 00:37:53,234 --> 00:37:55,996 خب گوش کن گلن ... به اندازه ي کافي گفتيم 461 00:37:55,998 --> 00:37:58,889 خب يه لحظه صبرکن اين مزرعه که ميگيد ... به نظر خيلي جاي خوبي ميادش 462 00:37:58,891 --> 00:38:01,382 به نظر خوب نميادش توني ؟ چرا خيلي باحاله 463 00:38:01,384 --> 00:38:04,821 نظرتون با يه کم مهمان نوازي به سبک جنوبي ها چيه ؟ 464 00:38:04,823 --> 00:38:08,524 ما چند نفر تو کمپمون داريم دوران سختي رو گذرونديم 465 00:38:08,526 --> 00:38:11,327 چه اشکالي داره چند تا اتاق ديگه براي يکي دو نفر ديگه جور کنيد ؟ 466 00:38:11,329 --> 00:38:12,982 مي تونيم چيز ميزامون رو با هم شريک بشيم ، نيروي انساني مون هم بيشتر ميشه 467 00:38:12,984 --> 00:38:14,899 ببين متاسفم اين که ميگي عملي نيست 468 00:38:21,222 --> 00:38:23,350 به نظر نمياد که اين مساله مشکلي چيزي باشه 469 00:38:23,352 --> 00:38:25,005 متاسفم . نمي تونيم 470 00:38:25,007 --> 00:38:27,041 ديگه جا براي کسي نداريم 471 00:38:30,127 --> 00:38:32,099 شماها کلا پديده اي هستيد براي خودتون 472 00:38:32,101 --> 00:38:35,098 فکر مي کردم با هم دوستيم 473 00:38:37,541 --> 00:38:39,872 ما هم آدمهايي داريم که بايد مراقبشون باشيم 474 00:38:39,874 --> 00:38:43,621 ما شناختي از شما نداريم آره درست ميگي 475 00:38:45,492 --> 00:38:47,207 شما چيزي از ما نمي دونيد 476 00:38:49,240 --> 00:38:51,396 شماها نمي دونيد که ما اون بيرون چي کشيديم 477 00:38:53,366 --> 00:38:55,572 کارهايي که مجبور بوديم انجام بديم 478 00:38:58,036 --> 00:39:00,802 شرط مي بندم شما هم مجبور بوديد براي خودتون از اون کارها بکنيد 479 00:39:00,804 --> 00:39:02,733 درست ميگم ؟ 480 00:39:06,820 --> 00:39:10,340 چون ديگه تو اين وضعيت خر تو خري که باقي مونده نميشه دست کسي به اين مسائل آلوده نشه 481 00:39:10,342 --> 00:39:12,976 ما همه مثل هميم 482 00:39:14,596 --> 00:39:16,212 پس يالا ديگه بيايد 483 00:39:16,214 --> 00:39:19,046 بيايد خوب و دوستانه با هم بريم به اين مزرعه تون 484 00:39:19,410 --> 00:39:20,558 و با هم کم کم آشنا ميشيم 485 00:39:24,026 --> 00:39:25,382 همچين اتفاقي نميفته 486 00:39:25,706 --> 00:39:27,285 ريک چه وضعيته گوهيه 487 00:39:27,470 --> 00:39:29,241 آروم باش لازم نکرده بهم بگي آروم باش 488 00:39:29,242 --> 00:39:31,382 هرگز همچين حرفي بهم نزن 489 00:39:31,484 --> 00:39:33,640 مي تونم 3 تا تير خالي کنم تو سر شما 3 تا عوضي و مزرعه تون رو صاحب بشم 490 00:39:33,641 --> 00:39:36,418 آروم باش 491 00:39:37,069 --> 00:39:39,072 آروم باش کسي کسي رو نمي کشه 492 00:39:40,000 --> 00:39:41,624 هيشکي به کسي شليک نمي کنه درست ميگم ريک ؟ 493 00:39:46,890 --> 00:39:47,424 ببين 494 00:39:51,669 --> 00:39:53,857 ما فقط دوست هايي هستيم که با هم مشروب مي زنيم همين 495 00:39:55,278 --> 00:39:58,742 حالا اون مشروب خوبا کجاست ؟ 496 00:39:58,743 --> 00:40:02,054 مشروب توپ ، مشروب توپ. بذار ببينيم چي پيدا مي کنيم 497 00:40:04,407 --> 00:40:06,335 هي اينو ببين 498 00:40:06,337 --> 00:40:08,026 همينم کفايت مي کنه 499 00:40:11,473 --> 00:40:14,416 شما بايد درک کنيد 500 00:40:14,418 --> 00:40:16,236 که ما نمي تونيم اون بيرون بدون سرپناه بمونيم 501 00:40:17,907 --> 00:40:18,869 مي دوني که چه شکليه 502 00:40:19,920 --> 00:40:21,035 آره مي دونم 503 00:40:21,880 --> 00:40:24,294 اما مزرعه الانشم خيلي شلوغ ـه 504 00:40:24,295 --> 00:40:27,164 معذرت مي خوام . بايد به گشتن ـتون ادامه بديد 505 00:40:27,607 --> 00:40:28,332 به گشتن ادامه بديم 506 00:40:30,095 --> 00:40:31,536 خب کجا رو برا اينکار پيشنهاد ميدي ؟ 507 00:40:34,058 --> 00:40:34,965 نمي دونم 508 00:40:36,210 --> 00:40:37,922 شنيدم نبراسکا جاي خوبيه 509 00:40:40,221 --> 00:40:41,281 نبراسکا 510 00:40:42,760 --> 00:40:43,745 اين يارو عجب آدميه 511 00:41:34,916 --> 00:42:04,362 512 00:42:04,386 --> 00:42:12,386