﻿1
00:01:47,120 --> 00:01:49,322
جسي!؟

2
00:01:50,290 --> 00:01:52,659
!جسي

3
00:01:54,762 --> 00:01:57,998
!همين الان خودتو نشون بده

4
00:04:02,103 --> 00:04:08,354
هماهنگ سازي با نسخه بلوري از نيما
nima6taghipour@yahoo.com

5
00:04:08,355 --> 00:04:14,562
هماهنگ سازي با نسخه بلوري از نيما
nima6taghipour@yahoo.com

6
00:04:31,168 --> 00:04:33,103
باهات تماس مي‌گيرم

7
00:04:33,105 --> 00:04:34,571
باشه. هي هيول

8
00:04:34,573 --> 00:04:39,176
گوش کن، مي‌خوام سر راه که داري
پيش ساول ميري، يه سري به دبيرستان بزني

9
00:04:39,178 --> 00:04:43,047
...باورم نميشه که بخواد دنبال پسرم بره، ولي

10
00:04:43,049 --> 00:04:43,782
باشه

11
00:04:43,784 --> 00:04:45,517
کوبي هم توي کارواشه، درسته؟

12
00:04:45,519 --> 00:04:47,318
اونور خيابون پارک کرده

13
00:04:47,320 --> 00:04:49,187
همه چيز امن و امانه
اثري از پينکمن نيست

14
00:04:49,189 --> 00:04:52,091
باشه
فقط پيداش کنين

15
00:05:07,910 --> 00:05:11,679
<i>لطفاً پيغام خود را بگذاريد</i>

16
00:05:11,681 --> 00:05:15,016
جسي، گوش کن

17
00:05:15,018 --> 00:05:18,119
مشخصه که نظرتو عوض کردي

18
00:05:18,121 --> 00:05:20,923
پس بابتش ازت ممنونم

19
00:05:20,925 --> 00:05:23,859
و مي‌دونم که عصباني هستي

20
00:05:23,861 --> 00:05:26,328
مي‌خوام قضيه رو حلش کنم، خب؟

21
00:05:26,330 --> 00:05:28,898
به هر قيمتي که شده، باشه؟

22
00:05:28,900 --> 00:05:33,269
باهم حرف مي‌زنيم
و اين قضيه رو حل مي‌کنيم

23
00:05:33,271 --> 00:05:36,272
...تا اون موقع، فقط

24
00:05:36,274 --> 00:05:39,243
فقط بخواب تا حالت جا بياد، خب؟

25
00:05:39,245 --> 00:05:41,979
و بعدش بهم زنگ بزن

26
00:05:42,080 --> 00:05:43,418
در امان باش

27
00:05:46,630 --> 00:05:47,365
اوضاع چطوره؟

28
00:05:47,367 --> 00:05:49,172
چوبِ در و صفحه‌ي چفت رو عوض کردم

29
00:05:49,174 --> 00:05:51,781
اينو هم عوض کنم ديگه مشکلي نيست

30
00:05:51,783 --> 00:05:54,791
خوبه

31
00:05:54,793 --> 00:05:56,866
اوه هي، واسه قفل‌هاي مختلف
کليدهاي جداگانه مي‌خواين

32
00:05:56,868 --> 00:05:58,706
يا فقط يه کليد مي‌خواين که رو هردوتا کار کنه؟

33
00:05:58,708 --> 00:06:00,613
نه، نه، نه
کليدو عوض نکن

34
00:06:00,615 --> 00:06:03,758
همون کليداي قبلي باشن

35
00:06:03,760 --> 00:06:05,397
باشه، آخه معمولاً وقتي دزدي ميشه
مردم دوس دارن کليد جديد بگيرن

36
00:06:05,399 --> 00:06:08,174
نه، همون کليدها، همون قفل‌ها

37
00:06:08,176 --> 00:06:10,449
کليداي قبلي بايد کار کنن، باشه؟

38
00:06:15,769 --> 00:06:17,341
باشه -
خيلي‌خب -

39
00:06:18,814 --> 00:06:22,325
خوبه

40
00:06:26,709 --> 00:06:27,377
خوبه
خوبه، خوبه، خوبه

41
00:06:27,379 --> 00:06:28,815
اوه نه، نه

42
00:06:28,817 --> 00:06:31,024
هي آقايون، آقايون

43
00:06:31,026 --> 00:06:32,128
خاموشش کن
...آره، اين

44
00:06:32,130 --> 00:06:34,669
اون تيکه هنوز وضعش ناجوره

45
00:06:34,671 --> 00:06:36,744
درسته، درسته
بايد بازم رو اينجا کار کنين

46
00:06:36,746 --> 00:06:38,183
خب، تا الان سه بار ازش رد شديم

47
00:06:38,185 --> 00:06:39,655
همونطور که گفتم، بنزين مشکل‌سازه

48
00:06:39,657 --> 00:06:41,829
نه نه نه نه
نه نه نه نه نه

49
00:06:41,831 --> 00:06:42,699
بوش بايد کاملاً از بين بره

50
00:06:42,701 --> 00:06:44,807
همسرم داره مياد خونه

51
00:06:44,809 --> 00:06:48,587
و نبايد هيچ بويي، هيچ لکه‌اي و هيچ اثري
موجود باشه که نشون بده اينجا اتفاقي افتاده

52
00:06:48,789 --> 00:06:50,762
متوجهين؟

53
00:06:51,264 --> 00:06:52,133
مي‌دونم

54
00:06:52,135 --> 00:06:55,545
بدون اطلاع قبلي گفتم
و خيلي بابتش ازتون ممنونم

55
00:06:55,547 --> 00:06:57,921
قربان، ما که از پول بدمون نمياد

56
00:06:57,923 --> 00:07:00,698
ولي بنزين مستقيماً به زير کف نفوذ کرده

57
00:07:00,700 --> 00:07:04,445
تا وقتي اينو بيرون نکشين
و فرش و لايه‌گذاري جديد نگيرين

58
00:07:04,447 --> 00:07:06,820
ديگه از اين بهتر نميشه

59
00:09:24,220 --> 00:09:26,326
بوي بنزينه؟

60
00:09:26,328 --> 00:09:27,129
از بابا بپرس

61
00:09:27,131 --> 00:09:29,571
سلام. من اينجام

62
00:09:30,677 --> 00:09:31,445
قضيه چيه؟

63
00:09:31,447 --> 00:09:34,221
قضيه اينه که بايد از يکي شکايت کنم

64
00:09:34,223 --> 00:09:35,627
قضيه از اين قراره

65
00:09:35,629 --> 00:09:37,366
داشتم مي‌رفتم داروخونه

66
00:09:37,368 --> 00:09:39,106
و وايستادم که بنزين بزنم

67
00:09:39,108 --> 00:09:42,150
و پمپ نقص فني پيدا کرد

68
00:09:42,152 --> 00:09:44,224
مي‌دوني چيه؟
دخترمون اصلاً نبايد تو اين اتاق باشه

69
00:09:44,226 --> 00:09:47,838
آخه اين بايد سوخت سبز باشه
اما خودت مي‌دوني که چجوريه

70
00:09:47,840 --> 00:09:49,880
مي‌توني پنجره‌هاي اتاق کودک رو ببندي

71
00:09:49,882 --> 00:09:52,793
چون فقط همينجا آلوده شده

72
00:09:52,795 --> 00:09:56,543
واقعاً ديگه از اين بهتر نميشه

73
00:10:09,401 --> 00:10:13,719
خب، نقص فني پمپ؟

74
00:10:13,721 --> 00:10:18,641
آره. اونجا وايستاده بودم و داشتم
مثل هزار دفعه پيش بنزين مي‌زدم

75
00:10:18,643 --> 00:10:19,913
و يه صداي تق شنيدم

76
00:10:19,915 --> 00:10:21,520
مي‌دوني که، صداي نازلِ پمپ

77
00:10:21,522 --> 00:10:23,831
همون چيز فلزي
اوني که فشارش ميدي، خب؟

78
00:10:23,833 --> 00:10:28,886
صداي تق شنيدم
پس گمون کنم با زودباوري

79
00:10:28,888 --> 00:10:30,560
فکر کردم که بنزين

80
00:10:30,562 --> 00:10:32,603
ديگه از نازل خارج نميشه

81
00:10:32,605 --> 00:10:35,181
واسه همين شيلنگ رو
بيرون کشيدم که بذارم سر جاش

82
00:10:35,183 --> 00:10:35,784
!که فيـش

83
00:10:35,786 --> 00:10:38,596
مي‌دوني، يهو سر تا پام بنزيني شد

84
00:10:38,598 --> 00:10:44,020
هم دستام، هم پاهام، هم کشاله‌ي رانم

85
00:10:44,022 --> 00:10:45,794
واسه همين هول ورم داشت

86
00:10:45,796 --> 00:10:48,038
و سريع اومدم خونه و دوئيدم داخل

87
00:10:48,040 --> 00:10:51,429
و هر چه سريعتر لباسام رو درآوردم

88
00:10:51,431 --> 00:10:52,516
پريدم توي حموم

89
00:10:52,518 --> 00:10:58,245
بعد از حموم بود که فهميدم لباساي بنزينيم

90
00:10:58,247 --> 00:11:03,051
تموم اين مدت داشتن
قالي اتاق نشيمن رو بنزيني مي‌کردن

91
00:11:03,249 --> 00:11:04,566
...آخه اين... اين

92
00:11:04,568 --> 00:11:06,837
کل اين قضيه خيلي احمقانه‌ست

93
00:11:06,839 --> 00:11:08,813
مي‌تونستم توي پمپ بنزين خودمو بشورم

94
00:11:08,815 --> 00:11:10,788
وسط راه خونه، کم‌کم به ذهنم رسيد

95
00:11:10,790 --> 00:11:12,534
که وايستا ببينم، يه شيلنگ آب

96
00:11:12,536 --> 00:11:15,200
کنار پمپ هوا هست

97
00:11:15,202 --> 00:11:16,550
مي‌دوني که، واسه باد لاستيک

98
00:11:16,552 --> 00:11:18,756
بهرحال روز من اينجوري بود

99
00:11:18,758 --> 00:11:21,653
واسه شما چطور بود؟

100
00:11:21,720 --> 00:11:24,397
بابا؟ -
بله -

101
00:11:24,399 --> 00:11:28,693
لطفاً ميشه راستش رو بگي؟

102
00:11:30,579 --> 00:11:33,619
منظورت چيه؟

103
00:11:33,621 --> 00:11:37,420
تو غش کردي، مگه نه؟

104
00:11:37,819 --> 00:11:39,801
چون بازم مريض شدي

105
00:11:39,803 --> 00:11:41,850
داشتي بنزين مي‌زدي و بخارش

106
00:11:41,852 --> 00:11:44,990
باعث شد دوباره از حال بري

107
00:11:44,992 --> 00:11:47,238
اعتراف کن

108
00:11:47,240 --> 00:11:49,705
نه... نه

109
00:11:49,707 --> 00:11:51,973
مشکل از پمپ بود

110
00:11:56,776 --> 00:11:57,575
...خيلي‌خب، من

111
00:11:57,577 --> 00:12:02,009
شايد يه لحظه سرم گيج رفت

112
00:12:02,011 --> 00:12:03,877
ولي غش نکردم. خب؟

113
00:12:03,879 --> 00:12:06,811
حالم خوبه و حقيقت هم همينه

114
00:12:06,813 --> 00:12:11,113
اگرچه واسه اينکه سالم بمونيم

115
00:12:11,115 --> 00:12:13,547
بعيد مي‌دونم بشه اينجا موند

116
00:12:13,549 --> 00:12:16,382
تا وقتي کفپوش جديد نگيريم نميشه

117
00:12:16,384 --> 00:12:17,148
آره

118
00:12:17,150 --> 00:12:18,782
عمو هنک و خاله ماري

119
00:12:18,784 --> 00:12:22,050
اونا کلي جاي خالي دارن

120
00:12:22,052 --> 00:12:23,217
هي، هتل چطوره؟

121
00:12:23,219 --> 00:12:26,385
هتل. خيلي توپ ميشه

122
00:12:26,387 --> 00:12:27,852
يه هتل خوب

123
00:12:27,854 --> 00:12:30,120
از طرز فکرت خوشم مياد. آره

124
00:12:30,122 --> 00:12:32,420
مي‌تونه يه تعطيلات خونوادگي کوچيک باشه

125
00:12:32,422 --> 00:12:34,421
ممکنه خوش بگذره
نظر تو چيه؟

126
00:12:34,423 --> 00:12:36,389
چطوره بري لباس جمع کني؟

127
00:12:36,391 --> 00:12:39,356
باشه. خيلي‌خب

128
00:12:39,358 --> 00:12:41,590
شرمنده

129
00:12:41,592 --> 00:12:44,325
زياد حالم سر جاش نيست

130
00:12:45,126 --> 00:12:46,392
ميرم ساک ببندم

131
00:12:46,394 --> 00:12:48,526
باشه -
باشه -

132
00:12:51,027 --> 00:12:54,862
بنظرت جاي زخمش مي‌مونه؟

133
00:12:57,196 --> 00:13:01,830
نبايد از عضويت کلاس کاراته درمي‌اومدم

134
00:13:06,533 --> 00:13:08,266
واي خدا
جسي اونکارو کرده؟

135
00:13:08,268 --> 00:13:10,767
آره، ولي درک کن

136
00:13:10,769 --> 00:13:13,135
تو اعماق وجودش منو دوس داره

137
00:13:13,137 --> 00:13:15,835
خب... اون کجاست؟

138
00:13:15,837 --> 00:13:18,836
هنوز دارم مي‌گردم -
کجا رو گشتي؟ -

139
00:13:18,838 --> 00:13:21,804
خونه‌ش، خونه‌ي پدر و مادرش

140
00:13:21,806 --> 00:13:23,438
خونه‌ي اين بچه‌هه براک

141
00:13:23,440 --> 00:13:26,372
"خونه‌هاي فساد توي محله‌ي "سيستاهيلز

142
00:13:26,374 --> 00:13:28,440
"اينديگو" و "کريستال پالس"

143
00:13:28,442 --> 00:13:30,907
"پيستِ کارتينگ توي خيابون "کاپر

144
00:13:30,909 --> 00:13:32,908
جلسه‌ي الکلي‌هاي ناشناس خارج از خيابون چهلم

145
00:13:32,910 --> 00:13:35,542
رفقاش، "بيور" و اون يکي چي بود؟

146
00:13:35,544 --> 00:13:37,276
بجر" و "پيت" لاغرمردني"

147
00:13:37,278 --> 00:13:38,977
آره، نه با اونا نيست

148
00:13:38,979 --> 00:13:40,977
ممکنه هواشو داشته باشن

149
00:13:40,979 --> 00:13:42,178
خودم رو به جاي مأمور برق جا زدم

150
00:13:42,180 --> 00:13:44,378
يه ميکروفن توي خونه‌ي
مادرِ اون پسر قدبلنده گذاشتم

151
00:13:44,380 --> 00:13:45,212
سه ساعت پشت هم

152
00:13:45,214 --> 00:13:48,247
فقط درباره‌ي يه چيز به اسم "بابيلون 5" حرف زد

153
00:13:48,249 --> 00:13:50,847
با آشناي زني که توي
پليس آلباکرکي دارم حرف زدم

154
00:13:50,849 --> 00:13:52,848
و گفت که پينکمن توي سيستمشون نيست

155
00:13:52,850 --> 00:13:54,382
پس پليس‌ها نگرفتنش

156
00:13:54,384 --> 00:13:54,782
فعلاً

157
00:13:54,784 --> 00:13:57,316
شايد نظرش درباره‌ي رفتن عوض شد

158
00:13:57,318 --> 00:13:58,216
و به اون آشنات زنگ زد

159
00:13:58,218 --> 00:14:01,484
نه. اگه کسي اولين فرصت رو
با آشناي من از دست بده

160
00:14:01,486 --> 00:14:03,519
فرصت دومي در کار نيست

161
00:14:03,521 --> 00:14:05,952
خب، بازم بگردين

162
00:14:05,954 --> 00:14:08,154
بعدش چي؟

163
00:14:08,321 --> 00:14:09,120
منظورت چيه؟

164
00:14:09,122 --> 00:14:11,021
آخه پينکمن مثل خرمگس معرکه مي‌مونه

165
00:14:11,023 --> 00:14:12,355
دير يا زود سر و کله‌ش پيدا ميشه

166
00:14:12,357 --> 00:14:16,556
واسم سؤاله وقتي بياد چيکار مي‌کني

167
00:14:16,558 --> 00:14:18,891
جسي بخاطر اون پسربچه ناراحته

168
00:14:18,893 --> 00:14:21,358
فقط بايد بهش توضيح بدم

169
00:14:21,360 --> 00:14:23,626
که چرا اون اتفاق بايد مي‌افتاد

170
00:14:26,027 --> 00:14:27,427
خيلي‌خب، ولي فرض کنيم

171
00:14:27,428 --> 00:14:29,462
فقط احتمالش رو بديم

172
00:14:29,496 --> 00:14:33,829
که پسره حوصله‌ي يه بحث روشن‌فکرانه
درباره‌ي مزاياي مسموم کردن بچه‌ها رو نداشته باشه

173
00:14:33,831 --> 00:14:38,931
مي‌دوني، فرض کنيم نقشه‌ش بيشتر اين باشه
که تو رو با يه چوب نوک‌تيز تا حد مرگ بزنه

174
00:14:38,933 --> 00:14:41,899
در اين صورت چي ميشه؟

175
00:14:43,300 --> 00:14:45,733
تو پيشنهادي داري؟

176
00:14:45,735 --> 00:14:46,367
داشتيم فکر مي‌کرديم

177
00:14:46,369 --> 00:14:51,501
که شايد اين يه موقعيت "زردِ پير" باشه

178
00:14:52,336 --> 00:14:54,669
زردِ پير؟

179
00:14:54,671 --> 00:14:58,237
آره، زردِ پير بهترين
و وفادارترين سگ دنيا بود

180
00:14:58,239 --> 00:15:00,172
همه اون سگ دورگه رو دوس داشتن

181
00:15:00,174 --> 00:15:02,839
ولي يه روز اون هار شد

182
00:15:02,841 --> 00:15:07,307
و "تيمي" کوچولو بخاطر خودِ زردِ پير

183
00:15:07,309 --> 00:15:10,041
...مجبور شد که

184
00:15:10,043 --> 00:15:12,509
اوه، خودت که فيلمش رو ديدي

185
00:15:12,776 --> 00:15:17,477
تو پر از استعاره‌هاي رنگارنگ هستي
درست ميگم ساول؟

186
00:15:17,479 --> 00:15:19,778
بليز، زردِ پير

187
00:15:19,780 --> 00:15:22,612
اصلاً نصيحت داره ازت مي‌باره

188
00:15:27,615 --> 00:15:31,582
ديگه اين ايده رو مطرح نکن

189
00:15:33,317 --> 00:15:36,651
پيداش کنين

190
00:15:47,688 --> 00:15:53,723
شرمنده. شرمنده، کليد اتاقمون
درِ اتاق يخ رو باز نمي‌کرد

191
00:15:53,725 --> 00:15:57,558
واسه همين مجبور شدم به پيشخوان هتل برم

192
00:15:57,560 --> 00:15:59,290
ولي الان ديگه اينجاييم

193
00:15:59,292 --> 00:16:00,590
به جونيور هم سر زدم

194
00:16:00,592 --> 00:16:05,387
کانال پولي و خدمات اتاق
توي بهشته

195
00:16:06,555 --> 00:16:09,385
هي، فکر مي‌کردم مي‌خواي دوش بگيري

196
00:16:09,387 --> 00:16:11,651
حال ساول چطوره؟

197
00:16:12,718 --> 00:16:15,949
ساول؟ گودمن؟

198
00:16:18,948 --> 00:16:20,846
من چميدونم

199
00:16:20,947 --> 00:16:22,113
نمي‌دوني؟

200
00:16:22,115 --> 00:16:26,044
الان داشتي توي پارکينگ باهاش حرف مي‌زدي

201
00:16:27,744 --> 00:16:31,641
خيلي ببخشيد، داشتي جاسوسيم رو مي‌کردي؟

202
00:16:32,875 --> 00:16:33,374
آره

203
00:16:33,376 --> 00:16:36,906
خودمم از اينکارم ناراحتم

204
00:16:36,908 --> 00:16:40,503
مي‌دوني، سر اون مزخرفي که
درباره‌ي نقص فني پمپ گفتي همراهيت کردم

205
00:16:40,505 --> 00:16:42,336
چون جونيور اونجا وايستاده بود

206
00:16:42,338 --> 00:16:46,767
ولي الان مي‌خوام بدونم چه خبره

207
00:16:52,499 --> 00:16:55,063
اولاً چيز خاصي نيست

208
00:16:55,065 --> 00:16:59,594
اينجا اومدنمون فقط بخاطر احتياط بيش از حد منه

209
00:17:04,326 --> 00:17:06,391
جسي پينکمن، مي‌شناسي که؟

210
00:17:06,393 --> 00:17:11,688
اون دفعه شام اومده بود پيشمون، يادته؟

211
00:17:12,122 --> 00:17:15,553
خب، اون عصباني شد

212
00:17:15,555 --> 00:17:18,385
...بخاطر

213
00:17:18,387 --> 00:17:22,184
کاري که فکر مي‌کنه کردم

214
00:17:22,186 --> 00:17:23,049
من اونکارو کردم

215
00:17:23,051 --> 00:17:24,516
ولي دلايل خوبي واسه انجامش داشتم

216
00:17:24,518 --> 00:17:26,848
فقط خيلي پيچيده‌ست

217
00:17:26,850 --> 00:17:31,446
وايستا ببينم. يعني داري ميگي که

218
00:17:31,448 --> 00:17:33,844
...اون سعي کرد

219
00:17:33,846 --> 00:17:36,576
خونه‌مون رو آتيش بزنه؟

220
00:17:36,578 --> 00:17:42,774
احتمالاً واسه يه لحظه‌ي خيلي کوتاه
قصدش همين بود

221
00:17:42,776 --> 00:17:46,139
ولي مشخصه که نظرشو عوض کرد

222
00:17:46,141 --> 00:17:51,436
و چجوري ميشه که اون نظرش عوض بشه؟

223
00:17:51,438 --> 00:17:56,267
واي خدا

224
00:17:56,269 --> 00:17:58,533
...ببين

225
00:17:59,700 --> 00:18:02,930
تو بايد درک کني که جسي

226
00:18:02,932 --> 00:18:08,561
يه سري مشکلات احساسي و شخصي
و مصرف مواد مخدر داره

227
00:18:08,563 --> 00:18:13,159
ولي اون هميشه بيشتر واسه خودش
خطر محسوب مي‌شده تا بقيه

228
00:18:13,161 --> 00:18:18,390
اون عادت داره که از کوره در بره

229
00:18:18,392 --> 00:18:19,256
فقط همين

230
00:18:19,258 --> 00:18:23,254
پس تابحال به کسي صدمه نزده؟

231
00:18:26,986 --> 00:18:29,284
نه

232
00:18:30,052 --> 00:18:33,416
باورم نميشه اينقدر سريع خوابونديش

233
00:18:39,448 --> 00:18:41,779
...خب

234
00:18:41,781 --> 00:18:45,543
چه اقدامي مي‌خواي بکني؟

235
00:18:47,410 --> 00:18:50,274
يکي از افراد ساول، کوبي پيداش مي‌کنه

236
00:18:50,276 --> 00:18:52,006
که زيادم نبايد طول بکشه

237
00:18:52,008 --> 00:18:56,572
...و وقتي پيداش کرد، من

238
00:18:56,574 --> 00:18:59,170
من باهاش حرف مي‌زنم

239
00:18:59,172 --> 00:19:01,769
سر عقل ميارمش

240
00:19:01,771 --> 00:19:04,267
باهاش حرف مي‌زنم"

241
00:19:04,269 --> 00:19:07,733
"سر عقل ميارمش

242
00:19:10,199 --> 00:19:13,629
پس واسم روشن کن

243
00:19:13,631 --> 00:19:19,094
اين جمله‌هايي که داري استفاده مي‌کني
فقط يه معادل ملايم‌تر از عمل اصلي هستن، درسته؟

244
00:19:19,096 --> 00:19:22,559
نه. چي؟

245
00:19:23,659 --> 00:19:26,024
يعني چي؟

246
00:19:26,026 --> 00:19:26,957
خداي من

247
00:19:26,959 --> 00:19:30,255
مي‌دونستم اينجوري ميشه

248
00:19:30,257 --> 00:19:31,388
مي‌دونستم

249
00:19:31,390 --> 00:19:32,355
بهت گفته بودم که يه روز

250
00:19:32,357 --> 00:19:36,286
يکي مياد درِ خونه‌‌مون که بهمون صدمه بزنه

251
00:19:36,288 --> 00:19:38,118
و حالا هم همينجوري شده

252
00:19:38,120 --> 00:19:38,520
نه

253
00:19:38,522 --> 00:19:41,236
جسي نرفت که به کسي صدمه بزنه

254
00:19:41,238 --> 00:19:44,422
اون تمام خونه رو بنزيني کرد والت

255
00:19:44,424 --> 00:19:46,501
سعي کرد خونه‌مون رو آتيش بزنه

256
00:19:46,503 --> 00:19:49,686
نظرش عوض شد
آتيش نزد، درسته؟

257
00:19:49,688 --> 00:19:51,228
اگه دوباره نظرش عوض بشه چي؟

258
00:19:53,242 --> 00:19:57,868
والت، تو بايد

259
00:19:57,870 --> 00:19:59,578
به اين قضيه رسيدگي کني

260
00:19:59,580 --> 00:20:01,791
تو چقدر مشروب خوردي؟

261
00:20:02,799 --> 00:20:03,836
اصلاً به اندازه کافي نخوردم

262
00:20:03,838 --> 00:20:10,007
نمي‌دونم چي شد که به اين بحث رسيديم

263
00:20:10,009 --> 00:20:13,326
ولي مشخصه که موقعيت رو
بخوبي واست توضيح ندادم

264
00:20:13,328 --> 00:20:15,170
چون داري واکنش بي‌خود نشون ميدي

265
00:20:15,172 --> 00:20:19,227
همه بايد يه نفس عميق بکشيم و آروم بگيريم

266
00:20:19,229 --> 00:20:23,318
...چون جسي يه

267
00:20:23,320 --> 00:20:26,151
يه سگ هار نيست

268
00:20:26,153 --> 00:20:27,051
اون يه آدمه

269
00:20:27,053 --> 00:20:31,151
آدمي که تهديد به جون ماست

270
00:20:31,153 --> 00:20:32,752
آخه خداي من

271
00:20:32,754 --> 00:20:38,685
ببين وضعيتمون با هنک و ماري
و اون فيلم افتضاحي که ساختيم به کجا کشيده شده

272
00:20:38,687 --> 00:20:41,086
بعد از تمام کارايي که کرديم

273
00:20:41,088 --> 00:20:44,719
نمي‌توني فقط با اين آدم حرف بزني

274
00:20:44,721 --> 00:20:48,885
داري ميگي

275
00:20:48,887 --> 00:20:51,820
...که من بايد

276
00:20:51,822 --> 00:20:56,753
دقيقاً حرفت چيه؟

277
00:20:57,054 --> 00:21:00,486
ما که تا اينجا پيش اومديم

278
00:21:01,420 --> 00:21:04,153
بخاطر خودمون هم که شده

279
00:21:06,021 --> 00:21:08,853
مگه يه قتل ديگه چه اشکالي داره؟

280
00:22:00,190 --> 00:22:00,955
!جسي

281
00:22:00,957 --> 00:22:04,055
!دست نگه دار و برگرد سمت من

282
00:22:05,758 --> 00:22:08,522
مي‌خواي بدوني اون چيکار کرده؟

283
00:22:08,524 --> 00:22:09,990
مي‌خواي بشنوي؟

284
00:22:09,992 --> 00:22:13,023
جسي، فندک رو خاموش کن

285
00:22:13,025 --> 00:22:16,256
اون يه بچه کوچيک رو مسموم کرد

286
00:22:16,258 --> 00:22:17,956
يه پسربچه‌ي هشت ساله

287
00:22:17,958 --> 00:22:20,323
...فقط واسه اينکه، مي‌دوني

288
00:22:20,325 --> 00:22:21,223
!فقط واسه اينکه يه حرکتي زده باشه

289
00:22:21,225 --> 00:22:24,523
والت يه حرومزاده‌ست
اينو ديگه همه مي‌دونن

290
00:22:24,525 --> 00:22:25,357
دربارش حرف مي‌زنيم

291
00:22:25,359 --> 00:22:30,190
ولي بايد فندک رو خاموش کني، خب؟

292
00:22:30,192 --> 00:22:31,724
...ببين جسي

293
00:22:31,726 --> 00:22:34,323
جسي، من نمي‌خوام بکشمت

294
00:22:34,325 --> 00:22:37,191
و تو هم نمي‌خواي کشته بشي

295
00:22:37,193 --> 00:22:40,590
پس خاموشش کن

296
00:22:40,825 --> 00:22:46,091
!اون نبايد همش قسر در بره

297
00:22:47,525 --> 00:22:50,358
!اون نبايد همش قسر در بره

298
00:22:50,360 --> 00:22:51,796
قسر در نميره

299
00:22:53,538 --> 00:22:57,250
واقعاً مي‌خواي بسوزونيش؟

300
00:22:58,389 --> 00:23:01,032
پس بيا باهم انجامش بديم

301
00:23:52,829 --> 00:23:57,178
پس داشتي تعقيبم مي‌کردي؟

302
00:23:57,180 --> 00:24:00,523
آره. از دفتر گودمن

303
00:24:01,562 --> 00:24:04,238
الان کجا داريم مي‌ريم؟

304
00:24:04,240 --> 00:24:08,153
اداره مبارزه با مواد. مرکز شهر

305
00:24:08,155 --> 00:24:11,733
چي، الان من بازداشتم؟

306
00:24:11,735 --> 00:24:14,310
آره، مي‌دوني که روند کار چجوريه

307
00:24:14,312 --> 00:24:16,216
اگه واسم شاهد خوبي باشي

308
00:24:16,218 --> 00:24:18,526
وضعت بهتر ميشه

309
00:24:19,297 --> 00:24:21,470
آره. تمرگيدن تو بازداشتگاه مرکزي و

310
00:24:21,472 --> 00:24:24,080
انتظار براي شهادت عليه آقاي وايت

311
00:24:26,591 --> 00:24:29,568
قراره خيلي عالي پيش بره

312
00:24:38,436 --> 00:24:43,319
خب...تو عصباني هستي

313
00:24:44,324 --> 00:24:47,301
خوابم نمي بره
اشتها به غذا ندارم

314
00:24:47,303 --> 00:24:53,525
همين ديشب واسه 6 ساعت توي اينترنت در مورد
سموم غيرقابل رديابي تحقيق مي کردم

315
00:24:53,527 --> 00:24:55,031
اين دوست صميمي خونوادگي

316
00:24:55,033 --> 00:24:57,640
از تو و هنک يه راز رو مخفي مي کرده

317
00:24:57,642 --> 00:25:01,790
و به هر طريقي اين راز لو رفته

318
00:25:01,792 --> 00:25:05,671
و حالا تو احساست جريحه دار شده
و ناراحت و عصباني هستي

319
00:25:08,550 --> 00:25:11,828
اصلا درست ميگم؟

320
00:25:12,330 --> 00:25:16,178
اينکه در مورد يه نفر انقدر در اشتباه باشي

321
00:25:16,180 --> 00:25:17,349
انقدر از مرحله پرت باشي

322
00:25:17,351 --> 00:25:20,895
همه ي ما تا حدي زندگي دوگانه اي داريم، مگه نه؟

323
00:25:20,897 --> 00:25:23,003
همه مون رازهايي داريم -
آره -

324
00:25:23,005 --> 00:25:25,714
اما نه مثل اين

325
00:25:26,551 --> 00:25:29,261
نه مثل راز ِ اون

326
00:25:29,663 --> 00:25:32,473
ماري، به نظرم وقتش ـه که از اين داستان

327
00:25:32,475 --> 00:25:34,247
جزئيات بيشتري به من بگي

328
00:25:34,249 --> 00:25:36,689
داريم در مورد کي و چي حرف مي زنيم؟

329
00:25:36,691 --> 00:25:38,529
گفتم که نمي تونم اينارو بگم

330
00:25:38,531 --> 00:25:40,972
براي هنک بد ميشه

331
00:25:40,974 --> 00:25:45,522
دوست ـمون اين پيغام رو توي فيلمش رسوند

332
00:25:47,999 --> 00:25:50,709
... اون بچه ها

333
00:25:51,914 --> 00:25:54,992
زير سقف خونه‌ش
اون نوزاد

334
00:25:54,994 --> 00:25:58,672
از فکر کردن بهش حالم بد ميشه

335
00:25:58,674 --> 00:26:02,554
چطور نتونستم اينارو ببينم؟

336
00:26:03,960 --> 00:26:07,364
اگه يه احمق ابله

337
00:26:07,366 --> 00:26:11,001
... نبودم، مي تونستم

338
00:26:11,003 --> 00:26:13,738
... مي تونستيم

339
00:26:17,477 --> 00:26:19,112
برنده شدن تو قمار

340
00:26:19,114 --> 00:26:22,348
اصلا چيز مشکوکي در اون مورد وجود نداشت

341
00:26:22,350 --> 00:26:24,718
درباره ي اين ويدئو بهم بگو

342
00:26:24,720 --> 00:26:27,723
ديو"، نميشه فقط"

343
00:26:27,725 --> 00:26:30,193
روي احساسات من تمرکز کنيم؟

344
00:26:30,195 --> 00:26:32,497
جزئياتش خيلي اهميتي ندارن، دارن؟

345
00:26:32,499 --> 00:26:34,868
کاري نيست که بشه در قبالش انجام داد، باشه؟

346
00:26:34,870 --> 00:26:37,839
اون دهنمونو سرويس کرده و برنده شده

347
00:26:38,141 --> 00:26:39,575
... نميشه

348
00:26:39,577 --> 00:26:43,114
نميشه لطفا در مورد يه چيز ديگه صحبت کنيم؟

349
00:26:43,116 --> 00:26:45,584
آره؟

350
00:26:46,854 --> 00:26:48,222
اوضاع کار و بار چطوره؟

351
00:26:48,224 --> 00:26:53,263
هفته ي گذشته، بخاطر
قوانين جديدِ پارکينگ ناراحت بودي

352
00:26:58,071 --> 00:26:59,873
ماري؟

353
00:27:01,410 --> 00:27:04,514
"سکسيتو تاکسين"
[نوعي سم]

354
00:27:04,516 --> 00:27:05,616
گرفته شده از حلزون صدف دار

355
00:27:05,618 --> 00:27:14,095
باعث ايجاد فلج تضعيفي ميشه که در طول
پيشرفت علائم، قرباني رو هشيار نگه مي داره

356
00:27:14,097 --> 00:27:16,366
مرگ در اثر نقصان تنفسي رخ ميده

357
00:27:16,368 --> 00:27:19,872
بدون شک يه گزينه ي عالي ـه

358
00:27:20,040 --> 00:27:21,608
ماري

359
00:27:21,610 --> 00:27:25,347
آمادگيش رو نداري تا اين جريان رو باهام درميون بذاري

360
00:27:25,349 --> 00:27:27,450
عيبي نداره

361
00:27:27,452 --> 00:27:30,021
اما مي خوام بهم گوش کني

362
00:27:30,023 --> 00:27:36,966
هر مشکلي هر چقدرم بخواد سخت
دردناک يا در ظاهر غيرقابل حل باشه

363
00:27:36,968 --> 00:27:39,769
با خشونت بدتر ميشه

364
00:27:40,639 --> 00:27:42,374
مي دونم

365
00:27:42,376 --> 00:27:45,445
نگران نباش
نمي خوام به کسي صدمه بزنم

366
00:27:45,447 --> 00:27:47,949
... فقط

367
00:27:50,754 --> 00:27:55,127
فکر کردن بهش احساس خوبي بهم ميده

368
00:28:02,239 --> 00:28:04,708
سلام عزيزم -
داستان چيه؟ -

369
00:28:04,710 --> 00:28:06,378
خب، يه مساله اي پيش اومده

370
00:28:06,380 --> 00:28:09,149
گمونم بهتره براي يکي دو روزي خونه نباشي

371
00:28:09,151 --> 00:28:13,055
داري ميگي بهتره جمع و جور کنم
و از خونه ي خودم برم

372
00:28:13,057 --> 00:28:14,724
چرا؟
جريان چيه؟

373
00:28:14,726 --> 00:28:16,027
ببين الان نمي خوام وارد جزئيات بشم

374
00:28:16,029 --> 00:28:19,232
اما اون مساله ي مربوط به والت رو يادت ـه؟

375
00:28:19,234 --> 00:28:21,235
يه پيشرفتي در اين زمينه حاصل شده

376
00:28:21,237 --> 00:28:23,204
چي شده؟
جونت در خطره؟

377
00:28:23,206 --> 00:28:24,674
نه نه
اصلا

378
00:28:24,676 --> 00:28:25,776
فقط يه موقعيت گذراست

379
00:28:25,778 --> 00:28:29,047
و گمونم اگه اينجا نباشي
يه کم با آرامش بيشتر پيش ميره

380
00:28:29,049 --> 00:28:31,451
پس.. همه چيز عالي ميشه، مي دوني؟

381
00:28:31,453 --> 00:28:33,921
برات تو هتل "لاپوسادا" يه اتاق به همراه
سرويس استخر آب گرم رزرو کردم

382
00:28:33,923 --> 00:28:36,225
مي توني اون ماساژ با سنگ هاي
کف رودخونه رو انجام بدي

383
00:28:36,227 --> 00:28:39,430
هنک، اينجا چه خبره؟

384
00:28:41,034 --> 00:28:43,035
هنک؟

385
00:28:43,271 --> 00:28:46,107
يه مهمون داريم

386
00:28:52,285 --> 00:28:57,525
يه کمي نئشه ي کوکائين بود
دو سه تا قرص خواب آور بهش دادم

387
00:29:05,138 --> 00:29:06,606
خيلي خب
گوش کن

388
00:29:06,608 --> 00:29:08,943
اگه اين پسره رو بازداشت کنم
و توي سيستم اداره ببرمش

389
00:29:08,945 --> 00:29:10,612
والت پنج دقيقه بعدش متوجه ميشه

390
00:29:10,614 --> 00:29:13,984
ده تا شاهد آخر من که تو زندان مُردن رو يادته؟

391
00:29:13,986 --> 00:29:17,757
و نمي تونم بدون اينکه براش تو اداره پرونده باز کنم
از "خانه ي امن" ِ سازمان استفاده کنم

392
00:29:17,759 --> 00:29:18,625
با گرفتن اتاق تو مـُـتل هم نمي تونم خطر کنم

393
00:29:18,627 --> 00:29:22,164
مي دونم به نظر مسخره مياد
اما اينجا بهترين مکان براي اون ـه

394
00:29:22,166 --> 00:29:24,100
فعلا
نهايتا براي يکي دو روز

395
00:29:24,102 --> 00:29:27,239
... خيلي خب، فقط اين سوال منو جواب بده

396
00:29:27,241 --> 00:29:29,375
اين جريان به ضرر ِ والت ـه؟

397
00:29:29,377 --> 00:29:31,578
آره
خيلي زياد

398
00:29:31,947 --> 00:29:34,183
خوبه
من مي مونم

399
00:29:34,185 --> 00:29:37,155
ميرم لازانيا گرم کنم

400
00:29:37,157 --> 00:29:39,358
صداي زنگ موبايل ـه

401
00:29:52,480 --> 00:29:56,952
شما يک پيغام صوتي جديد داريد

402
00:29:58,289 --> 00:30:00,458
جسي، گوش کن

403
00:30:01,662 --> 00:30:04,597
مشخصه که نظرتو عوض کردي

404
00:30:04,599 --> 00:30:07,702
پس بابتش ازت ممنونم

405
00:30:07,704 --> 00:30:09,772
و مي‌دونم که عصباني هستي

406
00:30:09,774 --> 00:30:13,111
مي‌خوام قضيه رو حلش کنم، خب؟

407
00:30:13,113 --> 00:30:15,415
به هر قيمتي که شده، باشه؟

408
00:30:15,417 --> 00:30:18,820
باهم حرف مي‌زنيم
و اين قضيه رو حل مي‌کنيم

409
00:30:20,289 --> 00:30:22,993
...تا اون موقع، فقط

410
00:30:22,995 --> 00:30:26,165
فقط بخواب تا حالت جا بياد، خب؟

411
00:30:26,167 --> 00:30:28,869
و بعدش بهم زنگ بزن

412
00:30:28,871 --> 00:30:31,440
در امان باش

413
00:30:57,949 --> 00:30:59,784
سلام

414
00:30:59,786 --> 00:31:00,686
سلام

415
00:31:00,688 --> 00:31:03,223
چرا هنوز بيداري؟

416
00:31:03,225 --> 00:31:04,559
خوابم نمي برد

417
00:31:04,561 --> 00:31:06,161
مثل من

418
00:31:06,163 --> 00:31:08,865
بيا بشين

419
00:31:14,909 --> 00:31:18,113
همه چيز مرتبه؟ -
آره -

420
00:31:18,115 --> 00:31:21,552
ذهنم درگير مسائل کاري ـه

421
00:31:22,487 --> 00:31:23,856
يه سري گزينه رو دارم سبک سنگين مي کنم

422
00:31:23,858 --> 00:31:28,730
هنوز فکر مي کنيد بايد يه کارواش ديگه بخريد؟

423
00:31:30,667 --> 00:31:34,205
اوه آره
خب، شايد

424
00:31:34,207 --> 00:31:36,342
تا ببينيم چي ميشه

425
00:31:36,344 --> 00:31:37,777
منظورت اينه که

426
00:31:37,779 --> 00:31:41,350
حالا که دوباره مريض شدي
ببيني چي پيش مياد، آره؟

427
00:31:41,352 --> 00:31:44,655
نه. منظورم اين نيستش

428
00:31:44,657 --> 00:31:47,960
هي، بهت گفتم که نگران نباش، يادته؟

429
00:31:47,962 --> 00:31:50,330
چطور مي تونم نباشم؟

430
00:31:50,332 --> 00:31:51,466
بيخيال

431
00:31:51,468 --> 00:31:52,968
فکر مي کني اين همه راه رو اومدم

432
00:31:52,970 --> 00:31:55,705
تا بذارم يه چيز احمقانه مثل سرطان ريه

433
00:31:55,707 --> 00:31:58,377
دخل منو بياره؟

434
00:31:58,678 --> 00:32:01,615
عمرا

435
00:32:01,716 --> 00:32:05,187
قصد تسليم شدن ندارم

436
00:32:10,263 --> 00:32:13,566
بايد لباس شناهامون رو مياورديم، نه؟

437
00:32:22,416 --> 00:32:24,685
چيزي نيست

438
00:32:24,687 --> 00:32:27,589
اوضاع رديفه

439
00:32:35,235 --> 00:32:37,338
تا يه دقيقه ديگه ميام بالا

440
00:32:37,340 --> 00:32:39,474
باشه

441
00:32:39,476 --> 00:32:41,077
صبح مي بينمت

442
00:32:41,079 --> 00:32:43,581
باشه

443
00:33:43,276 --> 00:33:45,745
قهوه مي خواي؟

444
00:34:04,676 --> 00:34:06,211
صبح بخير

445
00:34:06,213 --> 00:34:08,080
قهوه مي خواي؟

446
00:34:08,082 --> 00:34:10,751
نه
اون خانم

447
00:34:10,753 --> 00:34:12,387
... فکر کنم همسرت

448
00:34:12,389 --> 00:34:14,257
با خامه و شکر مي خوري؟

449
00:34:14,259 --> 00:34:17,929
تلخ... تلخ خوبه

450
00:34:17,931 --> 00:34:19,599
ممنون

451
00:34:28,947 --> 00:34:32,118
ممنون

452
00:34:36,860 --> 00:34:38,462
مرسي

453
00:34:46,108 --> 00:34:48,778
اين کار احتمالا يه مدتي زمان مي بره

454
00:34:48,780 --> 00:34:50,113
آره باشه

455
00:34:50,115 --> 00:34:52,284
ميرم بيرون به کارام برسم -
باشه -

456
00:34:52,286 --> 00:34:53,920
خيلي خب

457
00:34:53,922 --> 00:34:57,926
مامور "گومز" رو يادته؟

458
00:35:00,497 --> 00:35:03,234
چطوري؟
حالت سر جاش ـه؟

459
00:35:03,236 --> 00:35:04,937
آره

460
00:35:05,038 --> 00:35:10,478
اين کار که نمي تونه همون
دخل آوردني" باشه که مي گفتي، درسته؟"

461
00:35:10,480 --> 00:35:12,114
من حرف هايي دارم که مي تونه
خون ـتون رو به جوش بياره

462
00:35:12,116 --> 00:35:16,622
اما، اين فقط يه جور "حرف من دربرابر حرف اون" ـه

463
00:35:16,624 --> 00:35:19,961
پس مي دوني که من مدرکي چيزي
براي اثبات کردن حرف هام ندارم

464
00:35:19,963 --> 00:35:21,495
گومي، ميشه پرده ها رو بکشي؟

465
00:35:21,497 --> 00:35:26,170
نور آفتاب يه کمي مزاحم ـه

466
00:35:27,640 --> 00:35:30,099
مي دوني که اون بازنشسته شده، آره؟

467
00:35:30,101 --> 00:35:32,359
ديگه حتي تو کسب و کار نيست

468
00:35:32,361 --> 00:35:34,886
پس هيچوقت نمي توني با يه
دوربين فيلم برداري دستگيرش کني

469
00:35:34,888 --> 00:35:35,916
مي گيريمش

470
00:35:35,918 --> 00:35:39,174
اما اول بايد اينکارو بکنيم، باشه؟
يالا

471
00:35:44,860 --> 00:35:47,585
هر چيزي که يادت مياد رو بهمون بگو

472
00:35:47,587 --> 00:35:50,577
همه ي معاملات کاري و شخصي

473
00:35:50,579 --> 00:35:55,131
هر فعاليت مجرمانه اي که تو
شاهدش بودي يا بخشي ازش بودي

474
00:35:55,133 --> 00:35:56,029
خلاصه هر چيزي که مي دوني

475
00:35:56,031 --> 00:36:00,384
فقط داستانت رو بهمون بگو. باشه؟

476
00:36:00,917 --> 00:36:02,445
از اولش شروع کن

477
00:36:02,447 --> 00:36:06,035
اولين بار کـِـي با والتر وايت آشنا شدي؟

478
00:36:07,299 --> 00:36:10,523
...باشه

479
00:36:11,123 --> 00:36:16,108
اولين بار با آقاي وايت

480
00:36:16,110 --> 00:36:18,169
با والتر وايت

481
00:36:18,171 --> 00:36:21,859
تو کلاس شيمي سال ماقبل آخر دبيرستان آشنا شدم

482
00:36:23,921 --> 00:36:27,045
اون معلمم بود

483
00:36:41,440 --> 00:36:43,235
حرفاشو باور مي کني؟

484
00:36:43,237 --> 00:36:46,459
آره
متاسفانه آره

485
00:36:46,461 --> 00:36:47,590
و دوست ندارم که اينو قبول کنم

486
00:36:47,592 --> 00:36:50,017
اما به نظرم اون بچه راست ميگه

487
00:36:50,019 --> 00:36:53,241
از حرفاش که پيدا بود هيچ مدرک عيني وجود نداره

488
00:36:53,243 --> 00:36:54,703
آره خب، نه اسلحه اي

489
00:36:54,705 --> 00:36:57,429
نه جسدي، نه آزمايشگاهي

490
00:36:57,431 --> 00:37:00,321
فقط حرف هاي يه خل و چل ِ معتاد به شيشه

491
00:37:00,323 --> 00:37:02,649
در برابر حرف هاي آقاي راجرز سرطان ريه
[کاراکتر کاپيتان امريکا]

492
00:37:02,651 --> 00:37:04,743
خب، حالا نمي ريم "ليديا رودارت کوئيل" رو دستگير کنيم؟

493
00:37:04,745 --> 00:37:09,031
سراغ "وامونوس پست" نمي ريم؟
به قتل رسيدن "درو شارپ" رو پيگيري نمي کنيم؟
وامونوس پست، شرکت سم پاشي که والت براي پوشش]
[ازش استفاده مي کرد و درو شارپ، پسر موتورسواري که کشته شد

494
00:37:09,033 --> 00:37:09,963
از کجا شروع کنيم؟

495
00:37:09,965 --> 00:37:13,286
من ميگم از اين شروع کنيم

496
00:37:13,288 --> 00:37:14,649
جسي

497
00:37:14,651 --> 00:37:19,469
من فردا ظهر تو ميدون بازار مرکزي هستم

498
00:37:19,471 --> 00:37:22,063
اميدوارم که بهم اين فرصت رو بدي

499
00:37:22,065 --> 00:37:23,558
تا کارهام رو برات توضيح بدم

500
00:37:23,560 --> 00:37:28,579
و يک بار و براي هميشه
درباره ي همه مسائل باهات حرف بزنم

501
00:37:29,510 --> 00:37:32,468
من تنها و غيرمسلح ميام

502
00:37:32,470 --> 00:37:35,925
پس اگه مي خواي بياي و يه تير تو سرم خالي کني

503
00:37:35,927 --> 00:37:39,116
اينش ديگه به خودت بستگي داره

504
00:37:39,550 --> 00:37:42,541
در هر صورت

505
00:37:42,543 --> 00:37:45,366
من در اختيار تو هستم

506
00:37:57,734 --> 00:37:59,694
برم و با اون عوضي حرف بزنم؟

507
00:37:59,696 --> 00:38:02,453
جدي که نميگيد

508
00:38:02,455 --> 00:38:03,484
برو و به حرفاش گوش کن

509
00:38:03,486 --> 00:38:05,013
مي خواد کارهاش رو توضيح بده

510
00:38:05,015 --> 00:38:07,705
يه ميکروفون بهت وصل مي کنيم
و ميذاريم توضيح بده

511
00:38:07,707 --> 00:38:10,764
پس نقشه تون اجراي نقشه ي اون ـه؟

512
00:38:10,766 --> 00:38:12,393
... جدا فکر مي کنيد که

513
00:38:12,395 --> 00:38:16,216
"اين قضيه ي "يک بار و براي هميشه در بازار شهر

514
00:38:16,218 --> 00:38:18,078
براي اينه که بتونه با من حرف بزنه؟

515
00:38:18,080 --> 00:38:19,881
چرا که نه؟

516
00:38:19,883 --> 00:38:22,485
از شما تعجب مي کنم

517
00:38:22,487 --> 00:38:26,391
اين رفيقمون قبل از اينکه برم خونه اش رو بسوزونم
مي خواست از شهر برم بيرون

518
00:38:26,393 --> 00:38:28,662
و حالا واسش تهديد بيشتري حساب ميشم، خب؟

519
00:38:28,664 --> 00:38:31,734
و اون اصلا در مورد تهديدات
صبر و تحمل نداره. مي دونيد؟

520
00:38:31,736 --> 00:38:35,606
اگه برم به اون بازار، کارم ساخته است

521
00:38:35,608 --> 00:38:37,009
هي، والت آدم ظالميه

522
00:38:37,011 --> 00:38:40,548
اون هر کاري براي محافظت از منافعش انجام ميده

523
00:38:40,550 --> 00:38:45,222
موافقم
جز وقتي پاي تو مياد وسط

524
00:38:45,224 --> 00:38:47,960
تو براش مهمي

525
00:38:47,962 --> 00:38:49,462
متوجه نيستي؟

526
00:38:49,464 --> 00:38:51,566
آره، يعني وقتي رو مي گين که مشغولِ

527
00:38:51,568 --> 00:38:54,571
سرم رو شيره مالوندن يا احمق صدام کردن

528
00:38:54,573 --> 00:38:57,209
يا مسموم کردن افرادي که برام مهمـن، نيست

529
00:38:57,211 --> 00:39:00,280
آره ظاهرا آقاي وايت به من نظر داره
همه اينو مي دونن

530
00:39:00,282 --> 00:39:03,786
نه. جدي ميگم
بر اساس حرف هايي که بهمون گفتي

531
00:39:03,788 --> 00:39:05,355
هزينه هاي دوران بازپروري تو رو داده

532
00:39:05,357 --> 00:39:08,260
با ماشينش گرفته روي اون دو تا ساقي مواد فروش

533
00:39:08,262 --> 00:39:09,596
انگار جونت رو نجات داده

534
00:39:09,598 --> 00:39:11,632
تو رو کرده شريک نصف نصف ـش
درحاليکه نيازي به اين کار نداشته

535
00:39:11,634 --> 00:39:15,572
آره. نه، يجورايي نياز داشته
...چون فقط منم که تقريباً کارم به خوبيِ اونه، پس

536
00:39:15,574 --> 00:39:16,841
چمي دونم
جوري که تو تعريف کردي

537
00:39:16,843 --> 00:39:19,746
به نظرم انگار اون اغفالت مي کنه
تا نزديک خودش بموني

538
00:39:19,748 --> 00:39:21,147
انگار که نمي خواد از دستت بده

539
00:39:21,149 --> 00:39:22,750
اون تعداد دفعاتي که زير پر و بالت رو گرفته

540
00:39:22,752 --> 00:39:25,488
اونم بارها و بارها
کمک کردنش تو پيدا کردن سيگار رايسين

541
00:39:25,490 --> 00:39:27,626
يالا
ببين تا کجا حاضره پيش بره تا بهت نشون بده

542
00:39:27,628 --> 00:39:30,529
تا متقاعدت کنه که اونقدرا هم آدم بدي نيست

543
00:39:30,531 --> 00:39:33,601
اين پيغام بخاطر همينه -
اگه موضوع -

544
00:39:33,603 --> 00:39:35,305
کشتن من باشه چي؟

545
00:39:35,307 --> 00:39:37,441
منو ببره به فضاي باز

546
00:39:37,443 --> 00:39:40,713
يه آدمکش اجير کنه

547
00:39:40,715 --> 00:39:44,854
منو بنشونه رو يه سوزن سمي يا چيزي مثل اين

548
00:39:44,856 --> 00:39:46,122
هيچ اتفاقي قرار نيست برات بيفته

549
00:39:46,124 --> 00:39:48,326
بازار مرکزي يکي از بازترين مکان هاي عمومي

550
00:39:48,328 --> 00:39:50,396
در آلباکورکي هستش

551
00:39:50,398 --> 00:39:51,464
قرار هم که وسط روزه

552
00:39:51,466 --> 00:39:53,601
و من و مامور گومز هم اونجا هواتو داريم

553
00:39:53,603 --> 00:39:56,072
ببين
... ببين شما دو نفر

554
00:39:56,074 --> 00:39:59,744
فقط ... انسان معمولي هستيد. خب؟

555
00:39:59,746 --> 00:40:03,685
اما آقاي وايت
خود ِ شيطان ـه

556
00:40:03,687 --> 00:40:06,455
اون از شما باهوش تره

557
00:40:06,457 --> 00:40:07,891
و خوش شانس تره

558
00:40:07,893 --> 00:40:10,996
هر چيزي که فکر مي کنيد قراره اتفاق بيفته

559
00:40:10,998 --> 00:40:14,268
دارم بهتون ميگم، کاملا برعکس ـش

560
00:40:14,271 --> 00:40:15,770
اتفاق ميفته، گرفتيد؟

561
00:40:15,772 --> 00:40:20,278
جسي جسي
اينجا جلسه‌ي طرح ايده نيست

562
00:40:20,280 --> 00:40:22,148
اين يه درخواست نيست

563
00:40:22,150 --> 00:40:24,418
مگر اينکه يه راه ديگه براي گيرانداختنش بلد باشي

564
00:40:24,420 --> 00:40:26,188
يا اينکه بخواي شانست رو با

565
00:40:26,190 --> 00:40:28,659
بچه هاي کون پاره کن بازداشتگاه مرکزي امتحان کني

566
00:40:28,661 --> 00:40:30,128
پس همينه که هست

567
00:40:30,130 --> 00:40:32,565
اين اتفاق قراره بيفته

568
00:40:32,567 --> 00:40:34,468
بايد بشاشم
ميشه برم بشاشم؟

569
00:40:34,470 --> 00:40:37,841
آره
آخر راهرو سمت چپ

570
00:40:39,244 --> 00:40:41,947
بازم کارت حافظه داري؟

571
00:40:42,983 --> 00:40:44,918
چيه؟

572
00:40:44,920 --> 00:40:49,226
اگه حق با پسره باشه چي؟
اگه يه تله باشه چي؟

573
00:40:49,360 --> 00:40:50,793
پسره؟

574
00:40:50,795 --> 00:40:52,726
منظورت همون معتاد قاتليه

575
00:40:52,728 --> 00:40:56,460
که الان داره سرويس بهداشتيِ
مهمون ها رو شاش بارون مي کنه؟

576
00:40:57,395 --> 00:40:59,560
خب پس، اگه حق با اون باشه

577
00:40:59,562 --> 00:41:01,827
پينکمن کشته ميشه

578
00:41:01,829 --> 00:41:05,229
و ما فيلمش رو ضبط مي کنيم

579
00:41:10,797 --> 00:41:13,397
يادت باشه که تو از نظر روحي آسيب ديدي
عصباني هستي

580
00:41:13,399 --> 00:41:14,863
اما اينجا براي گرفتن جواب ها اومدي، باشه؟

581
00:41:14,865 --> 00:41:17,830
اما تو سوال پرسيدن زياده روي نکن. باشه؟

582
00:41:17,832 --> 00:41:20,531
نذار مشکوک بشه، باشه؟

583
00:41:20,533 --> 00:41:23,498
ميذاري حرفاشو بزنه، باشه؟

584
00:41:23,500 --> 00:41:25,531
فقط آروم باش
اين مهمترين مساله ست

585
00:41:25,533 --> 00:41:28,732
اگه ممکنه دست به سينه هم نشو

586
00:41:30,733 --> 00:41:31,599
"پانچو ويلا"، "سالما هايک"

587
00:41:31,601 --> 00:41:34,566
پانچو ويلا، سالما هايک
دريافت ميشه؟

588
00:41:34,568 --> 00:41:36,199
بلند و واضح. ابله جون

589
00:41:36,201 --> 00:41:38,566
اوضاع از چه قراره، گومي؟

590
00:41:38,801 --> 00:41:39,867
بدون تغيير

591
00:41:39,869 --> 00:41:42,300
همين طور نشسته اونجا

592
00:41:42,302 --> 00:41:43,901
مي خوايم انجامش بديم يا نه؟

593
00:41:43,903 --> 00:41:47,201
براي دهن سرويس کردن آماده اي، همکار؟

594
00:41:50,269 --> 00:41:53,635
خيلي خب
وقت رفتن ـه

595
00:43:10,082 --> 00:43:14,847
هي هنک، داري مي بيني؟
پسره چه مرگشه؟

596
00:43:14,915 --> 00:43:16,915
همونطور وايستاده اونجا

597
00:43:16,917 --> 00:43:20,915
داره چه غلطي مي کنه؟

598
00:43:41,720 --> 00:43:43,252
الان داره حرکت مي کنه

599
00:43:43,254 --> 00:43:44,852
داره ميره
گمونم داره فرار مي کنه

600
00:43:44,854 --> 00:43:48,253
نه نه نه بچه جون
بيخيال

601
00:43:56,488 --> 00:43:59,587
داريش؟
پاي کيوسک تلفن ـه

602
00:43:59,589 --> 00:44:02,522
داره به کي زنگ مي زنه؟

603
00:44:03,890 --> 00:44:06,589
نه نه نه
يالا بچه

604
00:44:06,591 --> 00:44:09,056
نه بيخيال

605
00:44:21,360 --> 00:44:22,770
بله؟

606
00:44:22,772 --> 00:44:25,629
تلاش خوبي بود، عوضي

607
00:44:26,102 --> 00:44:28,354
جسي. کجايي؟

608
00:44:28,356 --> 00:44:29,396
فقط مي خوام باهات حرف بزنم

609
00:44:29,398 --> 00:44:32,289
نه. من ديگه کارهايي رو که مي خواي
انجام نميدم. افتاد عوضي؟

610
00:44:32,291 --> 00:44:37,570
اين تماس هم فقط براي هشداره
که بدوني دارم ميام سراغت

611
00:44:37,839 --> 00:44:38,645
ببين، به اين نتيجه رسيدم

612
00:44:38,647 --> 00:44:40,933
که سوزوندن خونه ات چيز خاصي نيست

613
00:44:40,935 --> 00:44:44,700
دفعه ي بعدي جايي که واقعا
زندگي مي کني گيرت ميارم

614
00:44:44,702 --> 00:44:47,593
جسي، گوش کن

615
00:44:47,595 --> 00:44:51,191
جسي؟ جسي؟

616
00:45:14,501 --> 00:45:18,166
بابايي -
سلام -

617
00:45:31,083 --> 00:45:33,233
سوار شو

618
00:45:33,235 --> 00:45:34,949
اي حرومزاده

619
00:45:34,951 --> 00:45:35,925
... احمقِ نئشه

620
00:45:35,927 --> 00:45:38,279
اون ديگه چه کاري بود، ها؟

621
00:45:38,281 --> 00:45:39,322
با خودت چي فکر مي کردي؟

622
00:45:39,324 --> 00:45:42,080
که يه راه ديگه هست -
چي؟ -

623
00:45:42,082 --> 00:45:46,183
براي گير انداختنش
يه راه ديگه هستش

624
00:45:47,765 --> 00:45:50,253
يه راه بهتر

625
00:46:09,763 --> 00:46:11,106
سلام

626
00:46:11,108 --> 00:46:13,561
والت هستم

627
00:46:17,901 --> 00:46:19,817
حالم خوبه

628
00:46:23,552 --> 00:46:24,358
تاد

629
00:46:24,360 --> 00:46:27,888
گمونم يه کار ديگه براي عموت دارم

630
00:46:28,916 --> 00:46:34,964
GodeatGod & Pedi.Bi