﻿1
00:00:04,838 --> 00:00:07,665
آره، شنيدي چي گفتم، جنده

2
00:00:07,732 --> 00:00:09,199
مشکلي داري؟

3
00:00:09,358 --> 00:00:11,451
اگه جربزه اش رو داري بيا جلو

4
00:00:11,611 --> 00:00:15,559
اگه هم خايه اش رو نداري برو سراغ دستبدت

5
00:00:15,823 --> 00:00:19,597
،فهميدي چي گفتم
کسکش، کوني، جنده

6
00:00:19,660 --> 00:00:21,286
کر که نيستي

7
00:00:21,454 --> 00:00:23,430
بچسب به همون پليس بازيت

8
00:00:23,496 --> 00:00:28,292
يا اينکه ميتوني بياي
کون سفيد خوشکلـمو ببوسي

9
00:00:30,078 --> 00:00:32,730
آره، اين چيزيه که ميگم
شنيدي چي گفتم

10
00:00:32,797 --> 00:00:35,319
... بعد اون اُسکل دستش رو آورد بالا که بزنه

11
00:00:35,383 --> 00:00:37,450
... بعدشم، که خب

12
00:00:40,763 --> 00:00:43,606
بايد ميديدي قيافه اش چه شکلي شده بود

13
00:00:43,766 --> 00:00:47,265
با مشت کوبيدم تو دندون هاي بالاييـش

14
00:00:48,687 --> 00:00:50,688
آره، پنج تاشون و انداختم

15
00:00:50,856 --> 00:00:53,654
همين شکلي

16
00:00:55,818 --> 00:00:57,819
خدا جون

17
00:00:57,987 --> 00:01:01,206
شونزده ماه خودمون رو حبس کرديم

18
00:01:01,366 --> 00:01:05,039
حالا ببين اون دندون ها چقدر برام هزينه داشت

19
00:01:06,579 --> 00:01:08,251
... دوران

20
00:01:08,414 --> 00:01:10,962
دوران سختي بود

21
00:01:12,292 --> 00:01:15,870
،اما به خدا
تک تک لحظه هاش ارزشش رو داشت

22
00:01:16,463 --> 00:01:21,005
فقط واسه اينکه آخرش ببيني اون آشغال
چجوري دندون هاش رو از دهنِش تُف ميکنه رو زمين

23
00:01:22,928 --> 00:01:25,146
... بله جناب

24
00:01:25,305 --> 00:01:26,851
همه ي اون دقايق ارزشش رو داشت

25
00:01:51,771 --> 00:01:54,214
!نـــه! نه! نه! نه! نه

26
00:01:54,374 --> 00:01:55,920
!خدايا! خدايا

27
00:01:56,084 --> 00:01:58,427
!نه، نه

28
00:01:58,586 --> 00:02:00,633
!خدا! مسيح

29
00:02:00,797 --> 00:02:02,218
!نه، نه، مسيح بخشنده

30
00:02:02,382 --> 00:02:03,883
نه، نه. نه، نه

31
00:02:04,049 --> 00:02:06,302
!خدايا، کمکم کن

32
00:02:07,469 --> 00:02:10,347
!مسيح، خواهش ميکنم

33
00:02:10,514 --> 00:02:13,062
کمکم کن! همين الان

34
00:02:13,225 --> 00:02:14,771
کمکـم کن

35
00:02:23,151 --> 00:02:24,527
نه، نه

36
00:02:38,749 --> 00:02:40,250
خواهش ميکنم

37
00:02:40,417 --> 00:02:42,635
ميدونم که رفتار درستي نداشتم

38
00:02:42,794 --> 00:02:44,761
ميدونم که دارم مجازات ميشم

39
00:02:44,921 --> 00:02:46,968
... ميدونم. من

40
00:02:47,132 --> 00:02:49,475
سزاوارشم. سزاوارشم

41
00:02:49,634 --> 00:02:51,055
آدم بدي بودم

42
00:02:54,263 --> 00:02:56,035
الان کمکـم کن
يه راهي بهم نشون بده

43
00:02:56,098 --> 00:02:58,441
زودباش، بهم بگو چيکار کنم

44
00:02:58,601 --> 00:03:00,102
بگو، بگو

45
00:03:02,646 --> 00:03:04,192
!خدايا

46
00:03:15,909 --> 00:03:17,785
خب اشکالي نداره

47
00:03:18,628 --> 00:03:21,646
نميخواد خودت رو به زحمت بندازي
مسيح جون احمق

48
00:03:21,706 --> 00:03:26,128
،قبلاً التماست رو نکردم
الانم نميخوام التماست و کنم

49
00:03:26,294 --> 00:03:28,716
!هيچي ازت نميخوام

50
00:03:28,879 --> 00:03:31,802
نگران من نباش

51
00:03:31,965 --> 00:03:34,934
خوابـش رو ببيني که يه روز التماست کنم

52
00:03:35,093 --> 00:03:37,311
!التماست نميکنم

53
00:03:37,471 --> 00:03:39,643
تا حالا هيچ وقت هم التماست نکردم

54
00:03:42,684 --> 00:03:45,562
لـعـنـتـي

55
00:04:21,084 --> 00:04:26,083
<font color=#ff6000>مـردگـان مـتـحـرک
<font color=#FFFFFF>فصل اول * قسمت سوم

56
00:04:28,769 --> 00:04:30,691
بهتره زياد بهش فکر نکني

57
00:04:30,855 --> 00:04:33,027
مـرل بايد جا مي موند

58
00:04:35,650 --> 00:04:38,551
... هيچکس از برگشتنـش ناراحت نميشه

59
00:04:39,696 --> 00:04:41,663
"شايد به جز "دريل

60
00:04:41,823 --> 00:04:44,896
دريل؟ -
برادرش -

61
00:04:56,295 --> 00:04:59,888
حداقل انگار يه نفر روزه خوبي داشته

62
00:05:01,967 --> 00:05:05,186
پسش بده -
بس کن -

63
00:05:09,473 --> 00:05:11,395
!نه -
بدش به من -

64
00:05:11,559 --> 00:05:13,185
ميجو"، خواهرت رو ول کن"

65
00:05:13,352 --> 00:05:14,694
چرا؟ -
يالا -

66
00:05:14,854 --> 00:05:16,821
عزيزم، هر چي بيشتر وُل بخوري
بيشتر طول ميکشه

67
00:05:16,981 --> 00:05:19,674
پس اونـقدر تکون نخور، باشه؟ -
دارم سعيـم رو ميکنم -

68
00:05:19,734 --> 00:05:20,925
خب، بيشتر سعي کن

69
00:05:20,985 --> 00:05:22,336
... اگه از اين کار خوشت نمياد

70
00:05:22,403 --> 00:05:24,971
صبر کن تا روزي که مجبور بشي
صورتت رو اصلاح کني

71
00:05:25,030 --> 00:05:26,246
مدام زخم و بريدگي

72
00:05:26,406 --> 00:05:28,658
... وقتي همچين روزي بياد، اونـوقت دلت

73
00:05:28,825 --> 00:05:30,121
براي کوتاه کردن موهاي مامانت تنگ ميشه ...

74
00:05:30,285 --> 00:05:32,753
هر وقت با چشماي خودم ديدم باور ميکنم

75
00:05:32,913 --> 00:05:34,985
... بهت ميگم چيکار کني

76
00:05:35,048 --> 00:05:39,127
سعي کن يه کم مردونه رفتار کني تا منـم فردا
يه چيز خيلي مخصوص يادت بدم

77
00:05:40,170 --> 00:05:42,843
بهت ياد ميدم چجوري غورباقه ها رو بگيري

78
00:05:42,905 --> 00:05:46,199
قبلاً غورباقه گرفتم -
گفتم غورباقه ها... يه دسته غورباقه -

79
00:05:46,258 --> 00:05:49,261
اين يه جور هنره، رفيق
کار راحتي نيست

80
00:05:49,428 --> 00:05:52,021
راه و روش هايي وجود داره

81
00:05:52,181 --> 00:05:53,682
که فقط تعداد کمي از مردم ازش خبر دارن

82
00:05:53,849 --> 00:05:56,546
حاضرم رازهام رو باهات درميون بذارم

83
00:05:58,019 --> 00:06:00,612
من که دخترم. طرف صحبتـت اونـه

84
00:06:00,772 --> 00:06:03,991
... رفيق اين پيشنهاديه که فقط يه بار بهت ميگم
ديگه تکرار نميشه

85
00:06:04,150 --> 00:06:07,403
چرا بايد يه دسته غورباقه بگيريم؟

86
00:06:07,570 --> 00:06:10,197
تا حالا پاي غورباقه ها رو خوردي؟

87
00:06:10,265 --> 00:06:13,117
!نه، خوشمزست -
نه، حق با اونه. حال بهم زنه -

88
00:06:13,284 --> 00:06:15,852
... وقتي کنسروهاي لوبيات به آخر برسه

89
00:06:15,911 --> 00:06:17,708
انوقت عاشق اون پاهاي غورباقه ميشي، خانوم

90
00:06:17,871 --> 00:06:21,090
... از همين الان ميتونم اون روز رو ببينم
شين ميشه يکي ديگه بهم بدي، خواهش ميکنم؟"

91
00:06:21,249 --> 00:06:24,001
"خواهش ميکنم؟ فقط يکي ديگه؟ -
آره، زياد مطمئن نباش -

92
00:06:24,169 --> 00:06:26,216
به حرفاش گوش نده، مرد

93
00:06:26,280 --> 00:06:28,777
من و تو عين قهرمان ها ميشيم
با همديگه اين مردم رو سير ميکنيم

94
00:06:28,840 --> 00:06:30,916
پاهاي کبابي "کرميت" رو ميخوريم
(شخصيت عروسکي که به شکل غورباقه است)

95
00:06:30,924 --> 00:06:32,906
من که بيشتر "خانوم پيگي" رو ترجيح ميدم
(شخصيت عروسکي که به شکل خوک است)

96
00:06:32,969 --> 00:06:35,812
آره، فکر کنم نبايد اين حرفـو ميزدم

97
00:06:35,972 --> 00:06:38,520
... قهرمان و پسر
با همديگه ماجراهايي خواهيم داشت

98
00:06:38,683 --> 00:06:40,400
من و تو، شين و کارل

99
00:06:42,561 --> 00:06:45,188
هي، ديل، ميتوني تشخيص بدي اون چيه؟

100
00:06:45,356 --> 00:06:46,982
!بگو چي ميبيني، ديل

101
00:06:47,149 --> 00:06:50,152
فعلاً نميتونم چيزي بگم

102
00:06:54,447 --> 00:06:56,540
اونان؟ برگشتن؟

103
00:07:00,120 --> 00:07:01,621
من که حسابي قاطي کردم

104
00:07:01,788 --> 00:07:05,132
اون چيه؟ -
حدس ميزنم يه ماشين دزدي باشه -

105
00:07:17,344 --> 00:07:20,688
!اون لعنتي رو خفه اش کن -
!بلد نيستم -

106
00:07:20,848 --> 00:07:22,520
کاپوت رو بزن بالا، لطفاً. بزن بالا -
... خواهرم آندريا -

107
00:07:22,682 --> 00:07:24,854
اون کاپوت لامصب رو بزن بالا -
چي؟ باشه باشه. خيلي خب -

108
00:07:25,018 --> 00:07:27,816
!آره، آره -
حالش خوبه؟ حالش خوبه؟ -

109
00:07:27,979 --> 00:07:30,151
!آره، آره، حالش خوبه! حالش خوبه -
اونم داره برميگرده؟ -

110
00:07:30,314 --> 00:07:32,111
!آره -
پس چرا همراه تو نيست؟ -

111
00:07:32,275 --> 00:07:35,027
اون کجاست؟ حالش خوبه؟ -
!آره -

112
00:07:35,194 --> 00:07:37,116
آره، حال همه خوبه

113
00:07:38,656 --> 00:07:40,157
البته، مـرل زياد وضعش خوب نيست

114
00:07:40,323 --> 00:07:42,245
عقلت رو از دست دادي، اين آشغال آژير کش
چيه سوار شدي؟

115
00:07:42,409 --> 00:07:44,126
انگار دوست داري هر چي زامبي اين اطراف هست
با خودت بکشوني اينجا

116
00:07:44,286 --> 00:07:47,164
فکر نکنم مشکلي پيش اومده باشه -
با اين همه احمق بازي مشکلي پيش نيومده؟ -

117
00:07:47,330 --> 00:07:48,876
خب، احتمالاً صداي آژير تو تمام اين تپه ها
انعکاس پيدا کرده

118
00:07:49,041 --> 00:07:51,213
خيلي سخت ميشه منبع صدا رو پيدا کرد

119
00:07:51,376 --> 00:07:53,548
نميخوام جر و بحث کنم
فقط دارم ميگم اينجوريه

120
00:07:53,712 --> 00:07:55,384
احتمالاً اگه دفعه ي بعد عقلت رو بکار بندازي

121
00:07:55,547 --> 00:07:57,514
،و يه کم بيشتر مراعات کني
چيزي ازت کم نميشه؟

122
00:07:58,549 --> 00:07:59,674
شرمنده

123
00:07:59,842 --> 00:08:02,560
ماشين باحالي پيدا کردم

124
00:08:15,565 --> 00:08:17,737
بيا با بقيه آشنا شو

125
00:08:25,116 --> 00:08:28,119
اِمي -
!آندريا -

126
00:08:30,829 --> 00:08:34,423
!خداي من

127
00:08:34,583 --> 00:08:37,586
حسابي منـو ترسوندي

128
00:08:37,753 --> 00:08:41,097
!بابا! بابا -
سـلـام -

129
00:08:41,256 --> 00:08:43,053
بيا اينجا، عزيزم

130
00:08:44,760 --> 00:08:47,512
بهت که گفتم برميگردم، نگفتم؟

131
00:08:56,604 --> 00:08:59,777
حسابي خوش اومديد

132
00:08:59,941 --> 00:09:02,910
فکر کرديم براي هميشه
شما رو از دست داديم

133
00:09:03,068 --> 00:09:04,819
حالا چجوري تونستين از اونجا بياين بيرون؟

134
00:09:04,986 --> 00:09:08,114
يه آدم جديد... کمکـمون کرد از اونجا خلاص بشيم -
آدم جديد؟ -

135
00:09:08,281 --> 00:09:10,248
آره، يارو قاط زده بود
رفت وسط شهر

136
00:09:10,408 --> 00:09:13,877
هي، پسرِ هليکوپتري! بيا بيرون يه سلامي بکن

137
00:09:16,123 --> 00:09:18,295
اين يارو هم مثل خودت پليسه

138
00:09:36,683 --> 00:09:38,355
خـداي من

139
00:09:41,312 --> 00:09:43,279
!بـابـا! بـابـا

140
00:10:26,888 --> 00:10:29,816
گيج شده بودم

141
00:10:29,983 --> 00:10:32,876
فکر کنم بيشتر اين احساس رو داشتم

142
00:10:33,111 --> 00:10:34,532
گيج شده بودم

143
00:10:36,281 --> 00:10:39,159
... ترس، آشفتگي
... همه ي اينها هم بود، اما

144
00:10:40,994 --> 00:10:43,371
از همه بيشتر گيجي بود ...

145
00:10:43,538 --> 00:10:45,665
بعضي از احساسات رو با کلمات نميشه گفت

146
00:10:45,831 --> 00:10:48,549
گاهي اوقات کلمات کم ميارن

147
00:10:48,709 --> 00:10:51,052
احساس ميکردم از زندگي قبليم جدا شدم

148
00:10:51,212 --> 00:10:53,213
و افتادم وسط يه جاي ديگه

149
00:10:54,643 --> 00:10:59,561
براي مدتي فکر ميکردم اسيرِ
يه جور رويا تو کما شدم

150
00:10:59,720 --> 00:11:03,318
رويايي که هيچ وقت قرار نيست بيدار بشم
و ازش بيرون بيام

151
00:11:04,849 --> 00:11:06,566
مامان ميگفت مُردي

152
00:11:10,563 --> 00:11:13,632
اون ديگه هيچ دليلي اميدي
براي زنده موندن من نداشته

153
00:11:13,691 --> 00:11:15,738
شک نکن که اينطور بوده

154
00:11:18,195 --> 00:11:20,322
وقتي اوضاع داشت خراب ميشد

155
00:11:20,489 --> 00:11:22,707
... بهم گفتن بيمارستان

156
00:11:22,866 --> 00:11:26,339
تو و بقيه ي بيمارها رو براي درمان
به آتلانتا ميفرستن

157
00:11:27,204 --> 00:11:29,331
ولي هرگز همچين اتفاقي نيفتاد

158
00:11:29,498 --> 00:11:31,966
خب، بعد از داغون شدن آتلانتا
انتظار ديگه اي هم نميشد داشت

159
00:11:32,125 --> 00:11:36,298
آره -
اون بيمارستان هم که کاملاً خالي شده بود -

160
00:11:36,671 --> 00:11:41,070
ببين از قصد اونجا تنهات نذاشتم
خيلي زور زدم تا تونستم اينارم با خودم بيارم

161
00:11:41,233 --> 00:11:42,430
ميدوني؟

162
00:11:42,593 --> 00:11:45,641
نميتونم بگم چقدر مديونتم، شين

163
00:11:46,764 --> 00:11:48,815
اصلاً هيچ کلمه اي براش پيدا نميکنم

164
00:11:50,643 --> 00:11:53,270
انگار دوباره کلمات تو بيان احساسات کم آوردن

165
00:11:53,436 --> 00:11:55,483
چقدر بدرد نخور

166
00:12:04,948 --> 00:12:08,247
هي، "اِد"، بهتر نيست در مورد روشن کردن
اون هيزم ها فکر کني؟

167
00:12:08,409 --> 00:12:10,285
سرده، مرد

168
00:12:13,756 --> 00:12:16,228
،سردت هم باشه
بازهم نميتوني قوانين رو زيرپا بذاري، ميتوني؟

169
00:12:16,292 --> 00:12:20,037
،آتيش رو تا اونجايي که ميشه کم روشن کنيم
... و شعله اش رو پايين نگه داريم

170
00:12:20,096 --> 00:12:22,739
تا از فاصله ي دور قابل رديابي نباشيم، درسته -
گفتم که، سرده -

171
00:12:22,798 --> 00:12:25,999
بهتره يه بارم که شده
سرت تو کارِ خودت باشه

172
00:12:32,974 --> 00:12:34,646
... هي، اِد

173
00:12:36,311 --> 00:12:38,779
مطمئني که ميخواي اين گفتگو رو ادامه بديم؟

174
00:12:42,190 --> 00:12:44,783
بجنب
اون لعنتي رو خاموشش کن

175
00:12:44,943 --> 00:12:46,489
!يـالا

176
00:12:49,489 --> 00:12:51,331
يا مسيح

177
00:13:06,297 --> 00:13:09,175
هي، "کارول"، "سوفيا"، حالتون چطوره؟

178
00:13:09,342 --> 00:13:12,185
خوبيم، حالـمون خوبه -
خيلي خب -

179
00:13:13,512 --> 00:13:14,888
بابت آتيش معذرت ميخوام -
نه نه -

180
00:13:15,055 --> 00:13:16,647
نيازي به معذرت خواهي نيست

181
00:13:18,141 --> 00:13:19,858
شب خوبي داشته باشيد

182
00:13:20,894 --> 00:13:22,520
ممنون

183
00:13:22,687 --> 00:13:25,259
ممنون بابت همکاريت

184
00:13:34,615 --> 00:13:37,117
در مورد "دَريل ديکسون" فکري کرديد؟

185
00:13:37,284 --> 00:13:40,102
اگه بشنوه برادرش رو جا گذاشتيد
اصلاً خوشحال نميشه

186
00:13:40,162 --> 00:13:43,210
خودم بهش ميگم
من کليد رو انداختم. اين قضيه مربوط به منه

187
00:13:43,374 --> 00:13:45,125
من بهش دستبند زدم
پس به منـم مربوط ميشه

188
00:13:45,292 --> 00:13:46,793
بچه ها، نميخوايم که با هم مسابقه بديم

189
00:13:46,960 --> 00:13:48,632
... نميخوام مسائل نژادي رو قاطي اين قضيه کنم

190
00:13:48,795 --> 00:13:52,013
ولي فکر کنم اين خبر رو از يه
سفيد پوست بشنوه بهتر باشه

191
00:13:53,591 --> 00:13:55,217
کاريـه که کردم

192
00:13:55,385 --> 00:13:57,557
از زيرش هم نميتونم در برم

193
00:13:57,720 --> 00:14:00,689
ميتونيم بهش دروغ بگيم -
يا حقيقت رو بگيم -

194
00:14:00,848 --> 00:14:03,100
مـرل ديگه قابل کنترل نبود

195
00:14:03,267 --> 00:14:06,190
بايد يه کاري ميکردم
وگرنه همـمون رو به کشتن ميداد

196
00:14:07,312 --> 00:14:09,154
شوهرت دقيقاً کاري رو کرد که لازم بود

197
00:14:09,314 --> 00:14:10,735
... اينکه مـرل جا مونده

198
00:14:10,899 --> 00:14:12,900
تقصير هيچکس جز خودش نيست

199
00:14:13,068 --> 00:14:15,320
اين چيزيـه که ما بايد به دريل بگيم؟

200
00:14:17,197 --> 00:14:19,674
به نظر من حرفـتون منطقي نيست

201
00:14:19,741 --> 00:14:23,134
قانع کننده نيست، به نظر تو هست؟

202
00:14:24,620 --> 00:14:26,366
... حقيقتـش اينه که

203
00:14:27,331 --> 00:14:31,423
بهتره وقتي از شکارِش برگشت
يه چيزي دمـه دستـمون باشه

204
00:14:32,586 --> 00:14:35,885
من ترسيده بودم و فرار کردم

205
00:14:36,048 --> 00:14:38,266
بابتـش هم شرمنده نيستم -
همـمون ترسيده بوديم -

206
00:14:38,426 --> 00:14:40,894
همـمون فرار کرديم. منظورت چيه؟

207
00:14:41,052 --> 00:14:43,145
وايستادم و اون در رو قفل و زنجيرش کردم

208
00:14:45,265 --> 00:14:46,732
راه پله خيلي باريکه

209
00:14:46,891 --> 00:14:49,359
شايد فقط 6تاشون بتونن باهم اون پشت جمع بشن

210
00:14:49,519 --> 00:14:51,370
هربار فقط همين اندازه

211
00:14:51,438 --> 00:14:53,690
اونقدري نيستن که بتونن اون در رو باز کنن

212
00:14:53,857 --> 00:14:55,950
نميتونن از اون قفل و زنجير بگذرن

213
00:14:58,110 --> 00:15:01,739
منظورم اينه که... ديکسون زنده ـست

214
00:15:01,905 --> 00:15:04,828
و هنوز اون بالا دستاش به اون لوله بسته شده

215
00:15:06,076 --> 00:15:08,793
زنده موندنـش به ما بستگي داره

216
00:15:20,798 --> 00:15:24,392
پيدات کردم، مگه نه؟

217
00:15:26,971 --> 00:15:28,142
دوستت دارم، بابا

218
00:15:30,807 --> 00:15:32,808
منـم دوستت دارم، کارل

219
00:16:12,096 --> 00:16:14,189
جفتـتون رو پيدا کردم

220
00:16:15,350 --> 00:16:16,976
آره

221
00:16:20,562 --> 00:16:22,634
ميدونستم که پيداتون ميکنم

222
00:16:23,857 --> 00:16:26,530
داري يکم زيادي مغرور و مطمئن حرف ميزني

223
00:16:26,693 --> 00:16:28,990
نه. نه، ميدونستم

224
00:16:30,697 --> 00:16:33,700
رفتم خونه، ديدم خونه خاليـه

225
00:16:33,867 --> 00:16:35,709
جفتـتون رفته بوديد -
واقعاً متاسفم -

226
00:16:35,869 --> 00:16:38,963
ميدونستم که زنده ايد

227
00:16:40,873 --> 00:16:42,874
از کجا؟

228
00:16:44,544 --> 00:16:46,921
عکس هامون غيبـشون زده بود

229
00:16:47,088 --> 00:16:49,215
همه ي آلبوم هاي خانوادگيـمون

230
00:17:12,570 --> 00:17:14,412
بهت که گفتم

231
00:17:14,572 --> 00:17:17,374
حالا ديگه واقعاً داري زيادي
به خودت مغرور ميشي، مگه نه؟

232
00:17:17,441 --> 00:17:18,742
خيلي

233
00:17:32,422 --> 00:17:34,423
جاش بايد اينجا باشه

234
00:17:40,597 --> 00:17:44,645
عزيزم، فکر ميکردم ديگه اصلاً نميـبينمت

235
00:17:48,061 --> 00:17:49,983
... واقعاً متاسفم

236
00:17:51,440 --> 00:17:53,112
بـخاطر همه چيز

237
00:17:55,944 --> 00:17:57,911
... احساس ميکردم

238
00:17:58,071 --> 00:18:00,198
،وقتي تو بيارستان بودي
... دلـم ميخواست

239
00:18:00,365 --> 00:18:04,616
دوباره برگردم به عقب و تمام بدرفتاري هايي
که با هم داشتيم رو جبران کنم

240
00:18:04,869 --> 00:18:07,371
... اما اشتباهات

241
00:18:10,791 --> 00:18:13,163
شايد اين يه فرصت دوباره براي ماست

242
00:18:13,227 --> 00:18:16,199
همه ي مردم از اين فرصت ها ندارن

243
00:18:32,354 --> 00:18:35,555
تعجب کرده بودم که اين حلقه کجا بود

244
00:18:36,148 --> 00:18:38,616
ميخواي بهت برش گردونم؟

245
00:18:40,653 --> 00:18:42,529
معلومه که ميخوام

246
00:19:28,322 --> 00:19:30,323
اون بيدار نميشه

247
00:20:33,800 --> 00:20:35,346
صبح بخير -
صبح بخير -

248
00:20:37,220 --> 00:20:38,562
سلام -
سلام -

249
00:20:41,391 --> 00:20:42,892
صبح بخير -
صبح بخير -

250
00:20:43,059 --> 00:20:45,910
هنوز يه کم نَم دارن
خورشيد سريع خشکـشون ميکنه

251
00:20:45,937 --> 00:20:48,906
تو لباس هام رو شستي؟ -
آره، بهترين کاري بود که تونستم -

252
00:20:49,064 --> 00:20:50,380
دستي شستم

253
00:20:50,441 --> 00:20:52,634
مطمئناً به خوبي وقتايي که لباست رو
از خشکشويي ميگيري نيست

254
00:20:52,693 --> 00:20:54,615
خيلي لطف کرديد
ممنون

255
00:20:58,239 --> 00:21:00,458
نگاشون کن

256
00:21:00,618 --> 00:21:02,711
مثل کرکس ها

257
00:21:02,870 --> 00:21:04,746
آره، تا جايي که ميتونين لختـش کنيد

258
00:21:04,914 --> 00:21:06,665
هرچقدر سوخت پيدا ميکنيم
بايد صرف ژنراتورش کنيم

259
00:21:06,831 --> 00:21:10,050
بدون اون هيچ برقي نداريم
شرمنده، گِلن

260
00:21:10,210 --> 00:21:12,962
فکر کنم حداقل تا چند روز ديگه هم
ميتونستم سوارش بشم

261
00:21:13,129 --> 00:21:17,182
شايد يه روزي تونستيم يکي ديگه بدزديم

262
00:21:21,554 --> 00:21:23,305
صبح بخير گروهبان

263
00:21:23,472 --> 00:21:25,314
سلام

264
00:21:29,228 --> 00:21:31,025
خوب خوابيدي؟

265
00:21:32,064 --> 00:21:34,486
خيلي وقت بود اينطوري نخوابيده بودم

266
00:21:36,318 --> 00:21:39,867
نميخواستم بيدارت کنم
گفتم خوب بخوابي

267
00:21:42,824 --> 00:21:45,497
خدايا... چيه؟ -
فکرامو کردم -

268
00:21:45,660 --> 00:21:48,957
در مورده مردي که جا گذاشتيمـش

269
00:21:51,123 --> 00:21:52,874
جدي نميگي

270
00:22:01,675 --> 00:22:03,017
آب رسيد

271
00:22:03,176 --> 00:22:06,269
فقط يادتون باشه قبل از استفاده بجوشونيدش

272
00:22:12,310 --> 00:22:15,858
داري ازم سوال ميکني يا باخبرم ميکني؟

273
00:22:16,021 --> 00:22:17,863
دارم ميپرسم -
خب، به نظرم ديوونگيـه -

274
00:22:18,023 --> 00:22:20,195
... به نظرم اين احمقانه ترين راه براي

275
00:22:20,359 --> 00:22:21,701
جدا شدن از پسرتـه

276
00:22:21,861 --> 00:22:23,157
!مامان -
کارل؟ -

277
00:22:24,655 --> 00:22:25,871
!بابا -
!عزيزم -

278
00:22:26,031 --> 00:22:28,328
!مامان -
!ريک -

279
00:22:28,792 --> 00:22:30,368
!کارل

280
00:22:30,535 --> 00:22:32,912
!کارل! عزيزم

281
00:22:33,079 --> 00:22:35,046
!مامان -
حالت خوبه؟ -

282
00:22:35,206 --> 00:22:37,173
چيزي گازت نگرفت؟
زخمي نشدي؟

283
00:22:37,333 --> 00:22:38,504
نه، حالم خوبه

284
00:23:35,889 --> 00:23:37,936
اولين باره که يکيـشون تا اينجا اومده

285
00:23:38,098 --> 00:23:40,270
اونا هيچوقت اينقدر دور
سمت کوه ها نمي اومدن

286
00:23:40,434 --> 00:23:44,027
خب، براي اينکه تو شهر
چيزي براي خوردن ندارن

287
00:24:05,375 --> 00:24:09,254
يا مسيح -
حرومزاده -

288
00:24:10,754 --> 00:24:12,755
!اون گوزن منـه

289
00:24:14,841 --> 00:24:18,763
.نگاش کن
همشو اين... کثافت، بو گندو گاز گرفت

290
00:24:18,971 --> 00:24:21,723
!حرومزاده ي بدترکيب

291
00:24:21,890 --> 00:24:23,311
آروم باش، پسر
اينـکارا کمکي نميکنه

292
00:24:23,475 --> 00:24:25,076
تو اصلاً چي حاليتـه، پيرمرد؟

293
00:24:25,143 --> 00:24:27,916
چرا با اون کلاه مسخره ات برنميگردي
سرِ فيلمـه "برکه طلايي" ايت؟

294
00:24:27,979 --> 00:24:31,653
کليومترهاست دارم اين گوزن رو تعقيب ميکنم

295
00:24:31,816 --> 00:24:33,658
بايد برش گردونيم به کمپ

296
00:24:33,818 --> 00:24:35,785
يه کم کباب گوشت گوزن درست کنيم

297
00:24:35,945 --> 00:24:37,887
نظرتون چيه؟
... به نظرتون اين جاهاش که

298
00:24:37,947 --> 00:24:39,423
گاز گرفته شده رو ميشه جدا کرد؟

299
00:24:39,490 --> 00:24:40,957
من همچين ريسکي نميکنم

300
00:24:41,117 --> 00:24:43,619
خجالت آوره

301
00:24:43,786 --> 00:24:47,388
... من يه چندتايي سنجاب دارم
حدود ده، دوازده تايي ميشه

302
00:24:47,454 --> 00:24:49,672
بايد بس باشه

303
00:24:53,628 --> 00:24:55,174
خداي من

304
00:24:56,923 --> 00:24:59,924
بيخيال، پس شماها چه غلطي ميکنيد؟

305
00:25:06,557 --> 00:25:08,454
بايد مغز و بزنيد

306
00:25:08,517 --> 00:25:10,810
شماها هيچي نميـدونيد؟

307
00:25:19,193 --> 00:25:20,535
!مـرل

308
00:25:22,363 --> 00:25:25,787
!مـرل، تن لشت و وردار بيا بيرون

309
00:25:26,951 --> 00:25:28,472
!چندتا سنجاب گرفتم

310
00:25:28,536 --> 00:25:30,633
بيا کبابـشون کنيم

311
00:25:31,706 --> 00:25:35,426
دريل، يواشـتر برو
بايد باهات حرف بزنم

312
00:25:38,045 --> 00:25:39,717
راجع به چي؟

313
00:25:39,880 --> 00:25:42,052
راجع به مـرل

314
00:25:42,215 --> 00:25:43,682
... يـه

315
00:25:43,842 --> 00:25:45,843
يه مشکل تو آتلانتا پيش اومده

316
00:25:53,768 --> 00:25:55,690
مُرده؟

317
00:25:57,063 --> 00:25:59,110
مطمئن نيستيم

318
00:25:59,273 --> 00:26:01,240
!يا مُرده يا نمُرده

319
00:26:01,400 --> 00:26:04,302
نميشه با اطمينان گفت، پس همينـو ميگم

320
00:26:04,987 --> 00:26:07,339
تو ديگه کي هستي؟ -
"ريک گرايمز" -

321
00:26:07,406 --> 00:26:10,930
ريک گرايمز، حرفي داري که ميخواي به من بزني؟

322
00:26:10,992 --> 00:26:13,014
برادرت براي همـمون خطرناک بود

323
00:26:13,078 --> 00:26:16,147
،پس منـم رو پشت بوم بهش دستبند زدم
بستمـش به يه تيکه آهن

324
00:26:16,206 --> 00:26:18,333
هنوز اونجاست

325
00:26:18,500 --> 00:26:22,094
صبر کن
بذار يه فکري روش بکنم

326
00:26:22,253 --> 00:26:25,231
داري ميگي به برادرم روي
يه پشت بوم دستبند زدي

327
00:26:25,297 --> 00:26:26,843
!و همونـجا ولش کردي؟

328
00:26:27,407 --> 00:26:28,929
آره

329
00:26:36,183 --> 00:26:37,604
!مواظب چاقو باش

330
00:26:42,105 --> 00:26:43,902
خيلي خب. خيلي خب

331
00:26:44,065 --> 00:26:47,238
!بهتره ولـم کني -
نه، فکر کنم اگه ولـت نکنم بهتره -

332
00:26:47,401 --> 00:26:49,368
خفه کردن غير قانونيـه

333
00:26:49,529 --> 00:26:51,201
ميتوني شکايت کني به دادگاه

334
00:26:51,364 --> 00:26:53,206
آروم باش، پسر
ما تا ابد ميتونيم همينطوري نگهـت داريم

335
00:26:54,659 --> 00:26:57,286
دوست دارم سر اين موضوع
در آرامش با هم بحث کنيم

336
00:26:57,453 --> 00:26:59,329
فکر ميکني بتونيم اين کارو بکنيم؟

337
00:26:59,496 --> 00:27:02,669
فکر ميکني بتونيم اين کارو بکنيم؟

338
00:27:08,255 --> 00:27:10,632
من بيخودي اون کارو نکردم

339
00:27:10,799 --> 00:27:14,769
برادرت ساز خودش و ميزد
و با بقيه هماهنگ نبود

340
00:27:14,928 --> 00:27:18,727
تقصير ريک نيست
کليد دست من بود

341
00:27:18,889 --> 00:27:21,437
از دستم افتاد -
نميتونستي برش داري؟ -

342
00:27:21,600 --> 00:27:25,022
خب، از دستم افتاد تو آبگير پشت بوم

343
00:27:31,861 --> 00:27:34,033
اگه اين حرفت مثلاً قراره حالـمو
بهتر کنه، از اين خبرا نيست

344
00:27:34,195 --> 00:27:35,716
خب، شايد اين بتونه حالت و بهتر کنه

345
00:27:35,780 --> 00:27:37,677
... من در پشت بوم رو غل و زنجير کردم

346
00:27:37,740 --> 00:27:39,332
... که اون زامبي ها دستـشون بهش نرسه

347
00:27:39,492 --> 00:27:43,246
با يه قفل -
اين خيلي اميدوار کنندست -

348
00:27:48,877 --> 00:27:50,628
!همـتون بريد به درک

349
00:27:50,794 --> 00:27:54,366
فقط بهم بگيد کجاست
که برم دنبالش

350
00:27:55,174 --> 00:27:57,642
اون بهت راه رو نشون ميده

351
00:27:57,801 --> 00:27:59,643
مگه نه؟

352
00:28:05,976 --> 00:28:07,977
من دارم برميگردم

353
00:28:25,037 --> 00:28:26,834
پس اينطوريه، ها؟

354
00:28:26,997 --> 00:28:28,839
به همين راحتي ميخواي بري؟

355
00:28:28,999 --> 00:28:30,816
بقيه هم برن گُم بشن؟

356
00:28:30,876 --> 00:28:32,727
... من نميگم بقيه برن گم بشن

357
00:28:32,794 --> 00:28:34,966
لااقل تو لوري نه

358
00:28:35,130 --> 00:28:37,302
بهش بگو

359
00:28:39,343 --> 00:28:40,885
ميدونه

360
00:28:41,719 --> 00:28:43,220
... خب، ببين، من

361
00:28:43,387 --> 00:28:45,388
من هيچي، باشه، ريک؟
... خب فقط ميشه

362
00:28:45,556 --> 00:28:47,578
ميشه روشنم کني، رفيق؟

363
00:28:47,642 --> 00:28:49,288
ميشه فقط دليلش رو بهم بگي؟

364
00:28:49,352 --> 00:28:51,624
چرا ميخواي زندگيت رو بخاطر يه مُنگل
مثل مـرل ديکسون به خطر بندازي؟

365
00:28:51,687 --> 00:28:53,404
هي، مراقب حرف زدنت باش

366
00:28:53,564 --> 00:28:55,486
نه، مراقب بودم
منظورم همون مُنگل بود

367
00:28:55,650 --> 00:28:57,492
... مـرل ديکسون

368
00:28:57,652 --> 00:29:00,200
آدمي که اگه داشتي از تشنگي ميمردي
بهت يه ليوان آب نميداد

369
00:29:00,362 --> 00:29:02,179
من بخاطر کارهايي که کرده نميرم اونجا

370
00:29:02,239 --> 00:29:04,761
... نميتونم بذارم يه نفر از تشنگي بميره

371
00:29:04,824 --> 00:29:07,051
تشنه و زير نور آفتاب

372
00:29:07,118 --> 00:29:09,686
ما مثل يه حيووني که تو
تله گير افتاده ولش کرديم

373
00:29:09,746 --> 00:29:13,343
،هيچکس لياقت اينطور مُردن رو نداره
پس انسانيت کجا رفته

374
00:29:14,251 --> 00:29:17,694
،پس خودت و دريل
اينه نقشه ي بزرگت؟

375
00:29:20,923 --> 00:29:22,595
بيخيال

376
00:29:22,758 --> 00:29:24,985
تو راه رو بلدي
... قبلاً اونجا بودي

377
00:29:25,052 --> 00:29:28,149
رفتن و اومدن، براي من راحتـه
خودت اينـو گفتي

378
00:29:28,847 --> 00:29:30,664
... منصفانه نيست که از بخوام بياي
... ميدونم

379
00:29:30,724 --> 00:29:32,245
اما اگه تو کنارم باشي
احساس خيلي بهتري دارم

380
00:29:32,308 --> 00:29:34,205
همسر من هم همينطور

381
00:29:34,269 --> 00:29:37,442
عالي شد. حالا ميخواي جون
سه نفر رو به خطر بندازي، ها؟

382
00:29:37,605 --> 00:29:39,648
چهار نفر

383
00:29:39,808 --> 00:29:42,109
امروز داره همينطور بهتر و بهتر ميشه، مگه نه؟

384
00:29:42,277 --> 00:29:44,199
... تو اينجا کس ديگه اي رو ميبيني

385
00:29:44,362 --> 00:29:47,510
که براي نجات برادرت داوطلب بشه؟ -
چرا تو؟ -

386
00:29:47,573 --> 00:29:49,049
تو حتي نميخواي حرفـمو گوش کني

387
00:29:49,116 --> 00:29:51,834
من و تو زبون همـو نمي فهميم -
چهارتاست -

388
00:29:51,994 --> 00:29:55,293
فقط چهار نفر نيست
تو داري جون تک تک ما رو به خطر ميندازي

389
00:29:55,455 --> 00:29:57,923
اينـو بفهم، ريک
يالا، تو اون زامبيـه رو ديدي

390
00:29:58,083 --> 00:29:59,584
اينجا بود
تو همين اردوگاه

391
00:29:59,751 --> 00:30:01,093
دارن از شهرها ميزنن بيرون

392
00:30:01,253 --> 00:30:03,004
اونا برميگردن، ما به هرکسي
که بتونه کمک کنه نياز داريم

393
00:30:03,171 --> 00:30:04,797
اينجا بهشون نياز داريم
براي محافظت از کمپ بهشون نياز داريم

394
00:30:04,965 --> 00:30:06,966
به نظر من چيزي که اينجا
... از همه بيشتر بهش نياز داري

395
00:30:08,092 --> 00:30:12,221
اسلحه هاي بيشتره -
درسته، اسلحه ها -

396
00:30:12,388 --> 00:30:14,139
صبر کنيد. چه اسلحه هايي؟ -
شش تا شات گان -

397
00:30:14,307 --> 00:30:17,185
،دوتا دوربين دار خيلي قوي
بيشتر از ده، دوازده تا اسلحه ي کمري

398
00:30:17,351 --> 00:30:19,773
من انبار اسلحه ي اداره رو قبل از اينکه
از اونجا برم خالي کردم

399
00:30:19,937 --> 00:30:22,485
وقتي تو آتلانتا يه دسته زامبي ريختن سرم
کيف اسلحه ها از دستم افتاد

400
00:30:22,647 --> 00:30:25,274
الان اون کيف، کف خيابون
منتظره تا بريم برش داريم

401
00:30:25,442 --> 00:30:29,867
چقدر مهمات؟ -
700تا گلوله تو بسته هاشون -

402
00:30:30,030 --> 00:30:32,828
تو از جهنم گذشتي تا مارو پيدا کني

403
00:30:32,991 --> 00:30:35,994
تازه رسيدي اينجا و حالا ميخواي
برگردي و بري؟

404
00:30:37,162 --> 00:30:39,380
بابا، نميخوام بري

405
00:30:41,790 --> 00:30:44,338
اسلحه ها برن به درک
شين راست ميگه

406
00:30:44,501 --> 00:30:46,502
مـرل ديکسون؟

407
00:30:46,670 --> 00:30:50,014
،اون ارزش جون هيچکدومـتون رو نداره
حتي اگه اونجا اسلحه هم باشه

408
00:30:51,675 --> 00:30:53,551
بهم بگو
يه کاري کن درک کنم

409
00:30:53,719 --> 00:30:58,189
من مديون يه مرد و پسر کوچولوشم

410
00:30:58,348 --> 00:31:00,691
... لوري، اگه اونا منـو جمع و جور نکرده بودن

411
00:31:00,850 --> 00:31:02,692
الان مُرده بودم

412
00:31:02,852 --> 00:31:05,479
بخاطر اوناست که من الان اينجام

413
00:31:05,646 --> 00:31:07,898
اونا گفتن دنبال من تا آتلانتا ميان

414
00:31:08,066 --> 00:31:11,034
اگه بهشون هشدار ندم
مي افتن تو همون دامي که من توش افتادم

415
00:31:11,694 --> 00:31:14,037
چي جلوشو ميگيره؟

416
00:31:14,196 --> 00:31:16,914
بي سيمي که توي همون کيف
از دستم افتاد

417
00:31:16,974 --> 00:31:20,518
اون يکي بي سيم دست اونه. نقشه مون اين بود که
وقتي نزديک شهر شدن با بي سيم باهام تماس بگيرن

418
00:31:20,577 --> 00:31:23,420
همون بي سيم هاي خودمون -
آره -

419
00:31:23,580 --> 00:31:25,522
خب از راديو بي سيم خودمون استفاده کن
مگه مشکلـش چيه؟

420
00:31:25,582 --> 00:31:27,379
راديو بي سيم مشکلي نداره

421
00:31:27,542 --> 00:31:29,293
اين بي سيم ها چيزاي مزخرفين

422
00:31:29,461 --> 00:31:32,054
تکنولوژي ساختشون مال ساهاي 70ــه
با پهناي باند بقيه ي دستگاهها نميخونن

423
00:31:32,213 --> 00:31:33,930
حتي راديو بي سيم هاي ماشينـمون
اونارو نميگيرن

424
00:31:36,550 --> 00:31:38,551
من اون کيف و لازم دارم

425
00:31:51,147 --> 00:31:52,773
باشه؟

426
00:31:57,570 --> 00:31:59,537
بسيار خب

427
00:32:02,200 --> 00:32:05,669
رومر" تو گازانبر داري؟"

428
00:32:07,496 --> 00:32:11,145
شايد -
... آره، ما اگه بخوايم بريم پشت بوم -

429
00:32:11,208 --> 00:32:14,060
بايد اون قفل زنجير و اون دستـبند رو قطع کنيم

430
00:32:15,462 --> 00:32:17,404
من اصلاً قرض دادن ابزار رو دوست ندارم

431
00:32:17,464 --> 00:32:19,056
... آخرين بار که قرض دادم

432
00:32:19,216 --> 00:32:21,263
و آره، طرف صحبتم تويي

433
00:32:21,426 --> 00:32:23,598
بذار راحت بگم، اون کيف اسلحه ها

434
00:32:23,761 --> 00:32:25,433
تنها کيفي نيست که جا مونده

435
00:32:25,596 --> 00:32:28,064
جعبه ابزارم پيش مـرل جا مونده

436
00:32:28,224 --> 00:32:30,100
ما جعبه ابزار تو رو هم برميگردونيم

437
00:32:30,268 --> 00:32:33,567
به آهنبر به عنوان يه مبلغ
سرمايه گذاري شده فکر کن

438
00:32:35,148 --> 00:32:37,241
بيشتر شبيه قمار کردن مي مونه

439
00:32:44,322 --> 00:32:46,970
در عوض چي گيرم مياد؟ -
چي ميخواي؟ -

440
00:32:47,033 --> 00:32:48,759
يکي از اون اسلحه هايي که برميگردوني چطوره؟

441
00:32:48,827 --> 00:32:51,379
با انتخاب خودم -
قبوله -

442
00:32:51,546 --> 00:32:56,589
ديل، بيا... معامله رو يه کم چاق ترش کنيم

443
00:32:57,460 --> 00:32:58,961
... اون ماشين وَن تون

444
00:32:59,128 --> 00:33:01,129
چي ازش ميخواي؟

445
00:33:01,297 --> 00:33:03,424
شلنگ رادياتور ماشين خودمون سوراخ شده

446
00:33:03,591 --> 00:33:07,015
که اگه بخوايم جايي بريم
يا از اينجا دورتر بشيم، مشکل زا ميشه

447
00:33:07,178 --> 00:33:10,772
و شلنگ ماشين شما بهش ميخوره

448
00:33:10,930 --> 00:33:12,772
خب، اونقدري هست که بتونم اندازه اش کنم

449
00:33:12,932 --> 00:33:14,908
بهت ميگم چجوريه... ما برميگرديم

450
00:33:14,976 --> 00:33:18,445
ميتوني اون ماشين و حسابي لختش کني

451
00:33:21,149 --> 00:33:23,867
!يالا، زود باشيد -
ممنون -

452
00:33:28,822 --> 00:33:32,876
،هي، ريک
تفنگت فشنگي هم داره؟

453
00:33:34,119 --> 00:33:35,165
نه

454
00:33:35,329 --> 00:33:36,796
... تو آخرين ماموريت مون

455
00:33:36,955 --> 00:33:40,508
مطمئنم با تفنگت چندتا از
فشنگ هات رو شليک کردم

456
00:33:41,793 --> 00:33:44,941
... تو و اين کيف
مثل ته کيفِ پولِ يه پيرزن مي مونه

457
00:33:45,004 --> 00:33:46,571
دوست ندارم اين کارو انجام بدي، مرد

458
00:33:46,631 --> 00:33:49,108
فکر ميکنم
حماقت و خريتــه

459
00:33:49,175 --> 00:33:51,652
،اما اگه داري ميري
با خودت فشنگ ميبري

460
00:33:51,719 --> 00:33:55,018
مطمئن نيستم تو شهر بخوام شليک کنم

461
00:33:55,181 --> 00:33:58,929
نه ديگه بعد از آخرين باري که اين کارو کردم -
تصميمـش با خودته -

462
00:33:59,060 --> 00:34:00,732
... خب

463
00:34:03,396 --> 00:34:05,523
چهار نفر، چهار تا فشنگ

464
00:34:05,690 --> 00:34:08,488
چه شانسي، ها؟

465
00:34:09,653 --> 00:34:11,245
... خب، بيا اميدوار باشيم

466
00:34:11,404 --> 00:34:14,077
بيا اميدوار باشيم عدد شانست 4 باشه، خب؟

467
00:34:15,325 --> 00:34:17,998
ممنون -
خواهش ميکنم -

468
00:34:51,483 --> 00:34:54,325
ميدوني، شرط ميبندم اونا طوريـشون نميشه

469
00:34:54,486 --> 00:34:56,533
من نگران نيستم

470
00:34:59,324 --> 00:35:00,950
تو نگراني؟

471
00:35:03,537 --> 00:35:05,538
آره، يه کم

472
00:35:06,707 --> 00:35:08,128
نباش

473
00:35:09,584 --> 00:35:11,756
چرا؟ -
بهش فکر کن، مامان -

474
00:35:11,919 --> 00:35:14,546
... تا الان هر بلايي سر بابا اومده

475
00:35:15,590 --> 00:35:17,341
هنوز چيزي اونـو نکشتـه

476
00:35:34,774 --> 00:35:38,646
بهتره که حالش خوب باشه
اين تنها کلمه ايـه که برام مهمه

477
00:35:38,778 --> 00:35:40,529
بهت گفتم که گفتم
زامبي ها نميتونن بگيرنش

478
00:35:40,697 --> 00:35:44,451
تنها چيزي که از اون در ميتونه عبور کنه
ما هستيم

479
00:35:46,493 --> 00:35:50,536
از اينجا به بعد پياده ميريم

480
00:36:09,182 --> 00:36:10,808
ديل

481
00:36:10,975 --> 00:36:14,444
کارل رو نديدي؟ -
شين بُردش لب درياچه -

482
00:36:14,604 --> 00:36:18,323
يه حرف هايي در مورد
گرفتن غورباقه ميزدن

483
00:36:27,949 --> 00:36:29,791
من چيزي گيرم نمياد

484
00:36:29,951 --> 00:36:31,748
آره

485
00:36:31,912 --> 00:36:34,105
همينجور بي حرکت بمون

486
00:36:34,163 --> 00:36:37,460
کثافت ها، ميدونن يه خبريـه

487
00:36:37,625 --> 00:36:40,503
فقط بايد از اين روش قديمي استفاده کنيم

488
00:36:41,671 --> 00:36:43,172
خيلي خب، مرد کوچک، نگاه کن

489
00:36:43,339 --> 00:36:45,716
کليد همه ي اينا تويي، خب؟

490
00:36:45,883 --> 00:36:47,850
همه ي کاري که من ميکنم
اينه که مي افتم دنبال يکيـشون

491
00:36:48,010 --> 00:36:50,182
بقيه شون و ميترسونم
اونا پخش ميشن

492
00:36:50,345 --> 00:36:52,221
من هدايت شون ميکنم طرفت، باشه -
باشه -

493
00:36:52,389 --> 00:36:53,514
... کاري که بايد بکني اينه که

494
00:36:53,682 --> 00:36:55,683
هر چي ازشون ديدي جمع کن
باشه؟ حواست با منه؟

495
00:36:55,850 --> 00:36:57,522
آره. آره -
معلومه آره. با صورتت نشون بده -

496
00:36:57,886 --> 00:36:59,403
بله قربان، آماده اي؟

497
00:36:59,562 --> 00:37:00,904
!آره -
آماده اي؟ بزن بريم، پسر -

498
00:37:12,574 --> 00:37:14,371
خيلي خب، دارن ميان طرفت

499
00:37:14,535 --> 00:37:16,002
دارن ميان طرفت
بجنب، بگيرشون، بگيرشون

500
00:37:16,161 --> 00:37:17,377
دارن ميان طرفت، يالا

501
00:37:17,538 --> 00:37:20,211
غورباقه ها رو بگير
غورباقه ها رو بگير

502
00:37:20,374 --> 00:37:23,172
!دارن ميان، مرد کوچک! بگيرشون
!تور رو بنداز و بگيرشون

503
00:37:23,334 --> 00:37:27,088
کم کم تو تقسيم کارها
داره برام سوال ايجاد ميشه

504
00:37:27,255 --> 00:37:29,677
!دارن ميان پسر کوچولو! بگيرشون
!تور رو بنداز و بگيرشون

505
00:37:29,841 --> 00:37:32,719
چي گيرت اومد؟
چيزي گرفتي؟

506
00:37:32,885 --> 00:37:35,683
لـجن -
اوه پسر -

507
00:37:35,847 --> 00:37:37,098
بسيارخب، بايد از اول شروع کنيم

508
00:37:37,265 --> 00:37:39,359
يالا، بيا سطل و پيدا کنيم

509
00:37:41,017 --> 00:37:44,393
يکي ميتونه بهم توضيح بده خانم ها چجوري ميتونن
کارهاي "هيتي مک دنيل" رو بکنن؟

510
00:37:44,396 --> 00:37:47,464
دنيا به آخر رسيده
مگه نفهميدي؟

511
00:37:50,235 --> 00:37:52,311
اين تنها راه لباس شستنـه

512
00:38:02,830 --> 00:38:06,352
اول مـرل يا اسلحه ها؟ -
مـرل! قبلاً اصلاً بحث اسلحه نبود -

513
00:38:06,416 --> 00:38:07,463
بــود

514
00:38:07,626 --> 00:38:09,093
تو موقعيت هاشون رو ميدوني
تصميم با توئه

515
00:38:09,253 --> 00:38:12,222
مـرل نزديکتره
اسلحه ها پشت همون ساختمونه

516
00:38:12,381 --> 00:38:14,007
اول مـرل

517
00:38:17,911 --> 00:38:20,959
من دلم براي ماشين لباس شوييم تنگ شده

518
00:38:22,515 --> 00:38:26,018
من دلم براي "بنز"ام تنگ شده
اون سيستم هدايت ماهواره ايش

519
00:38:26,186 --> 00:38:29,632
من دلم براي قهوه سازم تنگ شده
با فيلتر دوبله ي قطره چکونش

520
00:38:29,814 --> 00:38:32,032
و اون آسياب کُنش، عزيزم

521
00:38:32,191 --> 00:38:33,692
... کامپيوترم

522
00:38:33,859 --> 00:38:35,531
دادن SMS و

523
00:38:36,695 --> 00:38:38,011
دلم براي ويبراتورم تنگ شده

524
00:38:38,071 --> 00:38:40,414
!اوهووو

525
00:38:40,574 --> 00:38:43,247
!خداي من

526
00:38:46,163 --> 00:38:48,585
منـم همينطور

527
00:38:53,920 --> 00:38:56,067
چي اينقدر خنده داره؟

528
00:38:56,130 --> 00:38:58,223
فقط چندتا خاطره بود، اِد

529
00:38:59,300 --> 00:39:00,846
آره

530
00:39:12,479 --> 00:39:14,276
مشکلي هست، اِد؟

531
00:39:15,273 --> 00:39:17,024
به تو ربطي نداره

532
00:39:18,193 --> 00:39:20,820
و شماها بايد رو کارِتون تمرکز کنيد

533
00:39:20,986 --> 00:39:23,634
اينجا که باشگاه عشق و حال نيست

534
00:39:26,492 --> 00:39:28,289
هي، کارل

535
00:39:28,452 --> 00:39:30,724
مگه بهت نگفتم تو ديدِ ديل باشي؟

536
00:39:30,788 --> 00:39:33,310
اما شين گفت ميتونيم غورباقه بگيريم، يادته؟

537
00:39:33,374 --> 00:39:35,250
مهم نيست شين چي ميگه
مهم اينه من چي ميگم

538
00:39:35,417 --> 00:39:37,919
برو برگرد به کمپ

539
00:39:38,086 --> 00:39:40,587
من درست پشت سرت هستم

540
00:39:43,800 --> 00:39:45,617
... بايد بهت بگم

541
00:39:45,677 --> 00:39:47,553
فکر نميکنم اينطوري باهاش
برخورد کردن مناسب باشه

542
00:39:47,720 --> 00:39:49,947
تو بهم نميگي چيکار کنم
ديگه اينجا حرف تو نيست

543
00:39:50,014 --> 00:39:52,857
لوري، ميشه يه لحظه صبر کني؟
فکر کنم بايد حرف بزنيم

544
00:39:53,017 --> 00:39:54,288
... فرصتش پيش نيومد تا -
نه. نه -

545
00:39:54,351 --> 00:39:56,193
ديگه صحبت بي صحبت
ميتوني حرفات رو به غورباقه ها بزني

546
00:39:56,353 --> 00:39:58,104
لوري، ببين، نميدونم چي برداشت ميکني

547
00:39:58,272 --> 00:40:00,069
... يا فکر ميکني چي -
چطوري برداشت ميکنم؟ ببخشيد -

548
00:40:00,232 --> 00:40:02,880
اينجا يه مساله ي غيرقابل فهميــه؟
بذار روشنـت کنم

549
00:40:02,943 --> 00:40:05,010
تو نزديک من نميشي
تو نزديک پسرم نميشي

550
00:40:05,070 --> 00:40:07,046
نگاهش نميکني
باهاش حرف نميزني

551
00:40:07,114 --> 00:40:10,607
،از حالا به بعد
خانواده ام اجازه ي رفت و آمد با تو رو ندارن

552
00:40:12,034 --> 00:40:13,976
لوري، فکر نکنم اين منصفانه باشه

553
00:40:14,036 --> 00:40:17,105
!شين، خفه شو. حرف نزن -
... فکر نکنم -

554
00:40:17,164 --> 00:40:20,542
شوهرم برگشته
اون زنده ست

555
00:40:20,710 --> 00:40:23,337
اون بهترين دوستمـه

556
00:40:23,504 --> 00:40:26,322
فکر ميکني من خوشحال نيستم که برگشته؟

557
00:40:26,382 --> 00:40:28,483
چطور جرات ميکني؟
چرا ميخواي نزديکم باشي؟

558
00:40:28,550 --> 00:40:32,094
تو هموني هستي که بهم گفت
شوهرم مُرده

559
00:40:33,763 --> 00:40:35,956
حرومزاده

560
00:41:03,041 --> 00:41:07,095
لعنتي. تو يه جنده ي زشتي

561
00:41:32,402 --> 00:41:33,653
... اِد، بهت ميگم چيه

562
00:41:33,820 --> 00:41:35,617
... اگه نميخواي شستن لباسات تموم بشه

563
00:41:35,780 --> 00:41:38,953
خودت دست به کار شو
و بشين لباس هاي خودت و بشور. بيا

564
00:41:39,116 --> 00:41:41,789
اين کار من نيست، خانم

565
00:41:41,953 --> 00:41:43,954
آندريا، بيخيال شو -
کارت چيه، اِد؟ -

566
00:41:44,121 --> 00:41:45,838
بتمرگي و سيگار بکشي؟

567
00:41:45,998 --> 00:41:48,589
خب، مطمئناً گوش کردن به حرف هاي يه
جنده يـه دهن گشادِ مغرور، کار من هم نيست

568
00:41:48,709 --> 00:41:51,928
... بهت ميگم چيه
يالا، بزن بريم

569
00:41:52,087 --> 00:41:54,088
فکر نکنم اون با تو جايي بياد، اِد

570
00:41:54,255 --> 00:41:56,302
و منـم ميگم به تو ربطي نداره
بجنب

571
00:41:56,466 --> 00:41:58,308
شنيدي چي گفتم -
کارول -

572
00:41:58,468 --> 00:42:00,469
آندريا، خواهش ميکنم
مهم نيست

573
00:42:00,637 --> 00:42:05,139
،هي، فکر نکن تو کونـت نميذارم
چون يه کُس دانشگاه رفته ي مغروري

574
00:42:05,141 --> 00:42:06,642
افتاد؟

575
00:42:06,810 --> 00:42:09,312
حالا يا باهام الان مياي
يا بعداً خودت پشيمون ميشي

576
00:42:09,478 --> 00:42:11,650
بياد که بعداً بتونه جاهاي تازه
کبود شدش رو نشون بده، اِد؟

577
00:42:11,814 --> 00:42:13,656
آره، ما اونارو ديديم

578
00:42:13,816 --> 00:42:15,863
دخالت نکن
!يالا

579
00:42:16,026 --> 00:42:18,323
ميدونيد چيه؟
اين اصلاً به شما ربطي نداره

580
00:42:18,487 --> 00:42:20,955
شما نميخوايد هي منـو سيخونک کنيد، باشه؟

581
00:42:21,115 --> 00:42:23,592
حالا ديگه حرفـامو زدم
يالا

582
00:42:23,659 --> 00:42:25,786
... نه، نه. کارول، تو نبايد

583
00:42:25,952 --> 00:42:28,295
!چي نبايد بهت بگم
!بهت ميگم چيه

584
00:42:30,623 --> 00:42:32,545
... فکر ميکني ميتوني -
!ولش کن -

585
00:42:32,709 --> 00:42:34,381
!بيا اينجا! بيا اينجا -
!ولش کن -

586
00:42:34,544 --> 00:42:37,137
!ولش کن! ولش کن -
!ولش کن -

587
00:42:39,549 --> 00:42:41,676
چيزي نيست. چيزي نيست -
!نه -

588
00:42:42,843 --> 00:42:44,310
چيزي نيست -
!نه -

589
00:42:55,814 --> 00:42:57,815
!شين، بس کن

590
00:42:57,983 --> 00:42:59,404
!بسه ديگه

591
00:43:00,568 --> 00:43:02,945
!بس کن ديگه

592
00:43:03,112 --> 00:43:05,054
!بسه -
... اگه دستـت به زنت -

593
00:43:05,114 --> 00:43:06,911
يا به دختر کوچولوت يا هر کس ديگه تو کمپ ...

594
00:43:07,074 --> 00:43:09,292
يه بار ديگه بخوره، دفعه ي بعد تا نکُشمـت
ولت نميکنم. ميشنوي چي ميگم؟

595
00:43:09,452 --> 00:43:11,203
!ميشنوي يا نه؟ -
آره -

596
00:43:11,370 --> 00:43:13,687
اونـقدر ميزنمت تا بميري، اِد

597
00:43:13,847 --> 00:43:15,874
!خدايـا

598
00:43:16,041 --> 00:43:17,417
!نـه

599
00:43:17,584 --> 00:43:20,052
!خـدا

600
00:43:21,254 --> 00:43:24,052
اِد، معذرت ميخوام

601
00:43:24,215 --> 00:43:27,889
خداي من، اِد، معذرت ميخوام

602
00:43:29,012 --> 00:43:31,890
اِد، معذرت ميخوام

603
00:43:32,057 --> 00:43:34,479
اِد، معذرت ميخوام

604
00:43:34,641 --> 00:43:36,768
معذرت ميخوام، اِد

605
00:43:52,325 --> 00:43:55,453
!مـرل
!مـرل

606
00:44:01,793 --> 00:44:04,762
!نـه! نـه

607
00:44:09,925 --> 00:44:11,551
!نـــه

608
00:44:23,270 --> 00:44:26,364
!نـه! نـه

