﻿1
00:02:07,360 --> 00:02:09,861
فقط منو برسون خونه

2
00:02:11,979 --> 00:02:14,329
فقط منو برسون خونه

3
00:02:14,363 --> 00:02:16,697
بقيه‌ش رو خودم انجام ميدم

4
00:03:14,368 --> 00:03:16,787
"El Paso" by Marty Robbins

5
00:03:16,797 --> 00:03:20,296
<i>سوار اسب شدم و حرکت کردم</i>

6
00:03:20,602 --> 00:03:27,451
<i>تنهايي توي تاريکي مي‌تاختم</i>

7
00:03:27,848 --> 00:03:30,349
<i>شايد فردا يه گلوله پيدام کنه</i>

8
00:03:30,367 --> 00:03:34,368
<i>ولي امشب هيچي بدتر از اين
دردي که به دلم افتاده نيست</i>

9
00:03:34,402 --> 00:03:39,686
<i>و سرانجام اينجا از بالاي تپه
به پايين نگاه مي‌کنم</i>

10
00:03:39,887 --> 00:03:46,279
هماهنگ سازي با نسخه بلوري از نيما
nima6taghipour@yahoo.com

11
00:03:46,284 --> 00:03:52,887
هماهنگ سازي با نسخه بلوري از نيما
nima6taghipour@yahoo.com

12
00:04:22,826 --> 00:04:25,654
« آزادانه زندگي کن يا بمير »

13
00:05:11,139 --> 00:05:15,317
<i>فقط سکه‌هاي آمريکايي</i>

14
00:05:19,574 --> 00:05:21,524
بله سلام، "ديويد لين" هستم

15
00:05:21,542 --> 00:05:23,125
از روزنامه‌ي نيويورک‌تايمز

16
00:05:23,159 --> 00:05:24,859
ميشه لطفاً با "سوزان" صحبت کنم؟

17
00:05:24,877 --> 00:05:26,526
ممنون

18
00:05:30,129 --> 00:05:32,496
سلام سوزان، دوباره منم ديويد

19
00:05:32,530 --> 00:05:35,914
...تماس گرفتم که ببينم ميشه قرار

20
00:05:35,965 --> 00:05:37,581
خب آره، خب به اين نتيجه رسيدم

21
00:05:37,632 --> 00:05:40,199
که بايد مصاحبه رو تلفني انجام بديم

22
00:05:40,217 --> 00:05:42,367
چون الان اونا از نيويورک خارج شدن

23
00:05:42,385 --> 00:05:43,968
ولي چيزي که خيلي بهش علاقمنديم

24
00:05:44,002 --> 00:05:45,886
يه عکس از آقا و خانم شوارتزه

25
00:05:45,920 --> 00:05:48,254
تا کنار مطلب چاپ بشه

26
00:05:48,305 --> 00:05:51,505
کِي قراره برسن خونه؟

27
00:05:53,640 --> 00:05:56,806
اوه، پس امشب خونه هستن

28
00:05:56,841 --> 00:05:58,539
متوجه شدم

29
00:05:58,557 --> 00:06:00,140
حالا آدرسي که ازشون دارم

30
00:06:00,174 --> 00:06:02,090
توي جاده‌ي "آپرکنيون"ـه

31
00:06:02,141 --> 00:06:03,756
...هنوزم همينه

32
00:06:03,807 --> 00:06:05,673
نه، نيست
اونا... اوه

33
00:06:05,707 --> 00:06:07,890
بذار خودکار بردارم

34
00:06:07,924 --> 00:06:09,723
...اونا کجا

35
00:06:09,757 --> 00:06:13,173
بخش "تسوکي"، متوجهم

36
00:06:13,207 --> 00:06:14,973
و آدرسشون؟

37
00:06:17,308 --> 00:06:19,173
همون نزديکاي خونه‌ي اُپراست؟

38
00:06:19,207 --> 00:06:22,540
شنيدم جاي قشنگيه

39
00:06:22,558 --> 00:06:24,924
خب، با عکاسم تماس مي‌گيرم

40
00:06:24,974 --> 00:06:27,373
تا ببينم برنامه‌ي زمانيش چيه

41
00:06:27,391 --> 00:06:29,307
...نه، نه
تصميم با خودشونه

42
00:06:29,341 --> 00:06:33,223
مي‌دونم چقدر سر آقا و خانم شوارتز شلوغه

43
00:06:33,258 --> 00:06:34,590
ممنونم

44
00:06:34,641 --> 00:06:38,224
داستان خيلي خوبي ميشه

45
00:06:38,259 --> 00:06:40,258
خداحافظ

46
00:06:55,375 --> 00:06:56,758
فقط دارم ميگم که

47
00:06:56,808 --> 00:06:59,207
زمين تا آسمون باهم فرق داره

48
00:06:59,225 --> 00:07:01,892
گوش کن، من معتقدم

49
00:07:01,926 --> 00:07:04,425
اگه دلم پيتزا مي‌خواد

50
00:07:04,476 --> 00:07:06,641
ميرم پيتزافروشي -
آره -

51
00:07:06,676 --> 00:07:09,875
اگه دلم غذاي تايلندي مي‌خواد
ميرم رستوران تايلندي

52
00:07:09,893 --> 00:07:12,508
...آخه اصلاً چه معني‌اي داره

53
00:07:12,542 --> 00:07:13,508
من واقعاً با تو ازدواج کردم؟

54
00:07:13,542 --> 00:07:14,842
که پيتزا رو با غذاي تايلندي مقايسه کنيم؟

55
00:07:14,876 --> 00:07:16,425
چه بلايي سر هوشت اومده؟

56
00:07:16,476 --> 00:07:18,225
اين ديگه نوبرشه -
...اونا کاملاً -

57
00:07:18,260 --> 00:07:21,259
بيخيال، واقعاً تو همون مردي هستي
که باهاش ازدواج کردم؟

58
00:07:21,310 --> 00:07:25,375
من مردي هستم که مي‌خوام
اين گفتگوي مسخره رو تمومش کنم

59
00:07:25,393 --> 00:07:26,542
بشينم استراحت کنم

60
00:07:26,560 --> 00:07:28,675
و يه ليوان خيلي بزرگ شراب بخورم

61
00:07:28,709 --> 00:07:30,975
خب، منم بهت ميگم

62
00:07:31,009 --> 00:07:34,875
بفرما همينکارو بکن

63
00:07:34,893 --> 00:07:36,008
خيلي‌خب، صبر کن

64
00:07:36,042 --> 00:07:38,726
...جوابش

65
00:07:38,760 --> 00:07:40,259
21ـه
[رستوران سنتي معروف نيويورک]

66
00:07:40,310 --> 00:07:41,843
نه -
آره -

67
00:07:41,877 --> 00:07:44,542
آره، چون قدمت داره

68
00:07:44,560 --> 00:07:46,211
بيخيال

69
00:07:46,229 --> 00:07:47,681
قانون منع فروش مشروب
[پليس بعلت فروش قاچاقي مشروب، به 21 حمله کرد]

70
00:07:47,715 --> 00:07:49,382
بوي خوش موفقيت

71
00:07:49,400 --> 00:07:51,068
و رستوران "پِرسه" هم "توماس کلر" رو داره
[آشپز و رستوران‌دار معروف]

72
00:07:51,103 --> 00:07:52,888
ديگه برنده معلوم شد

73
00:07:52,906 --> 00:07:54,941
اونجا فضاش خيلي شبيه به "يونتويل"ـه
[مکان يکي از رستوران‌هاي توماس کلر]

74
00:07:54,992 --> 00:07:56,226
اگه به منهتن انتقالش بدي

75
00:07:56,244 --> 00:07:57,495
...کم‌کم حس ميکني که

76
00:07:57,529 --> 00:07:59,916
اصلاً اگه به اسلام‌آباد هم منتقلش کني
بازم حاضرم برم توش غذا بخورم

77
00:07:59,950 --> 00:08:01,400
يه فکر خوب دارم

78
00:08:01,418 --> 00:08:04,255
چي؟ اسلام‌آباد؟ -
نه، ناپا. بايد به بخشِ ناپا بريم -

79
00:08:04,290 --> 00:08:06,509
واي خداي من
چقدر درباره‌ي غذا حرف مي‌زنيم

80
00:08:06,543 --> 00:08:09,012
فکر مي‌کني "جوآنا" چيزي واسمون گذاشته؟

81
00:08:09,046 --> 00:08:10,431
نه، بعيد ميدونم

82
00:08:10,466 --> 00:08:12,584
اون فکر مي‌کرد ما چهارشنبه برمي‌گرديم

83
00:08:12,602 --> 00:08:13,852
مگر اينکه تو چيز ديگه بهش گفته باشي

84
00:08:13,887 --> 00:08:15,188
نه، باهاش حرف نزدم

85
00:08:15,222 --> 00:08:17,308
اوه ببين، بفرما

86
00:08:17,359 --> 00:08:19,694
فقط يه گلابي. عالي ميشه

87
00:08:19,729 --> 00:08:22,649
آره -
مي‌خواي يه بطري شراب خوب واسمون بياري؟ -

88
00:08:22,700 --> 00:08:24,319
اوهوم

89
00:08:24,370 --> 00:08:25,653
...بنظرت از اون چيزا داريم

90
00:08:25,704 --> 00:08:28,291
اون بيسکويت‌هايي که با

91
00:08:28,326 --> 00:08:30,495
گوجه‌ي زير آفتاب خشک‌شده هستن و بعدش

92
00:08:30,546 --> 00:08:31,996
تا يه حدي فلفلي بودن

93
00:08:32,047 --> 00:08:33,549
ولي نه زياد تند

94
00:08:33,583 --> 00:08:34,617
از اونا نداريم؟

95
00:08:36,974 --> 00:08:38,427
نمي‌دونم
از جوآنا بپرس

96
00:08:38,462 --> 00:08:40,014
خيلي وقته از اونا نخورديم

97
00:08:40,049 --> 00:08:41,963
نمي‌دونم چرا ديگه از اونا نمي‌گيره

98
00:08:41,998 --> 00:08:43,050
چرا باهاش حرف نمي‌زني؟

99
00:08:43,166 --> 00:08:45,476
نمي‌دونم، با دخترش يه مشکلي پيدا کرده

100
00:08:45,477 --> 00:08:46,578
بگذريم، ناپا؟

101
00:08:46,653 --> 00:08:47,803
آره؟

102
00:08:47,821 --> 00:08:49,272
چند وقت از آخرين باري
که اونجا رفته بوديم ميگذره؟

103
00:08:49,306 --> 00:08:50,323
دو سال، روز شکرگزاري

104
00:08:50,358 --> 00:08:52,493
واي، دو سال شده -
آره -

105
00:08:52,528 --> 00:08:54,747
خيلي زياده، نه؟ -
اين خوبه؟ -

106
00:08:54,782 --> 00:08:56,449
اوه، بنظر عالي مياد

107
00:08:56,483 --> 00:08:58,536
مي‌خواي شومينه رو روشن کني؟

108
00:09:00,841 --> 00:09:01,991
خوشمزست؟ -
اوهوم -

109
00:09:02,009 --> 00:09:03,844
رسيده؟ -
اوهوم -

110
00:09:03,878 --> 00:09:06,097
آره

111
00:09:06,131 --> 00:09:08,384
مي‌دوني، مي‌تونيم "جورج" و "دلوريس" رو دعوت کنيم

112
00:09:08,435 --> 00:09:09,853
اونا ميتونن از "مارين" بيان اينجا

113
00:09:09,887 --> 00:09:12,189
بيل" و "ميريام کوهن" هم همينطور"

114
00:09:12,224 --> 00:09:16,012
مي‌تونيم يکم توي حوضچه‌ي آب گرم
تفريح کنيم، درسته؟

115
00:09:16,030 --> 00:09:18,515
...و بعدش ميتونيم چندتا شراب مزه کنيم و

116
00:09:27,881 --> 00:09:30,166
سلام گرچن

117
00:09:30,200 --> 00:09:32,172
اليوت

118
00:09:33,895 --> 00:09:36,550
خيلي از خونه‌ي جديدتون خوشم مياد

119
00:09:38,608 --> 00:09:40,328
والت

120
00:09:42,233 --> 00:09:44,238
...اين

121
00:09:50,691 --> 00:09:53,615
اين به سمت شرقه؟

122
00:09:54,936 --> 00:09:57,960
خداي من، حتماً منظره‌ي خيلي قشنگي

123
00:09:57,994 --> 00:10:00,049
از کوهستان "سانگره‌دکريستوس" دارين

124
00:10:00,084 --> 00:10:01,119
والت

125
00:10:01,137 --> 00:10:03,142
اينجا چيکار ميکني؟

126
00:10:05,131 --> 00:10:08,639
شما رو توي برنامه‌ي "چارلي رز" ديدم

127
00:10:08,657 --> 00:10:11,999
عالي بودين

128
00:10:12,033 --> 00:10:13,169
هردوتاتون

129
00:10:13,203 --> 00:10:16,128
اگه اينجا اومدي که

130
00:10:16,162 --> 00:10:17,681
...بهمون صدمه بزني

131
00:10:17,717 --> 00:10:19,721
والت، هر چيزي که

132
00:10:19,772 --> 00:10:21,693
...زير سرته

133
00:10:21,728 --> 00:10:23,782
راستش اومدم يه چيزي بهتون بدم

134
00:10:26,523 --> 00:10:28,997
بيرون توي ماشينمه

135
00:10:29,031 --> 00:10:31,369
چطوره سه‌تاييمون بريم پيشش؟

136
00:10:31,387 --> 00:10:33,374
همين پايين جاده پارک شده

137
00:10:33,392 --> 00:10:35,982
نتونستم از دروازه‌تون ردش کنم

138
00:10:43,070 --> 00:10:45,742
اليوت

139
00:10:45,760 --> 00:10:47,765
اگه قراره اينجوري پيش بريم

140
00:10:47,800 --> 00:10:50,441
چاقوي بزرگتر از اين لازمت ميشه

141
00:11:00,607 --> 00:11:01,810
همينجوري بچينين

142
00:11:01,844 --> 00:11:05,171
همش جا ميشه

143
00:11:09,654 --> 00:11:12,479
اشکال نداره

144
00:11:12,497 --> 00:11:15,088
بندازينش همين رو

145
00:11:18,100 --> 00:11:19,503
گرچن، ميشه برداريشون؟

146
00:11:19,521 --> 00:11:22,197
نمي‌خوايم که چيزي زير مبلمان گم بشه

147
00:11:25,542 --> 00:11:27,883
خيلي‌خب

148
00:11:27,917 --> 00:11:32,348
اين 9 ميليون و 720 هزار دلاره

149
00:11:32,382 --> 00:11:33,770
از کجا اومده؟

150
00:11:33,821 --> 00:11:36,831
و چرا اينجاست؟

151
00:11:36,865 --> 00:11:38,202
خودم بدستش آوردم

152
00:11:38,236 --> 00:11:39,907
و شما هم بايد به بچه‌هام بدينش

153
00:11:39,926 --> 00:11:41,379
چي؟ چرا؟

154
00:11:41,413 --> 00:11:42,571
...والت، فکر نکنم که ما

155
00:11:42,681 --> 00:11:44,524
توي تولد هجده سالگي پسرم

156
00:11:44,558 --> 00:11:45,812
که ده ماه

157
00:11:45,863 --> 00:11:48,103
و دو روز ديگه‌ست

158
00:11:48,121 --> 00:11:52,468
اين پول رو بصورت
سپرده‌ي بلاعوض بهش مي‌دين

159
00:11:52,503 --> 00:11:54,642
بهش ميگين که اين مال اونه

160
00:11:54,677 --> 00:11:57,635
و هر جور صلاح ميدونه خرجش کنه

161
00:11:57,653 --> 00:11:59,358
ولي اميدوارين که

162
00:11:59,410 --> 00:12:02,754
واسه تحصيلات کالج
ازش استفاده مي‌کنه

163
00:12:02,788 --> 00:12:04,593
و همينطور بهبود وضع خونوادش

164
00:12:04,627 --> 00:12:07,837
والت، فکر نکنم متوجه قضيه شده باشيم

165
00:12:07,855 --> 00:12:10,697
چرا، منظورم اينه که

166
00:12:10,733 --> 00:12:12,571
...چرا ما دو نفر

167
00:12:12,622 --> 00:12:14,377
اگه مي‌خواي به بچه‌هات
پولي که از مواد درآوردي رو بدي

168
00:12:14,412 --> 00:12:15,749
خودت برو بده

169
00:12:15,800 --> 00:12:17,462
نمي‌تونم

170
00:12:17,496 --> 00:12:19,907
زن و پسرم ازم متنفرن

171
00:12:19,958 --> 00:12:22,617
پولم رو قبول نمي‌کنن

172
00:12:22,651 --> 00:12:24,314
اگه هم قبول مي‌کردن

173
00:12:24,348 --> 00:12:26,692
دولت فدرال بهشون اجازه نمي‌داد

174
00:12:28,772 --> 00:12:30,849
ولي دو آدم خَيِّرِ ثروتمند

175
00:12:30,884 --> 00:12:33,511
که بواسطه‌ي اعمال خيرخواهانه‌شون
شناخته شده هستن

176
00:12:33,545 --> 00:12:35,323
که واسشون هيچ کاري نداره

177
00:12:35,341 --> 00:12:37,618
که مثلاً يه چک 28 ميليوني

178
00:12:37,652 --> 00:12:41,527
واسه کمک به قربانيان
مصرف متاآمفتامين بنويسن؟

179
00:12:41,577 --> 00:12:45,152
من که فکر ميکنم پول شما
با روي باز پذيرفته ميشه

180
00:12:45,186 --> 00:12:47,463
اينکه ما بديمش منطقي نيست

181
00:12:47,482 --> 00:12:49,126
مطمئناً منطقيه

182
00:12:49,144 --> 00:12:53,966
بچه‌هاي من قرباني‌هاي بيگناهِ
پدر هيولاشون هستن

183
00:12:54,000 --> 00:12:56,494
مردي که يه زمان خيلي خوب مي‌شناختينش

184
00:13:02,866 --> 00:13:03,928
اسمشو بذارين يه حرکت قشنک

185
00:13:03,946 --> 00:13:05,276
اسمشو بذارين احساس‌گناهِ ثروتمندي

186
00:13:05,310 --> 00:13:06,640
هرچي مي‌خواين اسمشو بذارين

187
00:13:06,691 --> 00:13:08,586
ولي انجامش بدين

188
00:13:08,620 --> 00:13:11,712
و حق ندارين که

189
00:13:11,747 --> 00:13:15,338
يه قرون از جيب خودتون بدين

190
00:13:15,372 --> 00:13:16,935
اگه مالياتي وجود داره

191
00:13:16,969 --> 00:13:19,596
يا حق‌زحمه‌ي وکلا مونده

192
00:13:19,630 --> 00:13:21,358
از همين پرداختش مي‌کنين

193
00:13:21,393 --> 00:13:24,269
اونا از پول من استفاده مي‌کنن، نه مال شما

194
00:13:24,320 --> 00:13:25,890
باشه والت، حتماً

195
00:13:25,908 --> 00:13:28,162
بنظر معقول مياد

196
00:13:30,420 --> 00:13:33,293
خب حالا بعدش چي ميشه؟

197
00:13:33,344 --> 00:13:35,632
گمونم باهم دست مي‌ديم

198
00:13:35,684 --> 00:13:37,688
و من ميرم

199
00:14:07,049 --> 00:14:09,855
مي‌تونم واسه اينکار بهتون اعتماد کنم؟

200
00:14:09,890 --> 00:14:11,360
بله

201
00:14:11,394 --> 00:14:14,401
صددرصد مي‌توني

202
00:14:30,159 --> 00:14:31,780
تکون نخورين
حرکت نکنين

203
00:14:31,831 --> 00:14:33,250
حق ندارين جُم بخورين

204
00:14:33,284 --> 00:14:34,420
نمي‌خواين که فکر کنن

205
00:14:34,454 --> 00:14:36,208
قصد دارين فرار کنين

206
00:14:36,242 --> 00:14:37,629
فقط نفس بکشين

207
00:14:40,220 --> 00:14:41,422
همين بعدازظهر

208
00:14:41,440 --> 00:14:43,560
يه دويست هزار دلار ديگه داشتم

209
00:14:43,594 --> 00:14:44,947
که خيلي دوست داشتم الان

210
00:14:44,983 --> 00:14:48,323
روي اين ميز مي‌ذاشتمش

211
00:14:48,374 --> 00:14:50,128
ولي بجاش

212
00:14:50,162 --> 00:14:52,000
به دوتا از بهترين آدمکش‌ها

213
00:14:52,051 --> 00:14:55,426
توي غرب مي‌سي‌سي‌پي دادمش

214
00:14:55,460 --> 00:14:57,797
حالا

215
00:14:57,815 --> 00:15:03,029
فردا هر بلايي سرم بياد

216
00:15:03,080 --> 00:15:05,167
اونا هنوزم اون بيرون هستن

217
00:15:07,174 --> 00:15:09,996
حواسشون به شماست

218
00:15:10,014 --> 00:15:11,384
و اگه

219
00:15:11,435 --> 00:15:13,556
به هر دليلي

220
00:15:13,607 --> 00:15:17,683
اين پول به دست بچه‌هام نرسه

221
00:15:17,702 --> 00:15:19,906
...يجور

222
00:15:19,958 --> 00:15:22,195
شمارش معکوس شروع ميشه

223
00:15:22,230 --> 00:15:24,535
شايد يکي دو روز بعد

224
00:15:24,553 --> 00:15:26,005
شايدم يک هفته يا يک سال

225
00:15:26,039 --> 00:15:28,061
وقتي رفتين توي "سانتافه" قدم بزنين

226
00:15:28,096 --> 00:15:31,052
يا توي منهتن، پراگ يا هر جاي ديگه

227
00:15:31,070 --> 00:15:33,074
...و دارين

228
00:15:33,109 --> 00:15:36,116
درباره‌ي قيمت‌هاي سهامتون حرف مي‌زنين

229
00:15:38,423 --> 00:15:42,683
و کوچکترين نگراني هم ندارين

230
00:15:42,717 --> 00:15:45,306
و بعدش يهو

231
00:15:45,357 --> 00:15:48,648
يه صداي پا رو
از پشت سرتون مي‌شنوين

232
00:15:48,699 --> 00:15:50,737
ولي قبل از اينکه بتونين برگردين

233
00:15:50,771 --> 00:15:52,775
!بنگ

234
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
تاريکي مطلق

235
00:16:05,676 --> 00:16:08,309
سرحال بياين آدماي زيبا

236
00:16:10,595 --> 00:16:13,344
اينجاست که شانس جبران پيدا مي‌کنين

237
00:17:01,480 --> 00:17:03,480
آره، درسته

238
00:17:11,583 --> 00:17:14,917
مي‌دونين، من دقيقاً نمي‌دونم
چه حسي به اين قضيه داشته باشم

239
00:17:14,951 --> 00:17:16,417
واقعاً رفيق

240
00:17:16,452 --> 00:17:19,086
کل جريان بنظر نادرست مي‌اومد، مي‌دوني؟

241
00:17:19,120 --> 00:17:20,286
از لحاظ اصول اخلاقي ميگم

242
00:17:20,320 --> 00:17:22,315
صددرصد

243
00:17:23,812 --> 00:17:27,636
حالا چه حسي دارين؟

244
00:17:27,654 --> 00:17:28,800
بهتر شدم

245
00:17:28,819 --> 00:17:31,628
آره، دارم بهبود پيدا مي‌کنم

246
00:17:31,646 --> 00:17:36,800
اين قضيه‌ که شنيدم شيشه‌ي آبي
هنوز موجوده، جريانش چيه؟

247
00:17:36,834 --> 00:17:37,798
منظورت چيه؟

248
00:17:37,832 --> 00:17:39,627
شما چيزي نشنيدين؟

249
00:17:39,661 --> 00:17:41,655
هنوز داره فروخته ميشه؟

250
00:17:44,151 --> 00:17:46,146
آره

251
00:17:50,470 --> 00:17:52,515
بدست کي؟

252
00:17:52,549 --> 00:17:55,674
شما هستي ديگه، درسته؟

253
00:17:55,708 --> 00:17:57,620
منظورم اينه مگه هنوز پخت نمي‌کنين؟

254
00:18:01,080 --> 00:18:02,325
لعنت پسر

255
00:18:02,360 --> 00:18:04,019
مطمئن بوديم که کار شماست

256
00:18:04,053 --> 00:18:05,680
چون اون لامصب عندِ جنسه رفيق

257
00:18:05,714 --> 00:18:07,059
بهتر از هميشه

258
00:18:07,094 --> 00:18:09,418
منظورم اينه، امم، مي‌دوني که

259
00:18:11,712 --> 00:18:12,907
جسي

260
00:18:12,958 --> 00:18:14,019
جداً؟

261
00:18:14,037 --> 00:18:15,731
تو که گفتي رفته آلاسکا

262
00:18:15,782 --> 00:18:17,840
منم همينو شنيده بودم

263
00:18:17,858 --> 00:18:18,970
ماشالا جسي

264
00:18:19,004 --> 00:18:20,996
مسئوليت رو بعهده گرفت

265
00:18:20,997 --> 00:18:24,231
لعنت پسر، نميشد حداقل
يه چندرغاز به ما هم بده؟

266
00:20:05,654 --> 00:20:09,307
واي، غذات چي شده؟

267
00:20:09,341 --> 00:20:10,918
امروز تولدمه

268
00:20:10,969 --> 00:20:13,377
واقعاً؟ خب تولدت مبارک

269
00:21:01,055 --> 00:21:02,698
<i>راحت ميشه پول درآورد</i>

270
00:21:02,716 --> 00:21:04,209
<i>تا وقتي که گيرت بندازيم</i>

271
00:21:04,244 --> 00:21:05,322
والت، فقط کافيه لب تر کني

272
00:21:05,356 --> 00:21:07,017
تا تو رو هم با خودمون ببرم

273
00:21:07,035 --> 00:21:09,193
مي‌توني که وقتي داريم آزمايشگاه شيشه
رو نابود ميکنيم، تماشامون کني، ها؟

274
00:21:09,228 --> 00:21:12,100
يکم به زندگيت هيجان بده

275
00:21:12,134 --> 00:21:14,459
يه روزي ميدم

276
00:21:41,339 --> 00:21:42,400
به "گرو" خوش اومدين

277
00:21:42,418 --> 00:21:43,497
مي‌خواين مِنو رو ببينين؟

278
00:21:43,531 --> 00:21:44,577
نه ممنون

279
00:21:44,611 --> 00:21:46,404
چاي بابونه با شير سويا، لطفاً

280
00:21:46,438 --> 00:21:48,214
خيلي‌خب، براتون ميارم

281
00:22:03,598 --> 00:22:05,757
سلام، حالت چطوره؟

282
00:22:05,792 --> 00:22:07,668
خوبم

283
00:22:07,701 --> 00:22:09,943
اوضاع چطوره؟

284
00:22:09,977 --> 00:22:15,624
هي، از... پيرهنت خوشم مياد

285
00:22:15,642 --> 00:22:16,638
از بلوزم؟

286
00:22:16,672 --> 00:22:18,615
قشنگه، آره، از رنگش

287
00:22:18,632 --> 00:22:21,788
اين رنگ بهت مياد

288
00:22:21,822 --> 00:22:23,150
...يجورايي

289
00:22:23,201 --> 00:22:24,728
نمي‌دونم شما دقيقاً چي بهش مي‌گين

290
00:22:24,762 --> 00:22:28,432
يجورايي رنگ گُل‌گندمي‌ـه

291
00:22:28,466 --> 00:22:29,762
قبل از اينکه حرفي بزنين يا کاري کنين

292
00:22:29,796 --> 00:22:32,618
فقط بشنوين چي ميگم

293
00:22:32,669 --> 00:22:33,732
...تاد

294
00:22:33,750 --> 00:22:35,060
هيشکي نمي‌دونه من اينجام

295
00:22:35,078 --> 00:22:37,020
فقط دو دقيقه گوش بدين

296
00:22:37,054 --> 00:22:38,566
و بعدش من ميرم

297
00:22:38,600 --> 00:22:39,928
خواهش مي‌کنم

298
00:22:39,979 --> 00:22:41,307
خواهش مي‌کنم

299
00:22:41,341 --> 00:22:42,702
فقط دو دقيقه وقتتون رو مي‌گيرم

300
00:22:42,720 --> 00:22:45,737
تنها خواسته‌م همينه

301
00:22:46,911 --> 00:22:48,033
خواهش مي‌کنم

302
00:22:54,205 --> 00:22:56,886
متيلامين‌تون داره تموم ميشه، مگه نه؟

303
00:22:56,921 --> 00:22:59,435
مي‌تونم حسابش رو بکنم

304
00:22:59,469 --> 00:23:00,777
به اندازه‌ي کافي ازش مصرف کردين

305
00:23:00,811 --> 00:23:03,761
حتماً داره تموم ميشه

306
00:23:03,796 --> 00:23:06,980
من يه روش جديد دارم

307
00:23:07,014 --> 00:23:08,908
که نيازي به متيلامين نداره

308
00:23:08,959 --> 00:23:11,372
و خيلي آسونه و تو رو
توي کاروکاسبي نگه مي‌داره

309
00:23:11,390 --> 00:23:13,888
و تاد، مي‌تونم بهت يادش بدم

310
00:23:13,906 --> 00:23:17,090
از کجا مي دونستي که ما اينجا ميايم؟

311
00:23:17,125 --> 00:23:20,108
سه شنبه ها ساعت 10 صبح

312
00:23:20,143 --> 00:23:22,069
من و تو اينجا با هم ملاقات مي کرديم

313
00:23:22,104 --> 00:23:23,948
گمونم تو ازونايي هستي که

314
00:23:23,966 --> 00:23:25,725
برنامه ي زماني خاص و دقيقي دارن

315
00:23:39,927 --> 00:23:42,390
ببخشيد

316
00:23:48,427 --> 00:23:51,243
پول لازمـم

317
00:23:51,278 --> 00:23:54,178
تقريبا تمام پولهام رو خرج کردم

318
00:23:54,229 --> 00:23:56,744
تو اين مدت، خرجشون کردم تا يه قدم

319
00:23:56,778 --> 00:23:59,175
از پليس ها جلوتر باشم

320
00:23:59,209 --> 00:24:02,193
... آقاي وايت فکر نکنم بشه

321
00:24:02,227 --> 00:24:06,887
چقدر برامون خرج بر مي داره؟

322
00:24:06,921 --> 00:24:08,681
حدود يه ميليون دلار

323
00:24:08,715 --> 00:24:10,241
و باور کنيد، براي اين روش جديد

324
00:24:10,275 --> 00:24:14,130
اين قيمت خيلي مفت ـه

325
00:24:14,181 --> 00:24:15,588
گمونم جک بايد حرف هاش رو بشنوه

326
00:24:15,606 --> 00:24:17,484
آره خب. مطمئن نيستم

327
00:24:17,535 --> 00:24:19,948
گوش کن ببين چي ميگم

328
00:24:19,966 --> 00:24:21,927
مي تونم امشب بيام اونجا

329
00:24:21,961 --> 00:24:23,939
و باهاش حرف بزنم

330
00:24:23,973 --> 00:24:25,816
اون درک ميکنه

331
00:24:25,834 --> 00:24:29,388
اين يه موقعيت دو سر بُرد ـه

332
00:24:29,439 --> 00:24:31,149
سلام، شما دوتا چي ميل داريد؟

333
00:24:31,183 --> 00:24:32,657
ايشون که دارن همين الان ميرن

334
00:24:32,691 --> 00:24:35,223
از ديدار مجددت خوشحال شدم
مراقب خودت باش

335
00:24:38,895 --> 00:24:40,738
شما چطور؟

336
00:24:40,756 --> 00:24:41,962
ممنون. چيزي ميل ندارم

337
00:24:42,015 --> 00:24:44,445
و استوياي بيشتري مي خوام
[يه نوع پودر گياهي شيرين کننده]

338
00:24:54,087 --> 00:24:55,544
خيلي خب، بي احترامي بهش نباشه ها

339
00:24:55,595 --> 00:24:57,187
اما همکاري کردن باهاش؟

340
00:24:57,221 --> 00:24:58,562
...در حال حاضر

341
00:24:58,613 --> 00:25:01,412
معلومه که قرار نيست باهاش کار کنيم

342
00:25:02,973 --> 00:25:04,714
تاد، خواهش مي کنم

343
00:25:04,732 --> 00:25:06,894
ديگه مجبورم نکن همه چيز رو به زبون بيارم

344
00:25:10,853 --> 00:25:13,870
اصلا سر و وضعش رو ديدي؟

345
00:25:15,665 --> 00:25:18,682
اينطوري در حقش يه لطف مي کني

346
00:27:05,680 --> 00:27:07,961
سلام
لطفا بعد از شنيدن صداي بوق پيغام بذاريد

347
00:27:09,252 --> 00:27:11,381
آشتي، باشه؟

348
00:27:11,399 --> 00:27:13,057
اسکايلر، من خبرهايي از والت دارم

349
00:27:13,075 --> 00:27:14,565
و بايد فورا بهت بگم

350
00:27:14,583 --> 00:27:17,886
پس اگه اونجايي گوشي رو بردار

351
00:27:17,920 --> 00:27:20,423
اسکايلر

352
00:27:20,441 --> 00:27:23,227
سلام

353
00:27:23,261 --> 00:27:25,029
چي شده؟

354
00:27:25,063 --> 00:27:27,282
والت تو شهر ـه

355
00:27:27,316 --> 00:27:28,450
جدا؟

356
00:27:28,484 --> 00:27:30,236
اون ماشيني که پليس ها فکر مي کنن

357
00:27:30,270 --> 00:27:31,404
تو "نيوهمپشر" دزديده

358
00:27:31,438 --> 00:27:32,988
درست وسط پارکينگ

359
00:27:33,040 --> 00:27:34,607
کافه ترياي "دني" پيداش کردن

360
00:27:34,625 --> 00:27:36,460
و همسايه ي سابق ـتون

361
00:27:36,494 --> 00:27:38,246
همون سمت راستي، اسمش چي بود، بکي؟

362
00:27:38,280 --> 00:27:40,462
بکي همسايه سمت چپ ـمون بود
سمت راستــي کارول ـه

363
00:27:40,496 --> 00:27:42,078
حالا بکي، کارول يا هر چي

364
00:27:42,112 --> 00:27:44,610
والتر رو تو خونه ي قبلي ـتون ديده

365
00:27:44,628 --> 00:27:46,877
همين امروز صبح
خيلي واضح و روشن

366
00:27:46,911 --> 00:27:48,942
اونجا بوده، از خونه تون اومده بيرون

367
00:27:48,960 --> 00:27:51,625
و به اسم کوچيک صداش زده

368
00:27:51,660 --> 00:27:54,125
بهش که صدمه نزده، مگه نه؟

369
00:27:54,159 --> 00:27:56,441
!نه، انگار فقط يه "سلام بکي" ميگه

370
00:27:56,459 --> 00:27:59,123
يا کارول يا هر چي

371
00:27:59,157 --> 00:28:01,906
گفت ريختش دقيقا شبيه "يونابامبر" شده بود
[لقب تد کزينسکي استاد دانشگاهي که به بمب گذاري هاش معروف شد]

372
00:28:01,940 --> 00:28:03,572
اما مطمئن ـه که خودش بوده

373
00:28:03,605 --> 00:28:05,655
اسکايلر، از همه جاي شهر بهمون زنگ مي زنن

374
00:28:05,706 --> 00:28:07,238
اون همينجاست. همين بيرون

375
00:28:07,272 --> 00:28:08,787
انگار مي خواد شهرداري رو بفرسته رو هوا

376
00:28:08,822 --> 00:28:10,454
ظاهرا اون يه جور بيانيه هم داره

377
00:28:10,488 --> 00:28:11,953
که مي خواد تو اخبار ساعت 6 خونده بشه

378
00:28:11,987 --> 00:28:14,319
...انگار -
کي اين تماس ها رو مي گيره، خودش؟ -

379
00:28:14,370 --> 00:28:15,869
دو سه تا صداي متفاوت هستش

380
00:28:15,903 --> 00:28:17,435
مطمئن نيستن که تماس ها سرکاري ـه

381
00:28:17,453 --> 00:28:19,284
يا افرادي رو گذاشته تا براش زنگ بزنن

382
00:28:19,318 --> 00:28:21,733
يا واقعا تماس هايي از افراد ناشناس هستن

383
00:28:21,767 --> 00:28:22,900
و اين پليس ها رو بدجور گرفتار کرده

384
00:28:22,934 --> 00:28:24,433
شايد هدف ـش هم همين باشه

385
00:28:24,451 --> 00:28:26,232
تا جايي که عقلم قد مي داد بهشون گفتم که

386
00:28:26,266 --> 00:28:27,898
سه جا هستش که اون ميره سراغشون

387
00:28:27,932 --> 00:28:30,264
تو، من يا فلين

388
00:28:30,282 --> 00:28:32,264
که اينطور

389
00:28:32,282 --> 00:28:33,930
اونا دبيرستان رو تحت نظر دارن

390
00:28:33,948 --> 00:28:37,446
احتمالا خونه ي تو رو هم تحت نظر دارن

391
00:28:37,480 --> 00:28:39,794
يعني

392
00:28:39,830 --> 00:28:42,513
مي دونم که اگه هنک هم بود همينکار رو مي کرد

393
00:28:42,564 --> 00:28:44,527
امکان نداره والت دستش بهت برسه

394
00:28:44,578 --> 00:28:47,379
اونا قطعا مي گيرنش

395
00:28:47,430 --> 00:28:48,688
شکي درش نيست

396
00:28:48,723 --> 00:28:50,148
اون عوضي مغرور فکر مي کنه

397
00:28:50,182 --> 00:28:51,691
که يه جنايتکار عقل کل ـه

398
00:28:51,709 --> 00:28:53,252
اما کورخونده

399
00:28:53,303 --> 00:28:55,215
... اما بر فرض محال

400
00:28:55,233 --> 00:28:57,246
آره

401
00:28:57,280 --> 00:29:00,704
با احتمال يک در ميليون
اگه پليس ها رو دور بزنه

402
00:29:02,459 --> 00:29:04,129
خودت هم مراقب باش، خب؟

403
00:29:08,474 --> 00:29:10,227
مرسي

404
00:29:13,035 --> 00:29:15,439
خواهش مي کنم

405
00:29:33,050 --> 00:29:35,555
فقط پنج دقيقه

406
00:29:42,155 --> 00:29:44,659
پنج دقيقه

407
00:29:49,957 --> 00:29:51,676
وقتي يواشکي اومدي اينجا

408
00:29:51,711 --> 00:29:55,268
کسي رو که نکشتي، نه؟

409
00:29:55,303 --> 00:29:56,555
به کسي صدمه نزدي؟

410
00:29:56,606 --> 00:29:58,693
نه

411
00:29:58,728 --> 00:30:01,232
لازم نبود

412
00:30:12,644 --> 00:30:15,517
سر و وضعت افتضاح ـه

413
00:30:15,551 --> 00:30:18,658
آره

414
00:30:18,692 --> 00:30:21,782
اما حالم خوب ـه

415
00:30:21,833 --> 00:30:24,839
حرف هات رو بزن

416
00:30:26,293 --> 00:30:27,930
چرا اومدي اينجا؟

417
00:30:38,490 --> 00:30:41,713
همه چيز تموم شد

418
00:30:41,747 --> 00:30:46,057
و بايد يه خدافظي درست حسابي مي کردم

419
00:30:46,091 --> 00:30:48,095
نه مثل آخرين تماس تلفني ـمون

420
00:30:49,984 --> 00:30:52,489
پس ميخواي بري پيش پليس؟

421
00:30:54,862 --> 00:30:56,782
خودشون ميان پيشم

422
00:30:56,816 --> 00:31:01,293
اگه بازداشت باشي

423
00:31:01,327 --> 00:31:03,014
چي جلوي برگشتن اون آدما رو مي گيره؟

424
00:31:03,049 --> 00:31:04,834
همونايي که باهاشون کار مي کردي

425
00:31:04,852 --> 00:31:09,863
وقتي هنوز خونه ي قبلي دستم بود

426
00:31:09,898 --> 00:31:11,033
نيمه شب

427
00:31:11,068 --> 00:31:12,370
سه تا مرد نقاب به صورت پيداشون شد

428
00:31:12,404 --> 00:31:15,460
و من و هالي و فلين رو تهديد کردن

429
00:31:15,495 --> 00:31:17,382
بهم گفتن درباره ي اون خانم

430
00:31:17,416 --> 00:31:18,719
که تو کارواش ديدم حرفي نزنم

431
00:31:18,753 --> 00:31:20,589
...و اگه پليس تو رو بگيره و اونا بفهمن

432
00:31:20,640 --> 00:31:21,875
بعد از امشب

433
00:31:21,893 --> 00:31:24,566
ديگه سر و کله شون پيدا نميشه

434
00:31:24,600 --> 00:31:26,566
امشب چه خبره؟

435
00:31:32,735 --> 00:31:36,850
ما پولت رو نمي خوايم، والت

436
00:31:36,884 --> 00:31:39,234
گمونم فلين برات روشن کرد

437
00:31:39,268 --> 00:31:41,484
درسته

438
00:31:41,519 --> 00:31:44,718
و منم پولي ندارم که بهتون بدم

439
00:31:44,736 --> 00:31:49,319
تا قرون آخرش رو براي برگشتن به اينجا خرج کردم

440
00:31:49,353 --> 00:31:52,718
فقط مي خوام اينو

441
00:31:52,736 --> 00:31:54,736
بهت بدم

442
00:32:05,721 --> 00:32:08,020
به محض اينکه من رفتم
به پليس مبارزه با مواد زنگ بزن

443
00:32:08,054 --> 00:32:09,737
بهشون بگو اينجا بودم

444
00:32:09,771 --> 00:32:12,487
بگو به زور اومدم داخل

445
00:32:12,522 --> 00:32:16,887
... بهشون بگو

446
00:32:16,905 --> 00:32:18,738
بگو براي روز تولدم

447
00:32:18,772 --> 00:32:21,938
بيکن و تخم مرغ مي خواستم

448
00:32:21,989 --> 00:32:25,488
و اين بليت رو بهت دادم

449
00:32:25,523 --> 00:32:29,572
اون اعداد مختصات "جي پي اس"ـي هستن

450
00:32:29,606 --> 00:32:31,605
براي چي؟

451
00:32:34,273 --> 00:32:37,523
يه مکان تدفين ـه

452
00:32:37,557 --> 00:32:40,556
اونجا هنک و استيو گومز رو پيدا مي کنن

453
00:32:44,241 --> 00:32:47,724
اونجا جايي ـه که پولهامون رو دفن کرده بودم

454
00:32:47,742 --> 00:32:50,490
افرادي که ازمون دزديدنش

455
00:32:50,525 --> 00:32:53,440
افرادي که هنوز پولها دستشون ـه

456
00:32:53,491 --> 00:32:55,907
همونا هنک و استيو رو کشتن

457
00:32:55,942 --> 00:32:58,441
و گذاشتن ـشون تو اون چاله

458
00:33:00,359 --> 00:33:02,658
همين موضوع رو

459
00:33:02,693 --> 00:33:05,225
با دادستان معامله کن

460
00:33:05,243 --> 00:33:08,109
تا خودت رو از اين ماجرا خارج کني

461
00:33:08,160 --> 00:33:10,160
اسکايلر

462
00:33:12,496 --> 00:33:14,496
اسکايلر

463
00:33:17,584 --> 00:33:21,085
هر کاري که من کردم

464
00:33:21,120 --> 00:33:22,235
بايد درک کني که

465
00:33:22,253 --> 00:33:25,005
اگه مي خواي

466
00:33:25,039 --> 00:33:27,673
يه بار ديگه بگي

467
00:33:27,708 --> 00:33:29,508
که اينکارها رو

468
00:33:29,543 --> 00:33:30,675
براي خونواده انجام دادي

469
00:33:30,710 --> 00:33:32,711
بخاطر خودم انجامش دادم

470
00:33:39,416 --> 00:33:44,252
خوشم ميومد

471
00:33:44,270 --> 00:33:46,604
تو اين کار مهارت داشتم

472
00:33:48,724 --> 00:33:51,141
... و

473
00:33:51,192 --> 00:33:53,692
... من

474
00:33:53,727 --> 00:33:56,428
... واقعا

475
00:34:00,532 --> 00:34:02,532
احساس سرزندگي مي کردم

476
00:34:41,679 --> 00:34:44,347
فلين الاناست که برسه خونه

477
00:34:45,982 --> 00:34:47,983
... قبل رفتنم

478
00:34:50,486 --> 00:34:52,486
ميشه دخترمون رو ببينم؟

479
00:37:32,492 --> 00:37:34,725
اوووف

480
00:37:36,495 --> 00:37:38,828
دهنت سرويس، عجب ماشين عتيقه ايـه

481
00:37:38,863 --> 00:37:40,229
موتورش چند سي سي ـه؟

482
00:37:40,248 --> 00:37:43,249
پونصد يا 425؟

483
00:37:45,001 --> 00:37:48,002
نمي دونم

484
00:37:54,091 --> 00:37:56,709
پونصد

485
00:37:56,743 --> 00:37:59,177
همونيه که مي خواي

486
00:37:59,211 --> 00:38:02,429
هر چي موتور بزرگتر قدرت بيشتر

487
00:38:12,721 --> 00:38:14,254
کجا برم؟

488
00:38:14,273 --> 00:38:16,290
سمت باشگاه

489
00:38:32,070 --> 00:38:33,402
برو جلو

490
00:38:33,436 --> 00:38:35,437
اونجا پارکش کن

491
00:38:37,439 --> 00:38:38,990
نه نه نه
مستقيم برو داخل

492
00:38:39,041 --> 00:38:42,042
...چيکار مي کني

493
00:38:42,077 --> 00:38:45,078
خب بابا، اصلا همينجا پارک کن

494
00:38:55,504 --> 00:38:58,922
سلام. چطوري؟

495
00:38:58,956 --> 00:39:01,957
برگرد. دستهات رو اينطوري باز کن

496
00:39:22,691 --> 00:39:23,990
حالا که دارن مي گردن ـت

497
00:39:24,024 --> 00:39:25,658
چرا پيراهنت رو بالا نمي زني

498
00:39:25,693 --> 00:39:28,327
و يه چرخي برامون بزني؟

499
00:39:28,361 --> 00:39:30,645
بيخيال من ميکروفون همراهم ندارم

500
00:39:45,674 --> 00:39:47,674
حله؟

501
00:39:48,960 --> 00:39:50,162
کيف و سوييچ ماشين ـم رو بده لطفا

502
00:39:50,180 --> 00:39:51,299
بهت داده ميشه

503
00:39:51,333 --> 00:39:52,837
نگران نباش

504
00:40:04,925 --> 00:40:06,479
همينجا بمون

505
00:40:06,513 --> 00:40:10,106
حواست جمع باشه

506
00:40:10,157 --> 00:40:12,396
دهنت سرويس، قيافش رو نگاه با اون موها

507
00:40:12,415 --> 00:40:14,001
واقعي ـه؟

508
00:40:14,036 --> 00:40:15,673
آره

509
00:40:15,707 --> 00:40:16,844
کلاه گيس نيست؟

510
00:40:16,878 --> 00:40:18,047
بي شوخي؟

511
00:40:18,081 --> 00:40:19,384
نه

512
00:40:19,418 --> 00:40:22,360
قبلش چيکار مي کردي، مي تراشيدي؟

513
00:40:22,394 --> 00:40:23,447
آره

514
00:40:23,481 --> 00:40:27,242
موهات خيلي بهت مياد

515
00:40:27,276 --> 00:40:29,081
البته ريختت خيلي عنــه

516
00:40:29,115 --> 00:40:31,638
عليک سلام، جک

517
00:40:31,673 --> 00:40:33,896
ميشه از کار حرف بزنيم؟

518
00:40:33,930 --> 00:40:36,770
فکر نکنم. نه نميشه

519
00:40:36,804 --> 00:40:38,743
تاد پيشنهادم رو بهت گفته؟

520
00:40:38,777 --> 00:40:40,315
آره گفتش

521
00:40:40,333 --> 00:40:42,120
...مساله اينجاس که

522
00:40:42,154 --> 00:40:43,876
ما اهل معامله نيستيم

523
00:40:46,133 --> 00:40:47,553
متيلامين ـتون داره تموم ميشه

524
00:40:47,604 --> 00:40:48,690
بعدش مي خوايد چيکار کنيد؟

525
00:40:48,725 --> 00:40:51,816
نه، بازم برامون مياد

526
00:40:51,850 --> 00:40:53,371
اون خانم "کوئيل" دم و دستگاه خودش رو داره

527
00:40:53,405 --> 00:40:55,193
پليس ها هم ديگه دنبالش نيستن

528
00:40:55,211 --> 00:40:57,032
مي تونه هر از چند گاهي
يه بشکه برامون رديف کنه

529
00:40:57,050 --> 00:40:58,804
چرا سري که درد نميکنه رو دستمال ببنديم؟

530
00:40:58,838 --> 00:41:01,596
تاد، لطفا، ميشه جزئيات رو
براي عموت توضيح بدي؟

531
00:41:01,647 --> 00:41:04,270
مزيت پيشنهاد من رو براش توضيح بده

532
00:41:05,742 --> 00:41:09,035
شما نبايد برمي گشتيد آقاي وايت

533
00:41:10,792 --> 00:41:12,797
متاسفم

534
00:41:15,439 --> 00:41:16,775
صبرکن...جک

535
00:41:16,810 --> 00:41:17,928
کجا انجامش بدم؟

536
00:41:17,946 --> 00:41:19,433
چمي دونم والا

537
00:41:19,451 --> 00:41:20,537
هرجايي به جز اتاق پذيرايي ـم؟

538
00:41:20,571 --> 00:41:21,606
ببرش همون بيرون

539
00:41:21,625 --> 00:41:23,211
جک، تو بهم بدهکاري -
هي. يالا -

540
00:41:23,246 --> 00:41:24,833
بهم بدهکاري

541
00:41:24,884 --> 00:41:26,621
براي چي اونوقت؟

542
00:41:26,640 --> 00:41:28,174
جسي پينکمن
تو قول دادي

543
00:41:28,225 --> 00:41:30,145
که مي کشيش و زدي زيرش

544
00:41:30,179 --> 00:41:32,433
بجاش تازه باهاش شريک شدي

545
00:41:32,467 --> 00:41:33,633
الان شريکش هستي

546
00:41:33,652 --> 00:41:35,821
صبرکنيد

547
00:41:42,752 --> 00:41:44,954
شراکت
از چي داري حرف مي زني؟

548
00:41:44,988 --> 00:41:46,657
اون زنده ست. مگه نه؟

549
00:41:46,676 --> 00:41:48,994
داره برات پخت مي کنه

550
00:41:49,012 --> 00:41:51,767
چيه، مي خواي دروغ بگي؟

551
00:41:51,801 --> 00:41:52,969
زنده بودنش دليل بر اين نيست که

552
00:41:53,003 --> 00:41:54,689
من و اون با هم شريک ـيـم

553
00:41:54,723 --> 00:41:56,692
به هيچ وجه

554
00:41:56,726 --> 00:41:58,979
نکنه فکر کردي من
با يه خبرچين شريک ميشم؟

555
00:41:59,013 --> 00:42:00,983
اون آشغال بي خاصيت کجاست؟

556
00:42:01,017 --> 00:42:02,652
داره پخت ـش رو تموم مي کنه

557
00:42:02,686 --> 00:42:04,372
خب. بريد بياريدش
بياريدش اينجا

558
00:42:06,410 --> 00:42:08,162
عمو جک -
نه نه -

559
00:42:08,196 --> 00:42:10,166
اين مرتيکه به من ميگه دروغگو

560
00:42:10,200 --> 00:42:13,220
همين الان به شما، به من، به همه مون توهين کرد

561
00:42:13,254 --> 00:42:15,557
عجبـا. زود باشيد ديگه
يالا

562
00:42:15,591 --> 00:42:18,512
بيايد کلک اين قضيه رو بکنيم

563
00:42:18,546 --> 00:42:22,434
بهت نشون ميدم که چقدر در اشتباهي

564
00:42:22,485 --> 00:42:26,189
بعدش خودم اون گلوله رو تو مغزت خالي مي کنم

565
00:43:20,736 --> 00:43:24,074
حالا فهميدي چي مي گفتم، حرومزاده؟

566
00:43:28,981 --> 00:43:30,950
الان اين به نظرت مثل يه شريک مي مونه؟

567
00:43:30,984 --> 00:43:33,921
يالا
يه نگاه بنداز

568
00:43:33,955 --> 00:43:35,957
بيا اينجا

569
00:43:46,524 --> 00:43:48,526
نگاهش کن

570
00:43:48,560 --> 00:43:51,062
خوب ببينش

571
00:43:51,113 --> 00:43:53,115
!اين مردک شريک من ـه

572
00:43:53,149 --> 00:43:56,535
درسته شريک؟
آره رفيق؟

573
00:43:57,820 --> 00:44:00,690
شريک خرکار خوب خودم
شريک نصف نصف ـم

574
00:44:04,745 --> 00:44:07,046
ميشه زودتر اين بساطت رو جمع کني؟
زود تمومش کني؟

575
00:44:16,091 --> 00:44:17,592
تاد، ميشه جداش کني؟

576
00:44:17,643 --> 00:44:19,377
آره تاد، جداشون کن

577
00:45:35,963 --> 00:45:37,465
عمو جک

578
00:45:55,536 --> 00:45:56,837
يا خدا

579
00:45:59,173 --> 00:46:00,675
... آقاي وايت

580
00:47:09,202 --> 00:47:11,905
صبرکن

581
00:47:11,923 --> 00:47:13,423
صبرکن

582
00:47:21,967 --> 00:47:23,968
پولهات رو مي خواي، مگه نه؟

583
00:47:24,019 --> 00:47:26,086
ها؟

584
00:47:26,105 --> 00:47:28,107
مي خواي بدوني کجاس؟

585
00:47:29,809 --> 00:47:32,111
... اگه ماشه رو بکشي، هيچوقت

586
00:48:21,500 --> 00:48:23,451
بزن

587
00:48:32,162 --> 00:48:34,163
همينو مي خواي ديگه

588
00:48:35,349 --> 00:48:37,434
اينو بگو

589
00:48:39,187 --> 00:48:41,722
بگو خودت اينو مي خواي

590
00:48:43,308 --> 00:48:46,777
تا وقتي نگي هيچ کاري نمي کنم

591
00:48:49,181 --> 00:48:51,182
خودم مي خوام

592
00:49:13,893 --> 00:49:15,894
پس خودت انجامش بده

593
00:49:46,263 --> 00:49:49,265
گوشي رو بردار

594
00:49:52,753 --> 00:49:54,521
الو؟

595
00:49:54,555 --> 00:49:56,439
تموم شد؟

596
00:49:56,474 --> 00:49:58,475
اون مُرده؟

597
00:49:58,526 --> 00:50:00,978
آره تموم شد

598
00:50:01,029 --> 00:50:02,947
اون مُرده

599
00:50:02,981 --> 00:50:04,899
همه شون مُردن

600
00:50:04,933 --> 00:50:07,903
تاد؟
شما؟

601
00:50:08,905 --> 00:50:11,206
والت هستم

602
00:50:11,240 --> 00:50:13,174
حالت چطوره؟

603
00:50:13,208 --> 00:50:16,355
يه جورايي ناخوش احوالي؟

604
00:50:16,372 --> 00:50:19,160
انگار انفلوانزا گرفتي؟

605
00:50:19,193 --> 00:50:21,127
بخاطر رايسين ـي هستش که به خوردت دادم

606
00:50:21,161 --> 00:50:24,161
ريختم تو اون پودر گياهي چرت و پرت ـي

607
00:50:24,194 --> 00:50:27,145
که هميشه تو چايي ـت مي ريزي

608
00:50:27,178 --> 00:50:29,145
خداي من

609
00:50:32,065 --> 00:50:33,950
... خب

610
00:50:36,000 --> 00:50:38,016
خداحافظ ليديا

611
00:52:41,784 --> 00:52:48,713
"Baby Blue" by Badfinger

612
00:52:49,177 --> 00:52:52,279
<i>گمونم به چيزي که لياقتـش رو داشتم رسيدم</i>

613
00:52:56,567 --> 00:53:00,900
<i>عشقـم، خيلي منتظرت گذاشتم</i>

614
00:53:03,923 --> 00:53:07,446
<i>اون همه مدت بدون هيچ خبري</i>

615
00:53:11,501 --> 00:53:15,948
<i>نمي دونستم که فکر ميکني فراموش مي کنم</i>

616
00:53:18,041 --> 00:53:19,832
<i>يا پشيمون ميشم از</i>

617
00:53:22,601 --> 00:53:26,363
<i>عشق خاصي که نسبت بهت دارم</i>

618
00:53:28,543 --> 00:53:30,013
<i>آبيِ عزيز من</i>

619
00:53:37,939 --> 00:53:41,398
<i>روزها خيلي طولاني سپري شدن</i>

620
00:53:45,317 --> 00:53:49,853
<i>واقعا فکر مي کردي بهت خيانت مي کنم</i>

621
00:53:52,834 --> 00:53:56,633
<i>ديکسي، وقتي گذاشتم بري</i>

622
00:54:00,362 --> 00:54:04,835
<i>فکر مي کردم بفهمي که من مي دونم</i>

623
00:54:07,295 --> 00:54:08,742
<i>و نشونت ميدم</i>

624
00:54:11,598 --> 00:54:15,334
<i>عشق خاصي رو که نسبت بهت دارم</i>

625
00:54:17,525 --> 00:54:18,944
<i>آبيِ عزيز من</i>

626
00:54:18,945 --> 00:54:26,690
« پــايــان »

627
00:54:26,694 --> 00:54:29,877
GodeatGod & Pedi.Bi