﻿1
00:00:17,809 --> 00:00:19,982
چيه؟ -
هيچي -

2
00:00:21,505 --> 00:00:24,599
نميشه هيچي باشه
هميشه يه مسئله اي هست

3
00:00:25,259 --> 00:00:28,178
بابا يادت نداد چجوري
قلاب رو گره ميخي بزني؟

4
00:00:28,237 --> 00:00:32,681
چرا بايد همچين کاري کنه؟
اون هميشه فقط از گره ملواني استفاده ميکرد

5
00:00:35,577 --> 00:00:38,180
فقط يه گره ميزد -
نه، نميزد -

6
00:00:38,247 --> 00:00:40,816
حداقل سه بار قلاب رو گره ميزد

7
00:00:40,874 --> 00:00:42,726
يعني گره يه طرفه؟

8
00:00:42,793 --> 00:00:44,386
امکان نداره

9
00:00:44,545 --> 00:00:46,639
خيلي خب، اصلاً دارم از خودم در ميارم

10
00:00:57,975 --> 00:01:00,303
بابا پيدا کردن طعمه هاي مختلف رو
بهت ياد داد؟

11
00:01:00,369 --> 00:01:02,363
آره، تو چي؟

12
00:01:02,521 --> 00:01:05,274
اصلاً -
شوخي ميکني -

13
00:01:05,440 --> 00:01:07,738
ولي هميشه زيادي سخت گيري ميکرد

14
00:01:07,901 --> 00:01:09,924
منظورم اينه، خودت که ميدوني بابا
در موردِ ماهيگيري چه اخلاقي داشت

15
00:01:09,987 --> 00:01:11,489
واقعاً، اينـطور فکر ميکني؟

16
00:01:11,655 --> 00:01:14,850
پس منـو چي ميگي که کل دوران بچگيم رو
تو قايقش گذروندم

17
00:01:14,908 --> 00:01:18,103
زماني که من همش رو گره زدن قلاب
... و گرفتن ماهي کار ميکرديم

18
00:01:18,161 --> 00:01:20,138
ما براي شام
ماهيگيري ميکرديم

19
00:01:20,205 --> 00:01:22,728
ولي ما نه، ما هميشه ماهي ها رو
دوباره برميگردونديم به آب

20
00:01:22,791 --> 00:01:24,893
هميشه -
فکر کنم رفتارش رو تو برخورد با ما عوض کرده -

21
00:01:24,960 --> 00:01:28,189
ولي همچين کاري براش مثل اين مي موند که
بخواد دين و مذهبـش رو عوض کنه

22
00:01:28,255 --> 00:01:32,700
مردم تغيير ميکنن. تقصير اون نيست که ما
دوازده سال با هم اختلاف سني داريم

23
00:01:32,758 --> 00:01:34,056
نه

24
00:01:34,219 --> 00:01:37,393
... نه، چون به محض اينکه تو رفتي دانشگاه

25
00:01:37,556 --> 00:01:42,076
من بودم که تمام وقتم رو باهاش تو قايق گذروندم
و از همون روز اول بهم در موردِ انواع طعمه ها ياد داد

26
00:01:42,519 --> 00:01:46,039
رفتارش جوري نبود که
با گذشت زمان بهتر بشه

27
00:01:55,157 --> 00:01:57,350
به نظرت اين کارو بخاطر خودمون کرد؟

28
00:01:57,409 --> 00:01:59,912
چون خوب ميدونست
ما خيلي با هم فرق داريم

29
00:02:04,583 --> 00:02:08,053
ميدونست تو کسي هستي که
بايد ماهي بگيره

30
00:02:08,211 --> 00:02:11,260
و من کسي ام که بايد دوباره
برشون گردونه به آب

31
00:02:13,216 --> 00:02:15,514
:بسيار خب، اين قانون يادت باشه

32
00:02:15,677 --> 00:02:17,645
تو قايق گريه نکن

33
00:02:19,056 --> 00:02:21,074
ماهي ها رو ميترسونه

34
00:02:21,975 --> 00:02:23,773
... مامان، بابا

35
00:02:24,811 --> 00:02:26,279
... منظورم اينه

36
00:02:26,438 --> 00:02:29,758
شايد وضعيت فلوريدا اونـقدرام بد نباشه

37
00:02:29,816 --> 00:02:32,840
شايد وضع اونجا خوب باشه

38
00:02:32,903 --> 00:02:34,905
تو چه فکري ميکني؟

39
00:02:40,285 --> 00:02:42,879
فکر کنم يه ماهي گرفتي

40
00:02:43,038 --> 00:02:46,566
حتي با وجود اينکه قلابت رو اشتباه گره زدي

41
00:02:48,835 --> 00:02:50,678
خدايا

42
00:02:52,406 --> 00:02:55,280
خيليـه، با اينکه قانون گريه نکردن رو هم
زير پا گذاشتم

43
00:02:55,342 --> 00:02:59,366
فکر کنم اين قانون بيشتر بخاطر
خوده بابا بود، تا ماهي ها

44
00:04:18,000 --> 00:04:23,000
<font color=#ff6000>مـردگـان مـتـحـرک
<font color=#FFFFFF>فصل اول * قسمت چهارم

45
00:04:42,449 --> 00:04:48,000
يه لحظه هم معطل نميکنم. برام هيچ اهميتي نداره
اگه کل زامبي هاي اين شهر هم صداشـو بشنون

46
00:05:01,760 --> 00:05:04,809
دستمال سَر داري؟

47
00:05:21,029 --> 00:05:24,499
فکر کنم اون اَرّه به اندازه کافي
براي بريدن دستبند تيز نبوده

48
00:05:26,618 --> 00:05:28,996
عجب وضعيت گُهي

49
00:05:53,061 --> 00:05:56,190
... بايد يه جوري جلوي خونريزيش رو گرفته باشه
شايد با کمربندش اونـو بسته

50
00:05:56,356 --> 00:05:59,450
وگرنه بيشتر از اينا
اينجا خون ريخته بود

51
00:06:29,723 --> 00:06:32,767
مـرل؟ اينجايي؟

52
00:06:49,993 --> 00:06:52,997
جـيـم"؟ حالت خوبه؟"

53
00:06:58,877 --> 00:07:02,131
اگه همينجوري ادامه بدي، از حال ميري

54
00:07:07,469 --> 00:07:10,187
حداقل بيا يه کم آب بخور

55
00:07:46,466 --> 00:07:50,541
اونـقدري جون داشته که دوتا از اين
حرومزاده ها رو ناکار کنه

56
00:07:51,346 --> 00:07:53,019
اونـم يه دستي

57
00:07:55,475 --> 00:07:58,994
فکر کنم بزرگترين کله خري که تو
زندگيم ديدم، دادشـم باشه

58
00:07:59,479 --> 00:08:01,652
هيچـکس از پسش بر نمياد

59
00:08:01,815 --> 00:08:03,883
هر آدمي بدنش خون کم بياره
از هوش ميره

60
00:08:03,942 --> 00:08:06,995
فرق نميکنه که طرف
چقدر کله خر باشه

61
00:08:11,366 --> 00:08:12,913
واي، عزيزم. اينجا رو نگاه کن

62
00:08:13,076 --> 00:08:15,795
نگاه کن

63
00:08:17,914 --> 00:08:19,257
... خانوم ها

64
00:08:19,416 --> 00:08:22,636
بخاطر شما
بچه ي من امشب شام داره

65
00:08:22,794 --> 00:08:24,692
ممنون -
از ديل تشکر کنيد -

66
00:08:24,754 --> 00:08:26,777
قايق و وسايل ماهيگيري براي اونه

67
00:08:26,840 --> 00:08:28,808
مامان، ببين. چقدر ماهي

68
00:08:28,967 --> 00:08:30,810
مرسي

69
00:08:32,929 --> 00:08:35,899
از کجا ياد گرفتيد؟

70
00:08:36,057 --> 00:08:38,660
پدرمون -
ميتوني بهم ياد بدي چطوري ماهي بگيرم؟ -

71
00:08:38,727 --> 00:08:41,822
حتماً. انواع گره ها و فوت و فناش رو
بهت ياد ميدم

72
00:08:41,980 --> 00:08:44,733
اگه اشکالي نداشته باشه -
به نظر من که اشکالي نداره -

73
00:08:44,899 --> 00:08:48,699
هي، ديل. آخرين باري کي اين قرقره هاي
ماهيگيري رو روغن زدي؟

74
00:08:48,862 --> 00:08:51,556
حسابي از شکل افتادن -
... من، آه -

75
00:08:51,614 --> 00:08:53,582
... نميخوام به شما هشدار بدم

76
00:08:53,742 --> 00:08:57,295
ولي... فکر کنم يه کم مشکل داريم

77
00:09:11,885 --> 00:09:14,388
!مـرل -
ما اينجا تنها نيستيم -

78
00:09:14,554 --> 00:09:16,477
يادتـه؟ -
به درک -

79
00:09:16,639 --> 00:09:20,683
همونطور خودت گفتي امکانش هست که از
شدت خونريزي از حال رفته باشه

80
00:09:38,787 --> 00:09:41,106
اون چيه که روي اون سوخته؟

81
00:09:41,164 --> 00:09:43,587
پوستـشه

82
00:09:43,750 --> 00:09:47,878
اون جاي زخمش رو با
آهن داغ پرس کرده

83
00:09:50,090 --> 00:09:51,933
گفتم که آدم سرسختيـه

84
00:09:52,092 --> 00:09:54,069
فقط خودِ مـرل از پس خودش برمياد

85
00:09:54,135 --> 00:09:56,934
زياد اميدوار نباش. کلي خون از دست داده

86
00:09:57,097 --> 00:09:58,599
جداً؟

87
00:09:58,765 --> 00:10:02,339
هيچي نتونسته جلو خارج شدنش و
از اين جهنم مرگبار بگيره

88
00:10:03,103 --> 00:10:04,195
از ساختمون خارج شده؟

89
00:10:04,354 --> 00:10:05,731
چرا بايد همچين کاري بکنه؟

90
00:10:05,897 --> 00:10:07,194
چرا نکنه؟

91
00:10:07,357 --> 00:10:10,987
اون بيرون براي خودش تنهاست

92
00:10:11,152 --> 00:10:12,745
هر کاري لازم باشه ميکنه

93
00:10:12,904 --> 00:10:15,123
براي زنده موندن

94
00:10:15,281 --> 00:10:17,500
به اينکار ميگي براي زنده موندن؟

95
00:10:17,659 --> 00:10:20,182
،سرگردون وسط خيابون بچرخي
شايد همون جا از حال بره؟

96
00:10:20,245 --> 00:10:21,872
اون بيرون چه شانسي براي زنده موندن داره؟

97
00:10:22,038 --> 00:10:26,508
ديگه بدتر از اين نيست که به خاطر توي خيکي
اون بالا در حال پوسيدن باشه

98
00:10:27,293 --> 00:10:28,861
نتونستي بکُشيـش

99
00:10:28,920 --> 00:10:32,615
نميـخواد زياد نگران چندتا از اون
زامبي هاي اُسکلِ حرومزاده باشي

100
00:10:32,674 --> 00:10:34,726
در مورد 1000تا زامبي
اُسکلِ حرومزاده چي فکر ميکني؟

101
00:10:34,792 --> 00:10:37,090
داستان فرق ميکنه؟ -
چرا نميري پي کارت -

102
00:10:37,153 --> 00:10:39,372
هر کاري دلت ميخواد بکن
من ميرم پيداش کنم

103
00:10:39,430 --> 00:10:41,658
دريل، صبر کن -
!دستـت رو به من نزن -

104
00:10:41,724 --> 00:10:43,567
نميتوني جلوم رو بگيري -
سرزنشـت نميکنم -

105
00:10:43,726 --> 00:10:46,375
اون خانوادتـه، ميدونم
منـم کل جون کندم تا بتونم براي خودمـو پيدا کنم

106
00:10:46,437 --> 00:10:48,489
ميدونم دقيقاً چه حسي داري

107
00:10:50,275 --> 00:10:51,922
نميتونه با وجود اون زخم زياد دور شده باشه

108
00:10:51,985 --> 00:10:53,578
ميتونيم کمکت کنيم چندتا
کوچه ي اطراف رو بگردي

109
00:10:53,736 --> 00:10:56,455
ولي فقط به شرطي که حساب شده جلو بريم

110
00:10:58,658 --> 00:11:01,660
از عهده ي اينـکار برميام

111
00:11:03,204 --> 00:11:06,003
فقط به شرط اينکه اول
اون تفنگ ها رو بدست بياريم

112
00:11:06,166 --> 00:11:11,159
حاضر نيستم با اين وضع پامـو تو
خيابون هاي آتلانتا بگذاريم، باشه؟

113
00:11:30,773 --> 00:11:32,616
هي، جيم

114
00:11:34,944 --> 00:11:36,537
جيم، چرا دست نگه نميداري، ها؟

115
00:11:36,696 --> 00:11:39,424
ميشه لطفاً يه ثانيه دست نگه داري -
چي ميخواي؟ -

116
00:11:39,490 --> 00:11:42,084
فقط يه کم نگران شديم، مرد
فقط همين

117
00:11:42,243 --> 00:11:44,721
ديل گفت الان ساعت هاست
که اينجايي

118
00:11:44,787 --> 00:11:47,711
خب که چي؟ -
خب چرا داري اين کارو ميکني؟ -

119
00:11:49,626 --> 00:11:51,674
ميخواي تونل بزني بري چين، جيم؟

120
00:11:51,836 --> 00:11:54,464
چه اهميتي داره؟
من که به کسي صدمه اي نزدم

121
00:11:54,631 --> 00:11:56,053
آره، البته بجز خودت

122
00:11:56,216 --> 00:11:59,470
دما صد درجه شده
نميتوني ديگه ادامه بدي

123
00:11:59,636 --> 00:12:01,559
معلومه که ميتونم
نگاه کن

124
00:12:01,721 --> 00:12:04,040
جيم، اينا نميخوان اصل موضوع رو بگن
پس من ميگم

125
00:12:04,098 --> 00:12:06,396
داري ما رو ميترسوني

126
00:12:06,559 --> 00:12:09,128
داري پسرِ من
و دخترِ کارول رو ميترسوني

127
00:12:09,187 --> 00:12:13,032
چيزي که باعث ترسيدن اونا بشه وجود نداره

128
00:12:13,691 --> 00:12:15,409
منظورم اينه، اين ديگه چه وضعيه

129
00:12:15,568 --> 00:12:19,645
خودم دلـم خواست بيام اينجا
چرا همـتون نميريد و تنهام نميذاريد؟

130
00:12:20,823 --> 00:12:23,872
به نظرمون بهتره يه استراحتي بکني، باشه؟

131
00:12:24,035 --> 00:12:26,379
چرا نميري تو سايه يه استراحتي بکني؟

132
00:12:26,537 --> 00:12:30,589
يه غذايي بخوري
... اصلاً... شايد بعدش خودم اومدم

133
00:12:30,792 --> 00:12:32,886
و کمکـت کردم

134
00:12:33,044 --> 00:12:34,796
جيم، فقط بگو جريان چيه

135
00:12:34,963 --> 00:12:36,761
چرا اون بيل رو بهم نميدي؟

136
00:12:36,923 --> 00:12:39,221
وگرنه چي ميشه؟ -
وگرنه اي وجود نداره -

137
00:12:39,384 --> 00:12:42,613
دارم ازت خواهش ميکنم. اومدم پيشت
و دارم ازت خواهش ميکنم، لطفاً

138
00:12:42,679 --> 00:12:47,126
نميخوام مجبور بشم ازت بگيرمش -
اون وقت اگه بهت ندم، چي ميشه؟ -

139
00:12:47,267 --> 00:12:52,116
اون وقت مي افتي به جونم و صورتم رو
داغون ميکني، مثل "اِد پلتير"، مگه نه؟

140
00:12:52,230 --> 00:12:55,709
همـتون صورتش رو ديدن، ها؟
چي ازش مونده؟

141
00:12:55,775 --> 00:12:58,874
ميبيني، وقتي يکي ازت سرپيچي کنه
همچين اتفاقي مي افته

142
00:12:58,936 --> 00:13:00,634
اون فرق ميکرد، جيم

143
00:13:00,697 --> 00:13:04,051
تو اونجا نبودي. اِد کنترل خودش رو از دست داده بود
داشت به زنش آسيب ميرسوند

144
00:13:04,117 --> 00:13:05,585
اين مسئله بين خودشونه
نه اون

145
00:13:05,743 --> 00:13:09,143
اون حق نداره اينجا قضاوت و داوري کنه
کي تو رو اينجا قاضي کرده رئيس، ها؟

146
00:13:09,205 --> 00:13:10,978
جيم، نيومدم اينجا تا باهات
جر و بحث کنم، ميفهمي؟

147
00:13:11,040 --> 00:13:13,108
اون بيل رو بده به من، خب؟ -
نه نه نه -

148
00:13:13,167 --> 00:13:15,841
!بدش به من... جيم

149
00:13:16,004 --> 00:13:17,802
خيلي خب -
!تو حقي نداري -

150
00:13:17,964 --> 00:13:19,557
آروم باش -
!تو حق اين کارو نداري -

151
00:13:19,716 --> 00:13:21,514
جيم، تمومش کن

152
00:13:21,676 --> 00:13:23,770
جيم کسي نميخواد به تو صدمه بزنه

153
00:13:23,928 --> 00:13:25,680
ميشنوي؟

154
00:13:25,847 --> 00:13:28,191
جيم، کسي بهت آسيب نميزنه، خب؟

155
00:13:28,349 --> 00:13:31,193
اين دروغـه
اين بزرگترين دروغ ممکنه

156
00:13:31,352 --> 00:13:34,752
اين حرفـو به زن و
دوتا پسر بچه هام هم زدم

157
00:13:34,814 --> 00:13:38,544
صدبار بهشون گفتم
اما چيزي رو عوض نکرد

158
00:13:38,609 --> 00:13:42,409
يهو از يه جايي پيداشون شد
ده، دوازده تايي بودن

159
00:13:44,073 --> 00:13:47,091
درست جلوي چشمـم
افتادن به جون خانواده ام

160
00:13:51,164 --> 00:13:52,937
ميدوني تنها دليلي که
... تونستم فرار کنم اين بود که

161
00:13:52,999 --> 00:13:58,073
زامبي ها اونـقدر مشغول خوردن خانواده ام بودن
که ديگه حواسـشون به من نبود

162
00:14:03,843 --> 00:14:05,311
نميشه تنهايي اين کارو بکني

163
00:14:05,470 --> 00:14:07,743
به نظرِ منـم فکرِ خوبي نيست
و ازش خوشم نيومد

164
00:14:07,805 --> 00:14:11,275
فکر خوبيـه، اگه به حرف هام گوش کنيد

165
00:14:11,434 --> 00:14:15,857
اگه گروهي بريم اون بيرون، سرعتـمون
خيلي پايينـه، و سريع جلب توجه ميکنيم

166
00:14:16,022 --> 00:14:18,821
اگه تنها برم، ميتونم سريعـتر کار کنم

167
00:14:18,983 --> 00:14:21,657
ببينيـد

168
00:14:21,819 --> 00:14:24,698
اين تانکه، درست پنج تا خونه
دورتر از جايي که الان هستيم

169
00:14:24,864 --> 00:14:26,582
کيفـه تفنگ ها هم اينجاست

170
00:14:26,741 --> 00:14:28,994
اين کوچه ايـه که اولين باري ديدمت
واردش شديم

171
00:14:29,160 --> 00:14:31,262
من و دريل از اينجا ميريم -
چرا من؟ -

172
00:14:31,329 --> 00:14:34,248
تيرکمون تو
بي صداتر از تفنگ اونـه

173
00:14:37,543 --> 00:14:38,986
... وقتي که دريل تو اين کوچه وايستاده

174
00:14:39,045 --> 00:14:40,818
من ميرم تو کوچه
و کيف و برميدارم

175
00:14:40,880 --> 00:14:42,448
ما بايد کجا باشيم؟

176
00:14:42,507 --> 00:14:43,824
آره، تو و تي-داگ

177
00:14:43,883 --> 00:14:45,826
شما بايد تو اين کوچه باشيد

178
00:14:45,885 --> 00:14:47,487
دوتا ساختمون اون طرفـتر از تو؟ چرا؟

179
00:14:47,553 --> 00:14:49,396
شايد نتونم دوباره از همون راه برگردم

180
00:14:49,555 --> 00:14:51,398
شايد زامبي ها راه منـو ببندن

181
00:14:51,557 --> 00:14:54,001
،اگه اينطوري شد
ديگه سمت دريل نميرم

182
00:14:54,060 --> 00:14:58,337
به جاش مستقيم ميريم جلو، تا برسم
به کوچه اي که شما دو نفر توش هستين

183
00:14:58,423 --> 00:15:03,196
يعني از هر راهي که برم، يه نفر
تو مسيرم هست که هوام رو داشته باشه

184
00:15:03,203 --> 00:15:05,005
بعدشم که، دوباره همينـجا
همديگرو ميبينيم

185
00:15:05,071 --> 00:15:07,569
هي بچه، قبل از اين اتفاق ها چيکاره بودي؟

186
00:15:07,632 --> 00:15:12,253
پيتزا تحويل ميدادم، چطور مگه؟

187
00:15:41,941 --> 00:15:44,018
به عنوان يک چيني، زيادي خايـه داري

188
00:15:44,085 --> 00:15:47,134
من کره اي ام -
حالا هر چي -

189
00:16:16,100 --> 00:16:18,043
!به من شليک نکن
چي از من ميخواي؟

190
00:16:18,102 --> 00:16:20,446
دنبال برادرم ميگردم
بدجوري آسيب ديده. نديديش؟

191
00:16:20,605 --> 00:16:21,822
!(اسپانيايي) -
!خفه شو -

192
00:16:21,981 --> 00:16:25,183
همه ي اون زامبي ها رو ميکشوني اينجا
جوابـمو بده

193
00:16:35,995 --> 00:16:39,044
جوابـمو بده -
!(اسپانيايي) -

194
00:16:44,837 --> 00:16:47,010
خفه شو. خفه شو

195
00:16:47,173 --> 00:16:48,425
خفه شو

196
00:16:58,309 --> 00:17:01,609
خوشه. همون کيفـه
!بگيرش! بگيرش

197
00:17:09,820 --> 00:17:12,994
!ولم کن
!ولم کن

198
00:17:13,157 --> 00:17:15,535
!دريل! دريل

199
00:17:15,701 --> 00:17:16,873
!دريل

200
00:17:20,039 --> 00:17:21,962
برگردين اينجا

201
00:17:22,124 --> 00:17:23,922
!کثافت ها

202
00:17:31,459 --> 00:17:33,512
بـس کـن

203
00:17:33,678 --> 00:17:35,451
همچين ميزنمـت که
!خايـه هات رو بالا بياري

204
00:17:35,513 --> 00:17:37,035
بذار برم -
تکون نخور -

205
00:17:37,098 --> 00:17:40,541
... گلن رو بردن
اون حرومزاده ها و دوستاي کونيـش

206
00:17:40,643 --> 00:17:42,190
!جِـرت ميدم

207
00:17:42,353 --> 00:17:43,980
بچه ها، بايد بريم

208
00:17:44,146 --> 00:17:46,820
ببرش تو ساختمون. يالا

209
00:17:49,860 --> 00:17:52,258
زودباش
لعنتي، بزن بريم

210
00:18:05,209 --> 00:18:07,712
جيم، يه کم آب بدم؟

211
00:18:07,878 --> 00:18:11,525
آره -
خيلي خب -

212
00:18:14,260 --> 00:18:16,479
بفرما رفيق

213
00:18:21,267 --> 00:18:23,235
يه کمي هم رو سرم ميريزي؟

214
00:18:23,394 --> 00:18:25,021
آره

215
00:18:30,901 --> 00:18:33,199
آرومـت ميکنه، نه؟

216
00:18:33,362 --> 00:18:35,114
آره

217
00:18:39,076 --> 00:18:41,144
تا کي ميخواي اينـجوري نگه ام داشته باشي؟

218
00:18:41,203 --> 00:18:43,126
خب

219
00:18:43,289 --> 00:18:45,132
تا وقتي که بدونم خطري
براي خودت درست نميکني

220
00:18:45,291 --> 00:18:47,669
يا براي بقيه ...

221
00:18:54,425 --> 00:18:58,179
ببخشيد اگه پسرتون رو ترسوندم
و دختر کوچولوي شمارو

222
00:18:59,639 --> 00:19:02,037
حسابي گرما زده شده بودي
کسي سرزنشـت نميکنه

223
00:19:02,099 --> 00:19:03,917
الان که ديگه نميترسيد، نه؟

224
00:19:03,976 --> 00:19:05,353
نه آقا

225
00:19:13,152 --> 00:19:16,381
مامانت راست ميگه
گرما زده بود به مغزم

226
00:19:16,447 --> 00:19:19,175
جيم، چرا داشتي اونجا رو ميکندي؟

227
00:19:21,285 --> 00:19:23,003
ميشه بگي؟

228
00:19:23,162 --> 00:19:26,436
يه دليلي داشتم
يادم نمياد

229
00:19:28,167 --> 00:19:31,216
خوابي که ديشب ديدم

230
00:19:35,633 --> 00:19:37,326
تو و بابات هم توش بوديد

231
00:19:37,385 --> 00:19:40,983
تو نگران بابات بودي
بقيه اش رو يادم نمياد

232
00:19:41,847 --> 00:19:43,324
الان نگرانشـي؟

233
00:19:43,391 --> 00:19:46,290
هنوز برنگشتن

234
00:19:46,352 --> 00:19:48,454
احتياجي به صحبت در اين مورد نيست

235
00:19:48,521 --> 00:19:51,968
بابات يه مامور پليسـه، پسر جون
اون به مردم کمک ميکنه

236
00:19:52,024 --> 00:19:54,843
احتمالاً الانم فقط داره به يه عده
که تو دردسر افتادن کمک ميکنه، همين

237
00:19:54,902 --> 00:19:57,496
آدم سرسختـيه

238
00:19:57,655 --> 00:20:00,625
خيلي خوب نميشناسمش
... ولي

239
00:20:01,684 --> 00:20:03,557
ميتونم اين سرسختي رو توش ببينم

240
00:20:03,619 --> 00:20:04,871
درست ميگم؟

241
00:20:05,137 --> 00:20:07,210
آره

242
00:20:10,501 --> 00:20:12,774
هيچ چيز نميتونه جلوي برگشتنش رو
به اينجا بگيره

243
00:20:12,837 --> 00:20:15,431
اينـو به تو و مادرت قول ميدم

244
00:20:20,553 --> 00:20:22,180
خيلي خب

245
00:20:22,346 --> 00:20:24,665
کي ميخواد تو پاک کردن ماهي ها
کمکـم کنه، ها؟

246
00:20:24,724 --> 00:20:26,522
عاليـه. بيا، سوفيا

247
00:20:26,684 --> 00:20:29,233
از کارل جدا نشو، باشه؟

248
00:20:48,873 --> 00:20:50,716
بچه ات رو از خودت دور نکن

249
00:20:50,875 --> 00:20:54,924
نذار حتي يه لحظه هم
از ديدت خارج بشه

250
00:21:03,679 --> 00:21:06,202
بايد بدونم اون آدمايي که
باهاشون بودي، کي بودن

251
00:21:06,265 --> 00:21:08,242
هيچي بهت نميگم

252
00:21:08,309 --> 00:21:11,379
خدايا. آخه اونجا يهو چه اتفاقي افتاد؟

253
00:21:11,437 --> 00:21:15,590
بهت که گفتم، اين آشغال با اون دوستاي نخاله اش
يهو پيداشون شد و ريختن سرم

254
00:21:15,608 --> 00:21:17,585
تو بودي که افتادي به جونـه من، رفيق

255
00:21:17,651 --> 00:21:20,425
يه جوري در موردِ داداشـت
داد و فرياد راه انداختي انگار که من مقصرم

256
00:21:20,488 --> 00:21:22,716
اونا گلن رو بردن
امکان داره مـرل رو هم برده باشن

257
00:21:22,782 --> 00:21:25,180
مـرل؟ اين ديگه چه اسم مزخرفيـه؟

258
00:21:25,242 --> 00:21:27,219
حتي اسم سگـم رو هم دلـم نميخواد
بذارم مـرل

259
00:21:27,286 --> 00:21:29,864
لعنتي، ولش کن

260
00:21:36,712 --> 00:21:40,765
دلت ميخواد بدوني چه بلايي سرِ آخرين نفري
که اعصابـم رو خورد کرد اومد؟

261
00:21:47,640 --> 00:21:50,644
اين بار ميخوام با پــا شروع کنم

262
00:21:54,030 --> 00:21:56,128
اون آدمايي که باهاشون بودي
دوستـمون رو بردن

263
00:21:56,190 --> 00:21:57,487
فقط ميخوايم باهاشون حرف بزنيم

264
00:21:57,650 --> 00:22:00,218
ميتوني اين کارو بکني؟

265
00:22:07,668 --> 00:22:09,436
مطمئني ميخواي اين کارو انجام بدي؟

266
00:22:09,495 --> 00:22:11,793
آره -
خيلي خب -

267
00:22:15,125 --> 00:22:18,772
فقط يه حرکت اضافي بکن، تا يه تير
بزنمت به کونـت. خودت ميدوني چي ميگم

268
00:22:18,879 --> 00:22:20,981
بعد "جي" اون تيرو از کونـم ميکشه بيرون

269
00:22:21,048 --> 00:22:23,617
و ميکنه تو کونـتون
محض اطلاع ميگم

270
00:22:23,676 --> 00:22:26,279
جي"؟" -
"گيلرمو" -

271
00:22:26,345 --> 00:22:27,913
رئيس اونـه

272
00:22:27,972 --> 00:22:31,589
خب، پس بريم گيلرمو رو ببينيم

273
00:23:23,035 --> 00:23:25,078
تو خوبي، مرد کوچک؟

274
00:23:25,237 --> 00:23:28,341
اونا ميخوان پـامو قطع کنن

275
00:23:28,407 --> 00:23:30,009
پليسـه ميخواد اين کارو بکنه؟

276
00:23:30,075 --> 00:23:32,919
اون نه. اين يارو "رِدنِک" که اينجاست
(به آدم هاي جنوب شرقي آمريکا ميگن ردنک)

277
00:23:33,078 --> 00:23:35,146
اون دست يه نفر ديگه رو قطع کرده
خودش بهم نشون داد

278
00:23:35,205 --> 00:23:38,024
خفه شو -
... هي، اون مرتيکه اونجاست -

279
00:23:38,083 --> 00:23:40,311
با تيرکمونـش زد تو کونـم
چي شده رفيق، ها؟

280
00:23:40,377 --> 00:23:42,550
آروم باش. آروم

281
00:23:44,506 --> 00:23:45,883
راست ميگه؟

282
00:23:46,050 --> 00:23:48,403
ميخواد پـاي "ميگيـليتو" رو قطع کنه؟

283
00:23:48,469 --> 00:23:49,912
کارِ زشتـيه، رفيق

284
00:23:49,970 --> 00:23:52,869
ما بيشتر اميدوار بوديم
در آرامش با هم حرف بزنيم

285
00:23:52,932 --> 00:23:54,705
اي يارو جنگليـه ميپره
"روي پسرعموي کوچيک "فيليپه

286
00:23:54,767 --> 00:23:56,410
کتکـش ميزنه، تهديدش ميکنه
که پاشو قطع ميکنه

287
00:23:56,468 --> 00:23:58,690
فيليپه" هم يه تير خورده تو کونـش"

288
00:23:58,753 --> 00:24:01,276
با همه ي اينا
ميخواي در آرامش با هم حرف بزنيم؟

289
00:24:01,339 --> 00:24:02,917
تو معرکه اي

290
00:24:02,983 --> 00:24:05,030
همه چيز يه دفعه اي اتفاق افتاد

291
00:24:05,093 --> 00:24:07,617
دو طرف اشتباه کردن

292
00:24:08,849 --> 00:24:11,926
حالا اون رفيقـمون کي هست؟
به نظر نمياد با هم سر و سري داشته باشين

293
00:24:11,992 --> 00:24:14,845
يکي از اعضاي گروهـمونه، تو همين مايه ها

294
00:24:14,912 --> 00:24:17,060
مطمئنم تو يکي ازش خوشت مياد

295
00:24:17,122 --> 00:24:19,250
برادرِ من پيش شماست؟

296
00:24:19,416 --> 00:24:21,894
شرمنده، کاکاسفيد تموم کرديم

297
00:24:21,961 --> 00:24:24,234
اما يه آسيايي داريم، نميخواين؟

298
00:24:24,296 --> 00:24:26,945
،يکي از شما دست ماست
يکي از ما هم دست شماست

299
00:24:27,007 --> 00:24:29,109
به نظرم که يه مبادله ي پاياپاي مياد

300
00:24:29,176 --> 00:24:32,325
به نظر من که نيست -
"جي" -

301
00:24:32,388 --> 00:24:34,582
بيخيال، مرد -
به افرادم حمله شده -

302
00:24:34,640 --> 00:24:36,742
غرامتِ درد و رنجـشون چي ميشه؟

303
00:24:36,809 --> 00:24:39,082
،موضوع اصلي تر اينه که
کيف اسلحه هاي من کجاست؟

304
00:24:39,144 --> 00:24:41,872
اسلحه ها؟ -
کيفـي که "ميگل" تو خيابون ديده -

305
00:24:41,939 --> 00:24:43,757
"کيفـي که فيليپه و "خورخه
براي برداشتـنش برگشته بودن

306
00:24:43,816 --> 00:24:45,759
اون کيف و ميگم -
اشتباه کردي -

307
00:24:45,818 --> 00:24:48,091
فکر نکنم -
اشتباهت اينه که اون کيف مال تو نيست -

308
00:24:48,153 --> 00:24:50,497
او کيفـه منـه

309
00:24:50,656 --> 00:24:52,554
کيف تو خيابون بوده

310
00:24:52,616 --> 00:24:54,764
هرکسي ميتونه بياد و بگه اون مالـه منـه

311
00:24:54,827 --> 00:24:57,931
قراره حالا حرفت و باور کنم؟

312
00:24:57,997 --> 00:25:03,015
چي الان جلوي افرادِ منـو ميگيره
،که شما رو سوراخ سوراخ نکنن
و چيزي که مالـه منـه رو همين الان نگيرن؟

313
00:25:04,294 --> 00:25:06,217
ميتوني بکني

314
00:25:07,965 --> 00:25:09,512
يا نکني

315
00:25:11,802 --> 00:25:15,102
زودباش، مرد
معامله رو انجام بده

316
00:25:15,264 --> 00:25:17,141
خواهشاً

317
00:25:34,158 --> 00:25:36,206
دوتا گزينه ميـبينم

318
00:25:36,368 --> 00:25:40,446
،با ميگل و اسلحه هام برميگردين
همه ميرن پي کارشون

319
00:25:40,664 --> 00:25:42,812
يا با توپِ پُـر برميگردي

320
00:25:42,875 --> 00:25:46,394
اونوقت ميـبينيم کدوم طرف
خون بيشتري ميريزه

321
00:26:06,652 --> 00:26:09,020
اسلحه هاي اونا الان
از طلا بيشتر ارزش داره

322
00:26:08,358 --> 00:26:12,258
طلا از خانواده ات محافظت نميکنه
يا باهاش نميشه براي غذا شکار کرد

323
00:26:12,321 --> 00:26:13,914
ميخواي بخاطر اون بچه اينارو بدي بهشون؟

324
00:26:15,491 --> 00:26:17,593
اگه ميدونستم در عوضش گلن رو
بهمون پس ميدن، ممکن بود موافقت کنم

325
00:26:17,659 --> 00:26:20,228
اما فکر ميکني اون يارو اونجا
به همين راحتي ميدش به ما؟

326
00:26:20,287 --> 00:26:22,435
داري به "جي" ميگي دروغگو؟ -
مگه به تو داره؟ -

327
00:26:22,498 --> 00:26:24,592
نميخواي زبونت و بکني تو دهنـت؟

328
00:26:27,252 --> 00:26:29,254
،سوال اينه که
تو به حرف اون مرد اعتماد داري؟

329
00:26:29,421 --> 00:26:31,649
نه، سوال اينه که چي رو ميخواين
روش گرو بذارين؟

330
00:26:31,715 --> 00:26:34,409
ميتونه بالاتر از اسلحه هاتون باشه
ميتونه جونـتون باشه

331
00:26:34,468 --> 00:26:36,516
گلن اونـقدر برات ارزش داره؟

332
00:26:38,806 --> 00:26:41,309
من زندگيـمو بهش مديونم

333
00:26:41,475 --> 00:26:43,068
گلن اصلاً منـو نميشناخت

334
00:26:43,227 --> 00:26:45,946
من فقط يه احمق گير افتاده
تو تانک بودم

335
00:26:46,105 --> 00:26:48,299
ميتونست بيخيال من بشه، اما نشد

336
00:26:48,357 --> 00:26:49,834
منـم بيخيالش نميشم

337
00:26:49,900 --> 00:26:52,002
پس ميخواي اسلحه ها رو تقديمـشون کني؟

338
00:26:52,528 --> 00:26:54,030
من اينـو نگفتم

339
00:26:56,782 --> 00:26:58,429
شما دوتا ديگه اينجا کاري نداريد

340
00:26:58,492 --> 00:27:00,460
،بايد بزنيد به چاک
برگرديد به سمت کمپ

341
00:27:00,619 --> 00:27:03,166
و به خانواده ات چي بگيم؟

342
00:27:14,842 --> 00:27:17,440
بيخيال، اين ديوونگيـه

343
00:27:21,515 --> 00:27:24,613
فقط کاري رو که "جي" ميگه بکنيد

344
00:27:54,548 --> 00:27:57,902
اسلحه هامو ميبينم
اما همشون تو کيف نيستن

345
00:27:57,968 --> 00:27:59,786
چون اونا مالـه تو نيستن

346
00:27:59,845 --> 00:28:01,572
فکر ميکردم بهت گفتم

347
00:28:01,638 --> 00:28:03,581
بيا همين الان به اين احمق ها شليک کنيم

348
00:28:03,640 --> 00:28:05,242
باشه؟
کونـشون و پاره کنيم

349
00:28:05,309 --> 00:28:09,039
فکر نميکنم کاملاً وخامت اوضاع رو
درک کرده باشي

350
00:28:09,104 --> 00:28:11,027
نه، من که ميدونم چجوريـه

351
00:28:13,692 --> 00:28:17,738
تو آدم خودت و داري
منـم مالـه خودمو ميخوام

352
00:28:20,365 --> 00:28:23,594
من آدمـتون و تيکه تيکه ميکنم
خوراک سگ ها ميکنمـش

353
00:28:23,660 --> 00:28:26,684
اونا وحشي ترين، خطرناک ترين، بدذات ترين
حرومزاده هايي هستن که تا حالا ديدي

354
00:28:26,747 --> 00:28:29,515
اونا رو از حياط خونه ي
شيطون بلند کردم

355
00:28:30,000 --> 00:28:32,048
من که بهت گفتم دوتا راه بيشتر نيست
مگه کري؟

356
00:28:32,211 --> 00:28:35,790
نه مشکل شنوايي ندارم
گفتي با توپ پُر برگردين

357
00:28:37,591 --> 00:28:39,719
خيلي خب، ما اينجاييم

358
00:28:45,682 --> 00:28:48,902
!فيليپه! فيليپه

359
00:28:50,062 --> 00:28:54,317
مامان بزرگ، برگرد پيش بقيه... زودباش

360
00:28:54,483 --> 00:28:55,655
!اون پيرزن رو از جلوي تفنگم ببر کنار

361
00:28:55,817 --> 00:28:58,161
مامان بزرگ به حرف نوه ات گوش کن، باشه؟

362
00:28:58,320 --> 00:28:59,822
الان نبايد اينجا باشي

363
00:28:59,988 --> 00:29:03,083
آقاي "گيلبرت" نميتونه خوب نفس بکشه

364
00:29:03,242 --> 00:29:05,836
اون اسپري آسمِ شو ميخواد

365
00:29:05,994 --> 00:29:07,462
کارليتو" نتونست پيداش کنه"

366
00:29:07,621 --> 00:29:09,919
اون به اسپريـش نياز داره

367
00:29:13,126 --> 00:29:14,594
فيليپه، برو بهش برس، باشه؟

368
00:29:14,753 --> 00:29:18,030
و مامان بزرگت رو با خودت ببر -
مامان بزرگ با من بيا لطفاً -

369
00:29:18,298 --> 00:29:20,847
اونا کي هستن؟

370
00:29:20,909 --> 00:29:23,603
لطفاً با من بيا -
دستگيرش نکن -

371
00:29:23,762 --> 00:29:25,856
چي خانوم؟ -
فيليپه پسر خوبيه -

372
00:29:26,014 --> 00:29:29,209
اون مشکل خودشو داره
اما از پسش برمياد

373
00:29:29,268 --> 00:29:32,167
ما اينجا بهش نياز داريم

374
00:29:32,229 --> 00:29:34,448
... خانوم

375
00:29:34,606 --> 00:29:36,959
من نيومدم اينجا
تا نوه تون و دستگير کنم

376
00:29:37,025 --> 00:29:38,968
پس ازش چي ميخواي؟

377
00:29:39,027 --> 00:29:41,871
... اون

378
00:29:42,030 --> 00:29:44,132
داره کمکـمون ميکنه
يه آدم گمشده رو پيدا کنيم

379
00:29:44,199 --> 00:29:45,676
يه نفر به اسم گلِن

380
00:29:45,742 --> 00:29:48,165
همون پسر آسياييـه؟

381
00:29:48,328 --> 00:29:50,626
اون الان پيش آقاي گيلبرتـه

382
00:29:50,789 --> 00:29:53,963
بيا. بيا، بهت نشونش ميدم

383
00:29:54,126 --> 00:29:56,645
اون داروش و ميخواد

384
00:29:57,796 --> 00:29:59,139
بذاريد رد بشه

385
00:30:28,702 --> 00:30:31,725
مامان بزرگ لطفاً منـو ببر پيشش

386
00:31:03,362 --> 00:31:04,964
خيلي خب

387
00:31:05,030 --> 00:31:07,533
آروم و آهسته
فقط نفس بکش

388
00:31:07,699 --> 00:31:10,747
فقط نفس بکش. بدش بيرون

389
00:31:13,205 --> 00:31:14,582
فقط آروم باش

390
00:31:15,957 --> 00:31:18,526
اين ديگه چه کوفتيـه؟ -
حمله ي آسمـي -

391
00:31:18,585 --> 00:31:20,553
يه دفعه نتونست نفس بکشه

392
00:31:20,712 --> 00:31:23,261
فکر کردم داشتي خوراکـه
سگ ها ميشدي، پسر

393
00:31:27,844 --> 00:31:30,723
ميشه باهات دو کلمه حرف بزنم؟

394
00:31:30,889 --> 00:31:33,538
تو احمق ترين حرومزاده هستي
که تا حالا ديدم

395
00:31:33,600 --> 00:31:36,499
ما اومديم اينجا تا
تک تک شماها رو بکشيم

396
00:31:36,561 --> 00:31:38,459
خب، خيلي خوشحالم که اون کارو نکردين

397
00:31:38,522 --> 00:31:42,843
ميخواستم بهتون شليک کنم

398
00:31:42,901 --> 00:31:45,049
منـم همينطور
ما هم بهتون شليک ميکرديم

399
00:31:45,112 --> 00:31:46,930
اولين بارمون نيست که
مجبور ميشديم اون کارو بکنيم

400
00:31:46,988 --> 00:31:50,683
... براي محافظت کردن از غذا و دارو
هرچي که ازشون مونده

401
00:31:50,742 --> 00:31:52,719
... اين آدم ها، اونايي که پير هستن

402
00:31:52,786 --> 00:31:56,289
،وسايلـو بدزديم
اونا رو بذاريم اينجا بميرن

403
00:32:00,293 --> 00:32:03,263
من و فيليپه تنها کسايي بوديم که مونديم

404
00:32:03,422 --> 00:32:06,642
شما چيکاره هستين، دکترين؟

405
00:32:06,800 --> 00:32:10,604
فيليپه پرستاره... يه پرستار ويژه

406
00:32:10,870 --> 00:32:12,939
... من

407
00:32:13,098 --> 00:32:16,072
من سرپرست اينجام

408
00:32:27,571 --> 00:32:29,548
بقيه ي گروهـت چي؟

409
00:32:29,614 --> 00:32:31,616
اونا اومدن اينجا

410
00:32:31,783 --> 00:32:33,956
،تا به پدر و مادرشون
به بابابزرگ و مامان بزرگاشون سر بزنن

411
00:32:34,119 --> 00:32:37,089
وقتي ديدن اوضاع چجوريـه
بيشترشون تصميم گرفتن بمونن

412
00:32:37,247 --> 00:32:40,126
که اين خيلي هم خوبه
ما آدم هاي قلدر لازم داريم

413
00:32:40,292 --> 00:32:43,592
از وقتي اوضاع به هم ريخته
با آدم هاي زيادي برخورد داشتيم

414
00:32:43,753 --> 00:32:46,527
بدترين نوعـشون... غارتگرا بودن

415
00:32:46,590 --> 00:32:48,567
آدم هايي که به زور متوسل ميشن

416
00:32:48,633 --> 00:32:51,452
ما غارتگر نيستيم -
از کجا بايد ميدونستيم؟ -

417
00:32:51,511 --> 00:32:55,006
به افرادم حمله کرديد و بعد با ميگل
اونم به عنوان گروگان سروکله تون پيدا ميشه

418
00:32:55,064 --> 00:32:57,142
ظاهراً

419
00:32:57,309 --> 00:32:59,778
گمونم دنيا تغيير کرده

420
00:32:59,936 --> 00:33:01,984
نه

421
00:33:02,147 --> 00:33:06,221
همه چيز مثل هميشه ست
ضعيف ها شکار ميشن

422
00:33:07,694 --> 00:33:09,537
خب ما داريم کاري که
ازمون برمياد انجام ميديم

423
00:33:09,696 --> 00:33:11,698
بچه ها رو ماشين هاشون کار ميکنن

424
00:33:11,865 --> 00:33:13,763
حرف اينه که سن بالاها رو
از شهر ببريم بيرون

425
00:33:13,825 --> 00:33:16,053
اما بيشرشون حتي تنهايي
حموم هم نميتونن برن

426
00:33:16,119 --> 00:33:17,962
خب اون فقط يه روياست

427
00:33:18,121 --> 00:33:20,123
هنوز گروه داره روش کار ميکنه

428
00:33:20,290 --> 00:33:22,867
و به هر حال ارزشش رو داره

429
00:33:23,627 --> 00:33:25,400
خب ما همه ي پنجره ها رو تخته کرديم

430
00:33:25,462 --> 00:33:27,735
همه ي درها رو بجز
در ورودي رو کاملاً جوش داديم

431
00:33:27,797 --> 00:33:31,774
بچه ها، ميرن بيرون، دنبال غذا و چيزهاي
لازم ميگردن که باهاشون به زندگي ادامه بديم

432
00:33:31,843 --> 00:33:35,918
ما اين اطراف و شبانه روز
زير نظر داريم و منتظر مي مونيم

433
00:33:37,807 --> 00:33:43,160
،آدم هايي که اينجان
الان ديگه همه گوش به فرمان منـن

434
00:33:43,572 --> 00:33:46,321
حتي دليلـشم نميدونم

435
00:33:47,826 --> 00:33:50,828
چون بايد به يکي گوش بدن

436
00:34:10,724 --> 00:34:13,498
قبول کن، تو فقط براي کلاهـت
برگشتي آتلانتا

437
00:34:13,560 --> 00:34:15,107
به کسي نگي

438
00:34:15,270 --> 00:34:17,213
تو نصف تفنگ ها و مهمات رو
دادي بهشون

439
00:34:17,272 --> 00:34:19,320
نصفـشو که نه -
براي چي؟ -

440
00:34:19,483 --> 00:34:21,585
به هر حال، براي يه مشت گـوزو
کي حاضره بميره؟

441
00:34:21,651 --> 00:34:23,799
جداً، فکر ميکني چقدر ديگه زنده مي مونن؟

442
00:34:23,862 --> 00:34:27,306
ما چقدر ديگه زنده مي مونيم؟

443
00:34:29,659 --> 00:34:32,333
خداي من -
ماشينـمون کدوم گوريـه؟ -

444
00:34:32,396 --> 00:34:33,743
ما اونجا پارکش کرديم
کي ميخواد ببرش؟

445
00:34:33,805 --> 00:34:34,877
مـرل

446
00:34:37,501 --> 00:34:41,050
اون ميخواد يه کمي از کمپ انتقام بگيره

447
00:34:51,339 --> 00:34:53,862
کاغذ کادويي، پارچه رنگي، هيچي نداري؟

448
00:34:53,925 --> 00:34:55,268
جداً؟

449
00:34:55,427 --> 00:34:57,074
چطور ممکنـه هيچي از اونا نداشته باشي؟

450
00:34:57,137 --> 00:35:00,707
اگه بهم ميگفتن قراره چه خبر بشه
از اونا نگه ميداشتم

451
00:35:00,765 --> 00:35:03,268
فردا تولد اِمي ـه

452
00:35:03,435 --> 00:35:07,464
فقط بخاطر محکم کاري
تو تقويمـم علامت زدم

453
00:35:09,733 --> 00:35:12,651
آدم که بدون کاغذ کادو هديه نميده

454
00:35:12,944 --> 00:35:15,413
يه نفس عميق بکش

455
00:35:15,572 --> 00:35:18,166
مطمئنم يه چيزي پيدا ميکنم

456
00:35:26,082 --> 00:35:28,585
من سنگ ها رو اينطوري چيدم

457
00:35:28,752 --> 00:35:32,754
ميبينـيد؟ که آتيش توش و گرمـتر کنه
و ديده نشه

458
00:35:35,884 --> 00:35:37,477
هي، جيم
حالت چطوره، مرد؟

459
00:35:37,636 --> 00:35:40,685
بهترم
الان ديگه خيلي بهترم

460
00:35:40,847 --> 00:35:45,195
... اميدوارم درک کني بخاطر
بخاطر اين استراحتي که بهت داديم

461
00:35:45,268 --> 00:35:47,771
من با بقيه بهش فکر کرديم

462
00:35:47,937 --> 00:35:52,465
... فقط ميخوام مطمئن باشم
که از دستـمون عصباني نباشي

463
00:35:52,651 --> 00:35:55,154
نه نيستم. درک ميکنم

464
00:35:55,320 --> 00:35:57,618
باشه

465
00:35:57,781 --> 00:36:00,159
پس چرا به ما ملحق نميشي؟

466
00:36:00,325 --> 00:36:03,327
يه ماهي بزرگِ کباب شده داريم

467
00:36:04,579 --> 00:36:07,173
خيلي دوست دارم

468
00:36:10,669 --> 00:36:12,342
چرا نمياي پيش بقيه؟

469
00:36:12,504 --> 00:36:14,973
برن به درک

470
00:36:15,131 --> 00:36:18,959
اگه تو آتيش هم بسوزن
حتي روشون نميشاشم

471
00:36:20,387 --> 00:36:22,606
چرا اينجا نمي موني؟

472
00:36:22,764 --> 00:36:25,016
بازهم پيش بابا جونت بمون

473
00:36:25,725 --> 00:36:29,195
اِد، اون ميخواد پيش بقيه باشه

474
00:36:29,354 --> 00:36:31,948
يالا -
باشه -

475
00:36:32,107 --> 00:36:33,780
جفتـتون بريد به درک

476
00:36:33,942 --> 00:36:36,286
نميخوام بقيه ي شب رو ديگه مزاحمـم بشين

477
00:36:46,079 --> 00:36:49,049
ماهي رو رد کن، لطفاً

478
00:36:49,207 --> 00:36:52,552
بفرماييد -
اين يه کار مردونه است، آفرين -

479
00:36:55,130 --> 00:36:57,132
دلـم براش تنگ شده

480
00:37:07,350 --> 00:37:10,194
بايد ازت يه چيزي بپرسم، مرد
داره ديونه ام ميکنه

481
00:37:10,353 --> 00:37:12,401
چي رو؟ -
اون ساعت -

482
00:37:14,399 --> 00:37:16,026
ساعتم مگه چشه؟

483
00:37:16,192 --> 00:37:21,562
هر رو روز ميبينمت، که سر يه ساعت
کوکـش ميکني

484
00:37:21,865 --> 00:37:23,583
درست مثل يه کشيش روستا
که خطبه شو ميخونه

485
00:37:23,742 --> 00:37:25,836
منـم در عجبم

486
00:37:25,994 --> 00:37:29,093
منظورتـو نگرفتم -
مگر اينکه من نشونه ها رو بد تعبير کرده باشم -

487
00:37:29,155 --> 00:37:32,084
چون به نظرم داره آخر زمان ميشه

488
00:37:32,250 --> 00:37:34,953
لااقل دنيا الان رو يه سرعت گير افتاده
که خوبه براي مدت ديرتر به آخر ميرسه

489
00:37:35,019 --> 00:37:38,048
اما تو هر روز اون ساعت لعنتي رو کوک ميکني

490
00:37:38,214 --> 00:37:41,935
زمان... مهمـه که وقت از دستت نپره، مگه نه؟

491
00:37:42,093 --> 00:37:44,346
لااقل روزها رو بدوني

492
00:37:44,512 --> 00:37:45,934
تو اينـطور فکر نميکني، آندريا؟

493
00:37:46,097 --> 00:37:48,645
هواي منـو داشته باش

494
00:37:55,282 --> 00:37:59,337
:يه پدر وقتي به پسرش يه ساعت داد، گفت

495
00:37:59,402 --> 00:38:03,257
اينـو به عنوان يادگاري
دست به دست بديد به پسرهاتون

496
00:38:03,323 --> 00:38:05,621
... اون گفت

497
00:38:05,784 --> 00:38:12,589
من بهت مقبره ي همه ي"
اميدها و آرزوهايي رو ميدم

498
00:38:12,707 --> 00:38:16,086
که نيازهاي شخصيت رو
برطرف ميکنه

499
00:38:16,252 --> 00:38:19,973
نه بهتر از کارهايي که براي من
يا پدرم قبل از من کرده

500
00:38:20,131 --> 00:38:22,133
من اينـو بهت ميدم

501
00:38:22,300 --> 00:38:26,396
... نه براي اينکه بدوني ساعت چنده

502
00:38:26,554 --> 00:38:30,354
بخاطر اينکه ممکنه براي يه لحظه فراموشش کني

503
00:38:30,517 --> 00:38:33,020
بعضي وقت ها

504
00:38:33,186 --> 00:38:38,441
و نه براي اينکه تمام نفس هات رو
"براي غلبه کردن بهش خرج کني

505
00:38:46,825 --> 00:38:48,852
تو خيلي عجيبي

506
00:38:49,953 --> 00:38:52,201
از خودم نيست. "فانکر" گفته
ويليام فانکر نويسنده ي آمريکايي)
(برنده ي جايزه ادبي نوبل

507
00:38:52,263 --> 00:38:56,667
ويليام فانکر
شايد من خوب نقلِ قول نکردم

508
00:39:02,340 --> 00:39:04,843
کجا ميري؟ -
بايد برم بشاشم -

509
00:39:05,009 --> 00:39:08,853
واي، آدم اينجا بايد مراقب حرف زدنش باشه

510
00:39:14,185 --> 00:39:17,629
فکر کردم بهتون گفتم منـو تنها بذارين، نگفتم؟

511
00:39:23,862 --> 00:39:26,365
چي بهتون گفتم؟

512
00:39:29,534 --> 00:39:31,207
دستمال توالت تموم کرديم؟

513
00:39:46,885 --> 00:39:49,764
!مامان -
!کارل -

514
00:39:51,556 --> 00:39:53,900
!لوري، سرش رو بدزد

515
00:39:58,104 --> 00:40:00,823
خداي من

516
00:40:00,982 --> 00:40:02,450
!بريد! بريد

517
00:40:16,915 --> 00:40:18,633
من اينجام
شين، چيکار کنيم؟

518
00:40:18,791 --> 00:40:21,135
شين؟ -
!دنبالم بيايد -

519
00:40:26,215 --> 00:40:28,593
!نه! نه

520
00:40:34,098 --> 00:40:35,941
!خدايا
!خداي من

521
00:40:36,500 --> 00:40:38,944
کمکـم کن

522
00:40:39,103 --> 00:40:41,231
خداي من، نميدونم چيکار کنم

523
00:40:41,397 --> 00:40:42,649
نميدونم چيکار کنم

524
00:40:45,902 --> 00:40:47,779
يالا. يالا، نزديک هم بمونيد -
!کارول -

525
00:40:47,946 --> 00:40:49,414
!نزديک بمونيد

526
00:40:58,790 --> 00:41:01,418
!يالا، شماها
!بيايد اين طرفي

527
00:41:01,584 --> 00:41:03,678
!رو به روت، شين

528
00:41:04,671 --> 00:41:07,299
!بريد سمت ماشين! يالا

529
00:41:07,465 --> 00:41:10,139
!شين! شين -
!پيش من بمون -

530
00:41:12,553 --> 00:41:15,523
پشت من بمونيد
!مورالس، بيا اينجا

531
00:41:15,682 --> 00:41:18,526
!بياييد پشت من! يالا -
!بزن بريم -

532
00:41:18,685 --> 00:41:20,278
پيش من بمون

533
00:41:20,436 --> 00:41:22,780
يالا، بريد سمت ماشين

534
00:41:44,752 --> 00:41:47,551
!عزيزم! کارل

535
00:41:47,714 --> 00:41:48,806
!عزيزم

536
00:41:48,965 --> 00:41:50,683
!بابا -
!کارل -

537
00:42:20,038 --> 00:42:21,506
اِمي

538
00:42:28,671 --> 00:42:33,177
نميدونم بايد چيکار کنم، اِمي

539
00:43:29,774 --> 00:43:31,447
اِمي

540
00:43:45,873 --> 00:43:48,968
نه، نه

541
00:43:51,295 --> 00:43:53,468
!اِمي

542
00:43:54,799 --> 00:43:56,472
!اِمي

543
00:43:56,634 --> 00:43:58,978
!اِمي

544
00:43:59,137 --> 00:44:01,910
،حالا خوابمـو يادم مياد

545
00:44:01,972 --> 00:44:05,700
چرا اون چاله ها رو ميکندم ...

