﻿1
00:00:25,240 --> 00:00:27,150
اونجان

2
00:00:28,314 --> 00:00:30,307
خودشونن

3
00:00:41,655 --> 00:00:44,345
"نوبت نقش بازيه توئه "والتر

4
00:00:44,379 --> 00:00:46,372
ديگه خودتي و خودت

5
00:01:00,462 --> 00:01:03,551
"انگار 1000 گالون هوا با خودت آوردي "مايک

6
00:01:03,585 --> 00:01:05,545
پس جنس کجاست؟

7
00:01:05,579 --> 00:01:07,871
متيل آمين" يي قرار نيست در کار باشه"

8
00:01:10,165 --> 00:01:12,324
چطور مگه؟

9
00:01:12,358 --> 00:01:14,284
تو ديگه کدوم خري هستي؟

10
00:01:14,319 --> 00:01:15,780
من کسي ام که قراره صاحبش باشه

11
00:01:15,813 --> 00:01:18,604
اين چرت و پرت ها چيه ديگه؟

12
00:01:18,622 --> 00:01:21,279
ما يه قراري با همديگه داشتيم، درسته؟
قرار بود معامله کنيم

13
00:01:21,312 --> 00:01:24,252
پس اون تانکر کجاست، "مايک"؟ -
مايک" نمي دونه که اون کجاست" -

14
00:01:24,270 --> 00:01:27,709
فقط من مي دونم. و تو هم الان
ديگه با من معامله مي کني، نه اون

15
00:01:27,743 --> 00:01:29,901
چطوره يه راست بري سرِ اصلِ مطلب
و بگي چي ميخواي

16
00:01:29,919 --> 00:01:32,061
يا بگي که اينجا قراره چه اتفاقي بيوفته، ها؟

17
00:01:32,079 --> 00:01:34,852
چون ما چيزي رو که
براش اينجا اومديم رو ازتون ميگيريم

18
00:01:34,886 --> 00:01:38,208
اون 1000 گالون "متيل آمين" اگر
...دستِ من باشه ارزشش خيلي بيشتر

19
00:01:38,226 --> 00:01:40,883
از اينه که دستِ تو يا هرکسِ ديگه اي باشه

20
00:01:40,918 --> 00:01:43,874
ولي به توزيع جنسم احتياج دارم

21
00:01:43,908 --> 00:01:46,366
!ساقي گري

22
00:01:46,400 --> 00:01:48,344
درسته

23
00:01:48,362 --> 00:01:51,834
پس اگر تو قبول کني که بيخيالِ پُختش بشي

24
00:01:51,852 --> 00:01:54,678
و بجاش جنسِ منو بفروشي

25
00:01:54,712 --> 00:01:57,154
من 35% از سودِ فروش رو بهت ميدم

26
00:01:57,172 --> 00:02:00,811
35درصد؟
عجب، شوخيت گرفته؟

27
00:02:00,829 --> 00:02:04,136
35درصد... "مايک" اين چه مسخره بازيه

28
00:02:04,154 --> 00:02:07,511
مي دوني چقدر بايد خودمون رو توي خطر بندازيم
تا دستمون به اين پول برسه؟

29
00:02:07,562 --> 00:02:09,289
و چرا اونوقت ما بايد تو رو بخوايم؟

30
00:02:09,307 --> 00:02:11,301
خودت فهميدي که ما کار و کاسبي
خودمون رو داريم، نه؟

31
00:02:11,335 --> 00:02:13,961
من همه چيزو در مورد
کار و کاسبي شما مي دونم

32
00:02:13,995 --> 00:02:17,368
شريکم که اينجاست، بهم ميگه که
...شما "شيشه" اي

33
00:02:17,403 --> 00:02:20,810
با خلوص %70 تهيه مي کنيد
تازه اگه خوش شانس باشيد

34
00:02:20,861 --> 00:02:25,049
چيزي که من تهيه مي کنم
خلوصش %99.1 ـه

35
00:02:25,082 --> 00:02:26,578
خب؟

36
00:02:29,538 --> 00:02:33,742
خب... مثل مسابقه بيس بال بينِ
...يه تيم مدرسه اي

37
00:02:33,777 --> 00:02:36,403
در مقابل تيمِ "يانکي ها"ي نيويورک مي مونه

38
00:02:36,437 --> 00:02:40,092
...جنسِ تو مثل يه نوشابه گرمه

39
00:02:40,143 --> 00:02:43,368
بدون مارک و نشون مي مونه

40
00:02:43,385 --> 00:02:47,357
ولي چيزي که من ميسازم
!کوکاکولاي اصله

41
00:02:47,375 --> 00:02:50,116
خيلي خب. باشه

42
00:02:50,151 --> 00:02:52,061
خب، پس

43
00:02:52,112 --> 00:02:54,356
اگر ما الان و درست همين جا

44
00:02:54,390 --> 00:02:56,517
بزنيم نفلت کنيم و توي بيابون ولت کنيم

45
00:02:56,551 --> 00:02:59,093
ديگه هيچ کوکاکولايي
توي بازار نمي مونه، درسته؟

46
00:02:59,128 --> 00:03:01,836
قضيه رو گرفتي؟
اينجا فقط "ما" وجود داريم

47
00:03:03,200 --> 00:03:05,813
يعني واقعاً ميخواي توي
يه دنياي بدون کوکاکولا زندگي کني؟

48
00:03:16,271 --> 00:03:19,399
شريکم بهم ميگه که
آدمهاي تو

49
00:03:19,434 --> 00:03:22,313
بخاطر موفقيت ما توي جنس آبي
شروع به کپي برداري از ما کردند

50
00:03:22,347 --> 00:03:24,678
تو شيشه ات رو با
رنگِ مصنوعي قاطي مي کني

51
00:03:24,728 --> 00:03:26,342
تا کاري کني که مثلِ جنس من بشه

52
00:03:26,393 --> 00:03:30,804
تا الان از هر راهي که تونستي
خواستي جنست شبيه من بشه

53
00:03:30,839 --> 00:03:32,586
...ولي الان

54
00:03:32,620 --> 00:03:35,000
اين فرصت برات پيش اومده که
خودت اون رو بفروشي

55
00:03:35,051 --> 00:03:37,048
ميخوام که گوشهات رو وا کني

56
00:03:37,082 --> 00:03:39,046
ما بيخيالِ اين معامله نميشيم

57
00:03:39,080 --> 00:03:42,159
که بعدش تبديل به نوچه هاي تو بشيم
مي فهمي؟

58
00:03:42,210 --> 00:03:44,157
اونم براي چي؟

59
00:03:44,208 --> 00:03:46,488
براي اينکه يه مُشت عملي
نعشگيه بهتري داشته باشند؟

60
00:03:46,539 --> 00:03:50,201
نعشگيه بهتر به معنيه اينه که
مشتري پولِ بيشتري رو هم ميده

61
00:03:51,285 --> 00:03:55,612
خلوص بالاتر
به معنيه سودِ بيشتره

62
00:03:55,647 --> 00:03:58,925
يعني 130 ميليون دلار سودِ خالص

63
00:03:58,943 --> 00:04:02,938
که قرار نيست بوسيله چندتا
سازنده هاي معمولي ريده بشه بهش

64
00:04:02,972 --> 00:04:05,802
حالا تو گوش کن چي ميگم

65
00:04:05,853 --> 00:04:08,083
...تو ماهرترين سازنده شيشه در آمــ

66
00:04:08,101 --> 00:04:10,131
...نه، دو تا

67
00:04:10,182 --> 00:04:12,711
از ماهرترين سازنده هاي شيشه
توي آمريکا جلوت وايسادن

68
00:04:12,745 --> 00:04:15,292
و با مهارتي که ما داريم

69
00:04:15,343 --> 00:04:17,840
تو از اون %35 هم
خيلي بيشتر گيرت خواهد اومد

70
00:04:17,874 --> 00:04:19,904
تا اينکه بخواي با
همه "متيل آمين" کاسبي راه بندازي

71
00:04:19,922 --> 00:04:22,069
آره. پس اينجوريه که ميگي

72
00:04:22,087 --> 00:04:24,233
فقط موندم که چقدر ما
آدمهاي خوش شانسي هستيم

73
00:04:24,251 --> 00:04:26,164
چرا ميخواي ما رو با خودت شريک کني؟

74
00:04:26,199 --> 00:04:29,111
مايک" داره از گروه ما بازنشسته ميشه"

75
00:04:29,162 --> 00:04:31,826
پس سهم مشارکت اون براتون در دسترسه

76
00:04:31,860 --> 00:04:34,988
اگر بتونين از پسِ کاري که
اون ميکرد بر بياين

77
00:04:35,023 --> 00:04:37,187
توزيع جنس

78
00:04:37,221 --> 00:04:39,402
...و اگر تو 5 ميليون دلار

79
00:04:39,435 --> 00:04:41,399
از اون 15 ميليون دلاري رو که
امروز با خودت آوردي رو بهش بدي

80
00:04:41,433 --> 00:04:43,580
که البته اون رو به عنوانِ
...يه سرمايه گزاري در نظر بگير

81
00:04:43,614 --> 00:04:45,812
که ما رو دورِ هم بياره و شريک کنه

82
00:04:45,845 --> 00:04:49,441
ما 18 کيلو جنس آماده ارسال داريم

83
00:04:49,475 --> 00:04:51,173
آمادست که بديم بهت

84
00:04:51,207 --> 00:04:54,469
تو هم آماده اي؟

85
00:05:13,867 --> 00:05:15,864
تو ديگه کدوم خري هستي؟

86
00:05:15,898 --> 00:05:17,812
خودت مي دوني

87
00:05:17,846 --> 00:05:21,808
همه تون دقيقاً مي دونيد من کي ام

88
00:05:23,673 --> 00:05:25,670
اسمم رو بگو

89
00:05:26,687 --> 00:05:28,335
...چيکار کنم؟ من اصلاً

90
00:05:28,353 --> 00:05:30,549
من از کجا بدونم تو کدوم خري هستي

91
00:05:30,600 --> 00:05:33,313
چرا، مي دوني
من اون سازنده معروفم

92
00:05:35,350 --> 00:05:37,948
من اون کسي ام که "گاس فرينگ" رو کشته

93
00:05:37,965 --> 00:05:41,390
چرت نگو
کارتل ترتيبِ "فرينگ" رو داد

94
00:05:41,424 --> 00:05:42,913
مطمئني؟

95
00:05:52,729 --> 00:05:54,350
درسته

96
00:05:54,385 --> 00:05:58,488
حالا... اسمم رو بگو

97
00:06:03,902 --> 00:06:05,556
!"هايزنبرگ"

98
00:06:07,377 --> 00:06:09,694
کاملاً درست گفتي

99
00:06:16,242 --> 00:06:21,666
هماهنگ سازي با بلوري از نيما
Y!:nima6taghipour

100
00:06:44,397 --> 00:06:47,541
"اعتراف ميکنم کارت خوب بود، "والتر

101
00:06:51,680 --> 00:06:53,630
هي

102
00:06:53,681 --> 00:06:56,048
بابت حرفهايي که
در موردم زدي خيلي ممنونم

103
00:06:56,082 --> 00:06:58,049
ولي منم ديگه کشيدم کنار

104
00:06:58,083 --> 00:07:00,050
يادت مياد؟

105
00:07:00,084 --> 00:07:02,417
مي دونم
بعداً در موردش صحبت مي کنيم

106
00:07:04,770 --> 00:07:07,471
...شايد بايد در مورد اينکه کِي و چطوري

107
00:07:07,522 --> 00:07:09,755
5ميليون دلارم گيرم مياد صحبت کنيم

108
00:07:09,773 --> 00:07:11,890
و همين کارم خواهيم کرد

109
00:07:11,924 --> 00:07:14,225
حتماً

110
00:07:14,259 --> 00:07:16,276
...فقط مي دوني چيه

111
00:07:16,310 --> 00:07:18,861
جسي"، يکمي الان بهم وقت بده"

112
00:07:18,895 --> 00:07:21,595
من توي اين تغيير و تحول
يکمي به کمکت نياز دارم

113
00:07:21,613 --> 00:07:23,429
تو که مي توني حداقل
اينکارو در حقم بکني، درسته؟

114
00:07:25,398 --> 00:07:28,116
ها؟ بيخيال
نگران نباش

115
00:07:28,150 --> 00:07:30,784
يه کاريش مي کنيم

116
00:08:01,418 --> 00:08:04,919
خب، گمون کنم کارمون باهم تمومه

117
00:08:04,953 --> 00:08:07,220
...چندتا نکته که دراصل 2 تاست رو بايد بگم

118
00:08:07,255 --> 00:08:09,171
اول اينکه، همونجور که گفتم

119
00:08:09,222 --> 00:08:11,223
من از سهمم دخل و هزينه
آدمهام رو خواهم داد

120
00:08:11,258 --> 00:08:13,640
پس ديگه لازم نيست در موردشون نگران باشيد

121
00:08:13,675 --> 00:08:15,676
دوم، اون ميکروفونه

122
00:08:15,727 --> 00:08:18,810
پليس مبارزه با مواد، بالاخره پيداش مي کنه
نميتوني بگي کي، ممکنه هرلحظه باشه

123
00:08:18,845 --> 00:08:21,011
ولي بايد از جاساز درش بياري
و از اونجا خارج کني

124
00:08:21,062 --> 00:08:23,062
هرچه زودتر بهتر

125
00:08:25,648 --> 00:08:27,148
خيلي خب

126
00:08:27,182 --> 00:08:29,133
فقط همين؟

127
00:08:29,151 --> 00:08:32,467
"بدونِ هيچ "تشکري بابت اون 5 ميليون دلار

128
00:08:32,485 --> 00:08:35,653
"بدون اينکه "ببخشيد دستت رو به شوفاژ بستم

129
00:08:36,688 --> 00:08:39,655
"فقط اون ميکروفون رو از اونجا بيار بيرون، "والتر

130
00:08:46,160 --> 00:08:48,502
!خب... هي

131
00:08:50,764 --> 00:08:52,722
...گمون کنم

132
00:08:52,773 --> 00:08:54,814
گمون کنم همديگه رو بعداً مي بينيم

133
00:08:54,848 --> 00:08:57,124
نه. اينجوري فکر نکن

134
00:08:57,159 --> 00:08:59,167
وقتي بگم کنار کشيدم
ديگه کنار کشيدم

135
00:09:00,423 --> 00:09:03,185
"خب، منم کنار کشيدم، "مايک

136
00:09:06,199 --> 00:09:08,090
...بچه

137
00:09:08,124 --> 00:09:10,600
فقط مراقب خودت باش

138
00:09:53,627 --> 00:09:55,299
اوضاع مرتبه؟

139
00:09:55,333 --> 00:09:57,341
خودت بهم بگو

140
00:09:58,850 --> 00:10:01,141
"خيلي خب، "جسي
دنده عقب بگير

141
00:10:02,667 --> 00:10:04,658
خوبه

142
00:10:04,676 --> 00:10:07,520
همينجوري مستقيم بيا عقب

143
00:10:07,555 --> 00:10:09,529
يواش کن

144
00:10:09,564 --> 00:10:11,571
خيلي خب، خوبه

145
00:10:17,850 --> 00:10:19,775
"سلام، خانمِ "وايت

146
00:10:32,750 --> 00:10:35,009
Vamonos
(اسم شرکت سم پاشي به معنيه بزن به چاک)

147
00:10:35,060 --> 00:10:37,186
!آرزومه

148
00:10:37,237 --> 00:10:39,947
خيلي خب، بيا اين تانکر رو بهش وصل کنيم

149
00:10:39,981 --> 00:10:42,459
..."والت"

150
00:10:47,851 --> 00:10:49,791
اين چيه؟

151
00:10:49,826 --> 00:10:51,834
واقعاً ميخواي که بدوني؟

152
00:10:53,141 --> 00:10:55,064
چرا اينجا قايمش ميکني؟

153
00:10:55,100 --> 00:10:56,689
نميخواد نگرانش باشي

154
00:10:56,723 --> 00:10:58,330
از کي داري پنهونش ميکني؟

155
00:10:58,364 --> 00:11:01,376
،گفتم
"نميخواد نگران باشي"

156
00:11:01,410 --> 00:11:03,686
از دستِ پليس ها؟

157
00:11:03,721 --> 00:11:06,533
يا يه کسي ديگه؟

158
00:11:06,567 --> 00:11:08,575
از کسي که حاضره بخاطرش آدم بکشه؟

159
00:11:08,609 --> 00:11:10,919
چرا برنمي گردي به دفترت؟

160
00:11:12,511 --> 00:11:14,937
...چرا برنمي گردي به دفترت

161
00:11:14,971 --> 00:11:17,079
تا بذاري ما کارمون رو بکنيم؟

162
00:11:17,113 --> 00:11:19,373
از جلوي دست و بالت خارجش مي کنيم

163
00:11:50,493 --> 00:11:52,719
اوه! ايندفعه برام چي آوردي؟

164
00:11:52,754 --> 00:11:54,930
اونا شيريني موزي با گوشت بيکون هستن

165
00:11:54,981 --> 00:11:58,227
تو اينا گوشت بيکون هم هست؟
!اوه خداي من

166
00:11:58,245 --> 00:12:00,236
.فقط يه کوچولو
يه کوچولو گوشت خوکم قاطيشه

167
00:12:00,254 --> 00:12:02,579
فقط به قدري که
زير دندونات قرچ قروچ کنه

168
00:12:02,598 --> 00:12:05,611
دن"، خيلي زياد آوردي"

169
00:12:05,645 --> 00:12:07,284
از اون شيريني ها به کسي نميدم

170
00:12:07,318 --> 00:12:09,209
بهم هم بگن آداب و معاشرت اداري نداري
اصلاً برام مهم نيستش

171
00:12:09,244 --> 00:12:11,721
شيريني ها مالِ خودمه -
درسته مالِ خودته و هرکاري هم که خواستي بکن -

172
00:12:11,755 --> 00:12:14,851
خوبه، چون حتي شوهرم هم
چيزي از اين شيريني ها گيرش نمياد

173
00:12:14,903 --> 00:12:17,195
حال "ميکي" چطوره؟ -
دست رو دلم نذار -

174
00:12:17,246 --> 00:12:19,203
ميخواد که يه قايق بخره

175
00:12:19,255 --> 00:12:21,933
حتي نمي تونم يه
ماشينِ چمن زني هم دستش بدم

176
00:12:21,967 --> 00:12:24,644
و حالا ميخواد واسه ما يه قايق بخره

177
00:12:24,678 --> 00:12:26,285
اوه، نمي دونم
يه قايق ممکنه خوبم باشه

178
00:12:26,320 --> 00:12:28,198
يه قايق کوچيک، شايد

179
00:12:28,232 --> 00:12:31,275
اوه دست بردار، يه قايق رو
ميخواي با خودت کجا ببري؟

180
00:12:31,310 --> 00:12:33,637
"بري تا پشتِ سدّ "الفنت بيوت
سوارش بشي؟

181
00:12:33,671 --> 00:12:36,798
"يا درياچه "کابايو
اونجا جاي خيلي قشنگيه

182
00:12:36,832 --> 00:12:38,379
حتي مي توني اونجا توي درياچه بذاريش باشه

183
00:12:38,429 --> 00:12:40,175
اگر که نميخواي هر دفعه
پشت ماشينت ببندي و يدکش کني

184
00:12:40,209 --> 00:12:41,955
ما يه قايق نمي خريم

185
00:12:41,989 --> 00:12:44,250
از الان دارم بهت ميگم

186
00:12:44,285 --> 00:12:48,359
و آخريش هم شماره 545 ـه -
569 -

187
00:12:48,410 --> 00:12:50,023
!اَه، لعنتي

188
00:12:50,074 --> 00:12:52,135
هميشه همه شماره هاشون رو يادم بود ها -
خيلي خوبه -

189
00:12:52,153 --> 00:12:54,148
ولي راستش
...يه صندوق امانات اضافه ديگه هم

190
00:12:54,182 --> 00:12:56,311
براي اين هفته دارم، شماره 603

191
00:12:58,623 --> 00:13:00,552
اون پائينه

192
00:13:04,080 --> 00:13:06,756
خيلي خب
تنهات ميذارم که به کارهات برسي

193
00:13:06,790 --> 00:13:08,463
"ممنون، "دات

194
00:14:21,584 --> 00:14:24,593
<i>«"براي تولد 18 سالگيه "کيلي»</i>

195
00:14:36,159 --> 00:14:38,786
...اگر بخواي 1 دلار ديگه بذاري روش

196
00:14:38,820 --> 00:14:41,044
کيلي" کوچولو يه صندوقِ امانات"
ديگه لازمش ميشه

197
00:14:43,354 --> 00:14:45,344
بقيه صندوق ها چطور بود؟

198
00:14:45,362 --> 00:14:47,453
مثل هميشه خالي بود

199
00:14:47,487 --> 00:14:50,364
از برداشت هاشون معلومه
اين خونواده ها چقدر قابل اعتماد هستن

200
00:14:50,382 --> 00:14:52,874
هيچکس هم گله نکرد که
همه پول رو يه جا ميخواد؟

201
00:14:52,892 --> 00:14:56,237
نه، خودشون مي دونن
اوني که آهسته و پيوسته ميره بازي رو برده

202
00:14:57,995 --> 00:14:59,952
گمونم واسه يه مدتي
ديگه خبري از پول نباشه

203
00:15:01,425 --> 00:15:03,918
نگران خونواده ها نباش

204
00:15:03,936 --> 00:15:06,110
اونا سهمشون رو پشت هم
دريافت خواهند کرد

205
00:15:14,677 --> 00:15:17,655
<i>مي دونم دوره زمونه سختي شده
ولي اين براي بچه هاست</i>

206
00:15:17,689 --> 00:15:20,868
<i>و حمايت مالي شما
واقعاً قابل تقدير خواهد بود</i>

207
00:15:20,919 --> 00:15:22,842
<i>ما يه مرحله نقره اي داريم</i>

208
00:15:22,877 --> 00:15:24,934
<i>ولي با مرحله هاي طلايي و پلاتينيوم</i>

209
00:15:24,969 --> 00:15:26,942
<i>حسابي معروف ميشيد</i>

210
00:15:26,977 --> 00:15:29,987
<i>و اسمتون رو تبليغات و تي شرت ها ميره</i>

211
00:15:30,022 --> 00:15:31,961
<i>حتماً. نه، نه
اصلاً مشکلي نيست</i>

212
00:15:31,996 --> 00:15:33,969
<i>اگر نظرتون عوض شد
مستقيماً با خودم تماس بگيريد</i>

213
00:15:34,004 --> 00:15:36,312
<i>صدامو ميشنويد؟</i>

214
00:15:36,346 --> 00:15:39,156
<i>گامي" اگر مجبور شدم بازم از اين"
تماس هاي خيريه مسخره بگيرم</i>

215
00:15:39,191 --> 00:15:41,164
<i>!يه آجر بردار بيار و توي سرم خورد کن</i>

216
00:15:41,198 --> 00:15:43,122
<i>ديگه خسته شدم</i>

217
00:15:43,173 --> 00:15:45,633
<i>چي شده؟
چرا مي خندي؟</i>

218
00:15:45,684 --> 00:15:47,924
<i>چون حکم بازرسيه
ارمنترات" الان دستمون رسيد"</i>

219
00:15:47,942 --> 00:15:49,430
<i>اوه پسر، اين شد يه حرفي</i>

220
00:15:49,448 --> 00:15:51,121
<i>گروهت رو چقدر سريع
مي توني جمع کني؟</i>

221
00:15:51,155 --> 00:15:52,609
<i>دو تا 3 ساعته -
دو ساعته جمعشون کن -</i>

222
00:15:52,627 --> 00:15:54,718
<i>...ميريم دخلِ اون حرومزاده رو بياريم</i>

223
00:17:25,443 --> 00:17:27,784
!پليس
!حکم بازرسي داريم

224
00:17:33,976 --> 00:17:35,615
!پليس
!حکم بازرسي داريم

225
00:17:35,649 --> 00:17:37,122
اومدم

226
00:17:37,156 --> 00:17:38,878
!يه دقيقه صبر کن ديگه

227
00:17:41,389 --> 00:17:43,061
.حکم بازرسي داريم

228
00:17:43,096 --> 00:17:45,320
!پليس
!حکم بازرسي داريم

229
00:17:45,321 --> 00:17:47,462
!پليس
!حکم بازرسي داريم

230
00:17:47,463 --> 00:17:48,898
!پليس
!حکم بازرسي داريم

231
00:17:48,933 --> 00:17:50,708
اين حکم بازرسيه قانوني چجورياست برات؟

232
00:17:50,742 --> 00:17:52,767
...آه، اگر ميخواي که بخونمش

233
00:17:52,801 --> 00:17:54,757
بايد برم عينکم رو بيارم

234
00:18:00,632 --> 00:18:03,291
<i>خيلي بد شد که مجبور شدين
از مرکز به اينجا بياين، گروهبان</i>

235
00:18:03,309 --> 00:18:05,098
<i>منظورت از رختخوابمه ديگه</i>

236
00:18:05,132 --> 00:18:07,474
<i>وقتي يه پليس خودشو مي کشه
اونا يه گزارش کامل ميخوان</i>

237
00:18:11,675 --> 00:18:13,465
<i>يه جاي گلوله بيشتر نداره</i>

238
00:18:13,499 --> 00:18:15,723
<i>جاي سوختگيه باروت روي شقيقه
و دست راستش هست</i>

239
00:18:15,774 --> 00:18:17,230
<i>فکر کنم، خودکشي بوده</i>

240
00:18:17,281 --> 00:18:19,204
<i>به آمبولانس بگو بيان جنازش رو ببرند</i>

241
00:18:19,239 --> 00:18:21,211
<i>وقتي پيداش کردم</i>

242
00:18:21,247 --> 00:18:23,337
<i>اون... اون مُرده بود</i>

243
00:18:31,067 --> 00:18:33,376
هي! به موقع رسيدي

244
00:18:33,410 --> 00:18:35,752
داشتم کار رو شروع مي کردم

245
00:18:37,360 --> 00:18:38,774
آه، مي دوني

246
00:18:38,824 --> 00:18:40,727
اگر بتوني اون تانکر تصفيه رو تميز کني

247
00:18:40,777 --> 00:18:43,055
کمکِ خيلي بزرگي کردي

248
00:18:43,088 --> 00:18:46,537
بعد از پُخت آخرمون مدتِ زياديه که
اون مايعات داخلش مونده

249
00:18:46,554 --> 00:18:48,815
"آقاي "وايت -
يعني مدت خيلي زيادي شده -

250
00:18:48,832 --> 00:18:51,305
الان ديگه کلّي تفاله
و ته نشين داخلش مونده

251
00:18:51,355 --> 00:18:54,022
مي دوني بايد پول بذاريم و
يه دستگاه شستشوي آب با فشار بخريم

252
00:18:54,040 --> 00:18:56,695
"آقاي "وايت
ميشه يه لحظه فرصت بديد

253
00:18:56,729 --> 00:18:58,758
و در مورد قضايا صحبت کنيم؟

254
00:19:04,444 --> 00:19:06,541
آره، آره، حتماً

255
00:19:06,560 --> 00:19:08,233
آره

256
00:19:08,251 --> 00:19:09,807
آره

257
00:19:12,684 --> 00:19:14,679
...آه، ببين مي دوني

258
00:19:14,714 --> 00:19:17,758
فکر ميکنم در مورد چي بايد صحبت کنيم؟

259
00:19:17,810 --> 00:19:19,788
دو برابر کردن توليد

260
00:19:19,840 --> 00:19:22,272
دو برابر کردن؟

261
00:19:22,323 --> 00:19:25,631
به جاي 23 کيلو
هفته اي 46 کيلو توليد داشته باشيم

262
00:19:25,665 --> 00:19:27,616
با راه اندازي يه آزمايشگاه جديد

263
00:19:27,651 --> 00:19:29,520
آزمايشگاهي که خودت راهش ميندازي

264
00:19:29,554 --> 00:19:32,482
و توليدي که همه اش مالِ خودته

265
00:19:32,499 --> 00:19:35,229
چرا که نه؟
لياقتش رو داري

266
00:19:35,263 --> 00:19:38,158
تو به اندازه خودم کارت خوبه

267
00:19:38,209 --> 00:19:41,086
خب، چي فکر مي کني؟

268
00:19:41,104 --> 00:19:43,072
"آقاي "وايت

269
00:19:43,090 --> 00:19:47,392
فکر کنم که هيچي برام عوض نشده

270
00:19:47,425 --> 00:19:51,314
...فقط ميخوام پولم رو بگيرم و
.بکشم کنار

271
00:19:53,217 --> 00:19:56,360
...جسي"، اين"

272
00:19:58,314 --> 00:20:00,580
...اينکاري که ما انجام ميديم

273
00:20:04,420 --> 00:20:07,200
اينکه توي يه کاري بهترين هستيم

274
00:20:07,233 --> 00:20:09,185
موقعيتيه که نصيبِ هرکسي نميشه

275
00:20:09,219 --> 00:20:11,667
تو نمي توني همينجوري راحت بذاريش کنار

276
00:20:12,827 --> 00:20:16,301
و بعدشم، ميخواي همچين
پتانسيلي رو تلف کني؟

277
00:20:16,335 --> 00:20:19,147
اونم يه همچين استعداد بالقوه اي رو که داري؟
چرا؟

278
00:20:19,165 --> 00:20:21,266
که بعدش چيکار کني؟

279
00:20:21,299 --> 00:20:23,251
نمي دونم

280
00:20:23,285 --> 00:20:25,071
خب، فکر کن

281
00:20:25,105 --> 00:20:27,719
بعدش چيکار کني، "جسي"؟

282
00:20:29,921 --> 00:20:33,230
خب، بعداً يه فکري براش مي کنم، باشه؟

283
00:20:33,263 --> 00:20:35,363
يه نگاه به خودت بنداز

284
00:20:35,382 --> 00:20:37,367
توي زندگيت چي داري، ها؟

285
00:20:37,401 --> 00:20:39,766
هيچي، هيچکسي

286
00:20:39,800 --> 00:20:41,698
اوه، صبر کن، آره

287
00:20:41,733 --> 00:20:44,219
!بازي هاي ويدئويي و کارتينگ -
"آقاي "وايت -

288
00:20:44,253 --> 00:20:47,194
و وقتي که از اونام خسته شدي
بعدش چي؟ ها؟

289
00:20:47,228 --> 00:20:50,756
و چقدر طول مي کشه که
دوباره شروع به مواد زدن بکني؟

290
00:20:53,160 --> 00:20:55,247
...ببين

291
00:20:55,281 --> 00:20:57,784
ببين، مي دونم بخاطر اتفاقي که براي

292
00:20:57,802 --> 00:21:00,455
اين پسر بچه افتاد، چقدر ناراحتي

293
00:21:00,474 --> 00:21:03,478
منم به اندازه خودت ناراحتم

294
00:21:03,512 --> 00:21:06,851
هستي؟ واقعاً؟

295
00:21:08,604 --> 00:21:11,641
چطور مي توني يه همچين حرفي رو بهم بزني؟
!خداي من

296
00:21:11,659 --> 00:21:14,280
!خوبه تنها کسي که اينجا يه پدره من هستم

297
00:21:14,314 --> 00:21:17,619
چيه، حتماً بايد جلوت اشک
!تو چشمهام حلقه بزنه و گريه کنم؟

298
00:21:17,653 --> 00:21:19,655
حتماً بايد خودمو توي يه اتاق حبس کنم

299
00:21:19,673 --> 00:21:21,659
!و نعشه کنم، تا بهت ثابت بشه؟

300
00:21:21,677 --> 00:21:24,214
اتفاقي که براي اون پسر بچه افتاد
يه فاجعه بود

301
00:21:24,265 --> 00:21:26,668
!و از درون منو داغون کرد

302
00:21:26,686 --> 00:21:28,671
ولي حالا بخاطر اتفاقي که افتاده، چي؟

303
00:21:28,689 --> 00:21:30,675
قراره روي زمين دراز بشم

304
00:21:30,693 --> 00:21:32,678
و در کنارش بميرم؟

305
00:21:32,696 --> 00:21:34,232
!کاريه که شده

306
00:21:34,283 --> 00:21:36,235
حالم از اتفاقي که افتاد داره بهم ميخوره

307
00:21:36,286 --> 00:21:39,190
اونم يکي مثل همه آدمهايي که
!جلوي چشمهامون مُردن

308
00:21:39,208 --> 00:21:41,127
...کاري که "تاد" انجام داد

309
00:21:41,162 --> 00:21:44,867
هرچقدر که بد هستش
!من و تو هم قبلاً انجام داديم

310
00:21:44,885 --> 00:21:46,203
آره

311
00:21:46,221 --> 00:21:48,206
...همه اون آدمهايي که ما کُشتيم

312
00:21:48,224 --> 00:21:51,429
...گيل" و بقيه شون"

313
00:21:51,480 --> 00:21:53,432
...اگر به جهنمي هم اعتقاد داري

314
00:21:53,483 --> 00:21:56,438
. نميدونم علاقه اي به اين چيزا داري يا نه
... ولي ما

315
00:21:56,489 --> 00:21:58,891
ما همين الانشم مقصدمون همونجاست ، درسته ؟

316
00:21:58,909 --> 00:22:02,415
ولي نميخوام تا موقع جهنم رفتنم
. شونه خالي کنم و دست از کار بکشم

317
00:22:02,449 --> 00:22:06,923
چي ، حالا چون نميخوام ديگه شيشه پخت کنم
يعني دارم شونه خالي ميکنم ؟

318
00:22:06,958 --> 00:22:09,577
چند نفر ديگه قراره بخاطر ما بميرن ؟

319
00:22:09,596 --> 00:22:11,747
. هيچکس . هيچي

320
00:22:11,765 --> 00:22:14,469
، حالا که کنترل دست ماست
. هيچکس ديگه صدمه نميبينه

321
00:22:14,520 --> 00:22:18,393
همش همينو ميگي
! ولي هر دفعه حرفت مزخرف ـه

322
00:22:18,427 --> 00:22:20,897
. نه -
هميشه ! اصلاً ميدوني چيه ؟ -

323
00:22:20,931 --> 00:22:23,820
من ديگه نيستم ، باشه ؟

324
00:22:23,871 --> 00:22:25,823
، تو فقط پولم رو بهم بده

325
00:22:25,874 --> 00:22:28,327
-- بعدش من و تو

326
00:22:28,378 --> 00:22:30,632
. کارمون با هم تمومه

327
00:22:33,087 --> 00:22:36,425
. همم . باشه

328
00:22:37,428 --> 00:22:38,929
چرا ؟

329
00:22:40,800 --> 00:22:43,604
چرا اين پول رو ميخواي ؟

330
00:22:44,774 --> 00:22:48,497
. چون واسه منه
. سهم منه

331
00:22:48,531 --> 00:22:51,251
ولي مگه اين پول کثيف نيست ؟

332
00:22:51,286 --> 00:22:54,707
. آخه تو که خيلي پاکي
. تو زمينه احساسات هم که استادي

333
00:22:54,758 --> 00:22:57,512
. نه ، نه ، نه ،نه
. اصلاً نبايد به اين پول کثيف دست بزني

334
00:22:57,546 --> 00:23:00,133
. "نميذارم اينکارو بکني "جسي

335
00:23:01,169 --> 00:23:02,804
. بيخيال

336
00:23:02,839 --> 00:23:04,475
. تو ميخوايش

337
00:23:04,509 --> 00:23:07,063
. تو هم به اندازه من ميخوايش

338
00:23:07,114 --> 00:23:10,068
. و خواستنش کار اشتباهي نيست

339
00:23:10,119 --> 00:23:11,570
باشه ؟

340
00:23:11,621 --> 00:23:15,460
، پس بمون و با من کار کن

341
00:23:15,495 --> 00:23:18,699
. و ميتوني ده ، بيست برابرش بدست بياري

342
00:23:23,208 --> 00:23:25,979
. خيالي نيست پسر

343
00:23:26,013 --> 00:23:29,435
. نميخواي پولمو بدي ، واسم مهم نيست

344
00:23:29,520 --> 00:23:30,982
. چرا ، مهمه

345
00:23:31,034 --> 00:23:33,615
اينا همه گردن توئه ، باشه ؟

346
00:23:34,683 --> 00:23:36,661
. من ديگه نيستم -
. نخير ، هستي -

347
00:23:36,714 --> 00:23:39,208
. کارت تموم نشده
نبايد از اينجا بري

348
00:23:39,244 --> 00:23:41,824
! چون اگه بري ، هيچي گيرت نمياد

349
00:23:41,877 --> 00:23:45,525
ميفهمي چي ميگم ؟
! هــيــچــي

350
00:23:45,560 --> 00:23:48,012
! "جســي"

351
00:23:53,789 --> 00:23:56,307
<i>بودجه براي اين سال مالي
بابت سيستم نظارتي الکترونيکي</i>

352
00:23:56,340 --> 00:23:57,598
<i>، 1.5ميليون ـه</i>

353
00:23:57,632 --> 00:24:00,216
<i>که با بودجه بخش مبارزه با قاچاق و تسليحات
و خدمات دادگاهي برابري ميکنه</i>

354
00:24:00,250 --> 00:24:02,667
<i>ولي بازم مقدار کمي از
. بودجه کلي اف بي آي محسوب ميشه</i>

355
00:24:02,701 --> 00:24:05,732
<i>داريم با مجلس مذاکره ميکنيم
که 1.41 ميليون ديگه بگيريم</i>

356
00:24:05,782 --> 00:24:07,852
<i>ولي منتظر گزارشات عملي هستيم</i>

357
00:24:07,886 --> 00:24:10,453
<i>. که نشون بده واقعاً داريم نتايج ارزنده اي بدست مياريم</i>

358
00:24:10,487 --> 00:24:12,639
<i>اگه به جدول پيوست چهار نگاه کنين</i>

359
00:24:12,674 --> 00:24:15,142
<i>عمليات مخفي ما</i>

360
00:24:15,175 --> 00:24:17,825
<i>. موفق ترين اقدام اطلاعاتي معتبر شناخته شده</i>

361
00:24:17,875 --> 00:24:20,923
<i>... اگه نايب رئيس "شريدر" بتونه بهمون درباره</i>

362
00:24:20,940 --> 00:24:23,374
<i>هنک" ؟"</i>

363
00:24:23,408 --> 00:24:25,114
<i>هنک" ؟"</i>

364
00:24:25,164 --> 00:24:26,903
<i>! "هنک"</i>

365
00:24:28,312 --> 00:24:30,746
<i>. ميخوايم به جلسه خاتمه بديم</i>

366
00:24:30,796 --> 00:24:32,734
<i>اگه ممکنه نايب رئيس "شريدر" بمونه</i>

367
00:24:32,784 --> 00:24:34,556
<i>. و بقيه تشريف ببرن</i>

368
00:24:34,606 --> 00:24:36,875
<i>. از همگي ممنونم</i>

369
00:24:49,715 --> 00:24:51,585
<i>ميدوني که من بيشتر از همه</i>

370
00:24:51,619 --> 00:24:53,739
<i>ميخوام موفقيتت تو اينکارو ببينم ، درسته ؟</i>

371
00:24:53,773 --> 00:24:56,422
<i>. بله قربان -
. ميدونم که کارت خيلي درسته -</i>

372
00:24:56,473 --> 00:24:59,537
<i>اگه بهت اطمينان نداشتم ، واسه ترفيع دادنت
. همچين ريسک بزرگي نميکردم</i>

373
00:24:59,571 --> 00:25:01,889
<i>. ولي ديگه خودت همه کاره شدي رفيق</i>

374
00:25:01,940 --> 00:25:04,043
<i>تو رئيس اداره کل حوزه شدي</i>

375
00:25:04,094 --> 00:25:06,246
<i>. و اين مسئوليت هاي خاص خودش رو داره</i>

376
00:25:06,280 --> 00:25:08,514
<i>منظورم اينه "هنک" ، در حال حاضر</i>

377
00:25:08,549 --> 00:25:10,886
<i>. گزارشات مقدماتي به موقع بايگاني نميشه</i>

378
00:25:10,921 --> 00:25:12,863
. روش کار ميکنم
. وضع بهتر ميشه

379
00:25:12,898 --> 00:25:15,355
<i>آره ، ميشه ، چون وقت و پول زيادي</i>

380
00:25:15,390 --> 00:25:17,108
<i>داره صرف پرونده "فرينگ" ميشه</i>

381
00:25:17,143 --> 00:25:18,827
<i>. پرونده اي که در اصل مختومه ـست</i>

382
00:25:18,862 --> 00:25:20,769
<i>اين همه اضافه کاري</i>

383
00:25:20,804 --> 00:25:23,125
<i>واسه تحت نظر داشتن "مايکل ارمنتراوت" ؟</i>

384
00:25:23,160 --> 00:25:25,221
<i>. اين پول ميتونه صرف چيزاي بهتري بشه</i>

385
00:25:25,240 --> 00:25:26,958
، متوجهم

386
00:25:26,993 --> 00:25:28,831
. ولي اين تصميم ها رو من به راحتي نميگيرم

387
00:25:28,849 --> 00:25:31,410
گزارشات زيادي از وجود جنس آبي بدستمون رسيده

388
00:25:31,428 --> 00:25:34,332
دار و دسته "فرينگ" هنوز فعال هستن
. و "ارمنتراوت" هم تو اين موضوع دست داره

389
00:25:34,350 --> 00:25:35,706
. به همين سادگي

390
00:25:35,726 --> 00:25:37,769
<i>. حرفتو باور ميکنم
ولي خب که چي ؟</i>

391
00:25:37,788 --> 00:25:39,832
<i>اين يه پرونده از بين چندين پرونده ديگه ـست</i>

392
00:25:39,851 --> 00:25:42,892
<i>و چون قبلاً داشتي روش کار ميکردي
. دليل نميشه الان تبعيض قائل بشي</i>

393
00:25:42,927 --> 00:25:44,954
<i>... واقعاً معتقدم که -
. "تبعيض قائل نشو "هنک -</i>

394
00:25:44,989 --> 00:25:46,880
<i>. وظيفه تو بيشتر از ايناست</i>

395
00:25:46,899 --> 00:25:48,943
<i>. حالا هزينه مالي هيچي</i>

396
00:25:48,961 --> 00:25:51,521
<i>شنيدم شخصاً حکم تجسس دستت ميگيري
ميري اينور اونور ؟</i>

397
00:25:51,539 --> 00:25:53,893
. قضاوتم اشتباه بود

398
00:25:53,928 --> 00:25:56,008
<i>. ديگه تکرار نميشه -
. معلومه که تکرار نميشه -</i>

399
00:25:56,043 --> 00:25:58,070
<i>. لپ کلام رو بهت ميگم</i>

400
00:25:58,105 --> 00:26:01,198
<i>. بودجه نظارتي واسه "ارمنتراوت" ديگه صفر ـه</i>

401
00:26:01,251 --> 00:26:03,348
<i>مفهومه ؟</i>

402
00:26:03,383 --> 00:26:06,321
. حتماً . ممنون

403
00:26:06,356 --> 00:26:08,435
<i>. مفهومه -
. خوبه -</i>

404
00:26:08,470 --> 00:26:10,532
<i>. باهات در تماس خواهم بود</i>

405
00:26:20,280 --> 00:26:22,912
بله ؟

406
00:26:24,345 --> 00:26:25,990
. سلام

407
00:26:31,753 --> 00:26:34,484
رمي" ميخواست ببينه چه خبره ؟"

408
00:26:34,518 --> 00:26:36,377
باهات درباره ورزش و اينجور چيزا حرف بزنه ؟

409
00:26:36,411 --> 00:26:38,303
. آره
. يچيز تو همين مايه ها

410
00:26:38,337 --> 00:26:41,184
. ديگه تعقيب "ارمنتراوت" منتفي شد

411
00:26:41,234 --> 00:26:44,722
. ارزش نداره روش سرمايه گذاري مالي بشه

412
00:26:44,756 --> 00:26:46,912
. خب ، يارو که جايي نميره

413
00:26:46,946 --> 00:26:49,364
. ديگه حتي ما رو هم نميپيچونه

414
00:26:49,382 --> 00:26:51,356
داره مث پيرمردا ، زندگي کسل کننده ميکنه

415
00:26:51,390 --> 00:26:53,908
. انگار که ديگه چيزي واسه مخفي کردن نداره

416
00:26:53,941 --> 00:26:55,916
هيچکدوم از افراد "فرينگ" بحرف نيومدن ؟

417
00:26:55,949 --> 00:26:57,561
. هيچي نگفتن

418
00:26:57,595 --> 00:26:59,620
بهشون پيشنهاد درست و حسابي دادي ؟

419
00:26:59,670 --> 00:27:02,879
آزادي از زندون و سفر رايگان به جزيره "ماوي" ؟

420
00:27:02,913 --> 00:27:05,002
. نه در اون حد ، ولي تو همين مايه ها

421
00:27:05,020 --> 00:27:06,648
. هيچکدومشون خر نميشن

422
00:27:06,665 --> 00:27:07,965
! يا خــدا

423
00:27:07,982 --> 00:27:10,039
، يا وفادارترين افراد تاريخ هستن

424
00:27:10,073 --> 00:27:11,685
. يا اينکه يکي داره بهشون پول ميده

425
00:27:11,719 --> 00:27:13,002
هنوز حساب هاي بانکي رو داري چک ميکني ؟

426
00:27:13,036 --> 00:27:14,402
. کسي فراتر از حدش پول نداره

427
00:27:14,435 --> 00:27:16,327
... 9تا تبهکار

428
00:27:16,360 --> 00:27:18,549
. که همه موکل يه وکيل هستن

429
00:27:18,600 --> 00:27:20,804
. تو اينجور پرونده ها ، چيز غيرعادي اي نيست

430
00:27:20,822 --> 00:27:22,779
... آره ، اين يارو
اسمش چيه ؟

431
00:27:22,797 --> 00:27:25,628
دنيل واکسبرگر" ؟"

432
00:27:25,678 --> 00:27:28,722
اين وکيل همه اين عوضي هاست

433
00:27:28,755 --> 00:27:31,010
. "بجز "ارمنتراوت

434
00:27:31,028 --> 00:27:33,314
ميشه بيشتر درباره اين وکيل بفهميم ؟

435
00:27:33,331 --> 00:27:35,553
ميخواي يه وکيل رو تعقيب کنم ؟

436
00:27:35,587 --> 00:27:38,105
انگار نه انگار همين الانشم
خيلي زياده روي کردي ؟

437
00:27:38,138 --> 00:27:40,080
هي ، "رمي" گفت نميتونيم
. ارمنتراوت" رو دنبال کنيم"

438
00:27:40,114 --> 00:27:42,549
. درباره کس ديگه چيزي نگفت

439
00:27:43,537 --> 00:27:45,001
. انجامش بده

440
00:27:45,019 --> 00:27:47,487
. رئيس تويي

441
00:28:13,314 --> 00:28:15,997
. خيلي خب
شروع کنيم ؟

442
00:28:16,047 --> 00:28:17,972
ميدونم بيشتر اين چيزا

443
00:28:18,023 --> 00:28:20,359
. يا همشون برات تازگي داره

444
00:28:20,393 --> 00:28:23,898
ولي تو دبيرستان شيمي خوندي ؟

445
00:28:23,948 --> 00:28:25,214
فقط مقدماتي ؟

446
00:28:25,265 --> 00:28:27,519
. نه

447
00:28:27,569 --> 00:28:29,494
. خيلي خب
. اشکال نداره

448
00:28:29,545 --> 00:28:32,260
در حين کار ، تا ميتونم جوري جزئيات رو ميگم

449
00:28:32,294 --> 00:28:34,400
. که واست قابل فهم باشه

450
00:28:34,434 --> 00:28:37,066
. بله قربان

451
00:28:39,651 --> 00:28:41,560
ببين "تاد" ، ازت نميخوام که

452
00:28:41,594 --> 00:28:44,144
. آنتوني لاووسير" باشي"
( پدر شيمي مدرن )

453
00:28:44,195 --> 00:28:46,366
تنها چيزي که ميخوام

454
00:28:46,400 --> 00:28:48,671
. تلاش و توجه کامل توئه

455
00:28:48,704 --> 00:28:50,976
. گوش بده و پشتکار بخرج بده

456
00:28:51,009 --> 00:28:53,939
اگه اينکارو بکني ، شايد ما

457
00:28:53,972 --> 00:28:56,440
يه شانسي داشته باشيم ، باشه ؟

458
00:28:59,404 --> 00:29:01,872
. باشه -
. خيلي خب -

459
00:29:01,890 --> 00:29:05,510
. خب ، شروع ميکنيم

460
00:29:17,560 --> 00:29:21,064
. آروم . يکنواخت

461
00:29:34,867 --> 00:29:38,305
آلومينيوم به تشکيل هيدروژن کلريد
. سرعت ميبخشه

462
00:29:43,429 --> 00:29:48,185
. آروم بريزش داخل
. بيرون نريزه

463
00:30:28,960 --> 00:30:30,443
<i>، از "اشتيکي" کوچيک خوشتون مياد</i>

464
00:30:30,461 --> 00:30:32,112
<i>. ولي عاشق "اشتيکي" بزرگ ميشين</i>

465
00:30:32,130 --> 00:30:34,616
<i>براي گرد گيري هاي بزرگتر
... مثل گوله گرد و خاک زير تخت</i>

466
00:30:34,634 --> 00:30:36,419
<i>... يا برداشتن</i>

467
00:31:15,774 --> 00:31:17,726
... حالا

468
00:31:17,777 --> 00:31:21,031
، کربن دي اکسيد مايع رو منجمد ميکنه

469
00:31:21,065 --> 00:31:23,034
بهش حالت کريستالي ميده

470
00:31:23,068 --> 00:31:26,822
. که متامفتامين نهايي بدست مياد

471
00:31:28,358 --> 00:31:31,795
الان فقط مونده که

472
00:31:31,830 --> 00:31:33,798
بشکونيمش ، وزنش کنيم

473
00:31:33,833 --> 00:31:36,585
. و کار تمومه

474
00:31:36,636 --> 00:31:39,874
... واو . اين ، امم

475
00:31:39,892 --> 00:31:42,042
. خيلي پيچيده ـست

476
00:31:42,061 --> 00:31:44,045
يه چندبار ديگه طول ميکشه

477
00:31:44,064 --> 00:31:46,900
. تا روش کار دستم بياد

478
00:31:46,934 --> 00:31:48,402
. آره

479
00:31:48,437 --> 00:31:50,772
. چندبار ديگه طول ميکشه

480
00:31:54,111 --> 00:31:56,196
کارم خوبه ؟

481
00:31:57,615 --> 00:31:59,584
. "خوب بودي "تاد

482
00:31:59,618 --> 00:32:03,423
. پشتکار بخرج دادي
. منم همينو ازت ميخوام

483
00:32:03,458 --> 00:32:05,460
فک کنم الان فقط مونده که

484
00:32:05,511 --> 00:32:07,462
. درباره پولش حرف بزنيم

485
00:32:07,513 --> 00:32:10,349
بعد از اينکه اينو انجام دادم
. ميتونيم درباره پول حرف بزنيم

486
00:32:21,032 --> 00:32:23,785
. صبح بخير
. حدس بزن چي دارم

487
00:32:25,287 --> 00:32:29,326
. کيک چوبي
. گلوله کيک روي چوب ـه

488
00:32:30,611 --> 00:32:33,498
. خيلي خوبه
. "مرسي "دن

489
00:32:33,549 --> 00:32:36,051
. ميبيني ؟ روشون شکلک کشيدم

490
00:32:58,000 --> 00:32:59,627
. سلام

491
00:33:01,610 --> 00:33:03,069
. سلام

492
00:33:19,525 --> 00:33:21,203
. خيلي خب

493
00:33:47,867 --> 00:33:51,225
. الان ديگه دارم با يه نفر جديد کار ميکنم

494
00:33:52,887 --> 00:33:55,003
... و بنظرم اين

495
00:33:55,037 --> 00:33:57,101
بنظرم

496
00:33:57,136 --> 00:34:00,207
ميتونه ثمربخش باشه

497
00:34:00,242 --> 00:34:02,055
... چون

498
00:34:07,463 --> 00:34:09,946
. "دارم سعي ميکنم "هنک
، جدي ميگم . دارم سعي ميکنم

499
00:34:09,981 --> 00:34:12,582
... ولي اين

500
00:34:12,634 --> 00:34:16,830
. انگار ديگه واسش وجود خارجي ندارم

501
00:34:16,865 --> 00:34:20,390
... خب ، آره

502
00:34:20,424 --> 00:34:22,069
. ميدونم داره تقلا ميکنه

503
00:34:22,103 --> 00:34:24,000
... ميدونم ، ولي من

504
00:34:24,051 --> 00:34:25,561
. من نميدونم چيکار کنم

505
00:34:25,596 --> 00:34:27,610
آخه چه کاري از دستم برمياد ؟

506
00:34:27,644 --> 00:34:30,179
. وضع خيلي خراب ـه

507
00:34:31,691 --> 00:34:33,453
... منظورم اينه که ما ، هر دومون

508
00:34:33,488 --> 00:34:37,045
. ما خيلي گند زديم

509
00:34:38,911 --> 00:34:40,925
... من فقط

510
00:34:40,959 --> 00:34:42,587
... متأسفم . من

511
00:34:42,605 --> 00:34:44,988
امم ، قهوه داري ؟
... شايد من

512
00:34:45,040 --> 00:34:46,667
. قهوه ؟ صددرصد
. آره . صددرصد

513
00:34:46,718 --> 00:34:48,179
خامه هم ميخواي ، درسته ؟

514
00:34:48,230 --> 00:34:49,571
. آره -
. آره -

515
00:35:24,413 --> 00:35:26,175
. خيلي خب
. بفرما رفيق

516
00:35:26,209 --> 00:35:28,089
. "مرسي "هنک -
. خواهش -

517
00:35:28,108 --> 00:35:31,112
. ببين ، شرمنده که وقتتو گرفتم

518
00:35:31,130 --> 00:35:33,227
. نه -
... واقعاً -

519
00:35:33,261 --> 00:35:35,275
. اين ... ميدوني که -
. آره -

520
00:35:35,310 --> 00:35:37,173
. آره

521
00:35:41,019 --> 00:35:43,033
. سلام -
. اوه ، سلام -

522
00:35:43,051 --> 00:35:44,763
هي ، يه لحظه منو ميبخشي ؟

523
00:35:44,814 --> 00:35:47,163
. آره ، آره
. حتماً ، حتماً

524
00:35:47,198 --> 00:35:48,926
. خبر خوب بهم بده -
. خودت چي فکر ميکني -

525
00:35:48,961 --> 00:35:50,605
. 14ساعت عرق يارو رو درآوردم

526
00:35:50,640 --> 00:35:52,117
. فک کنم رکورد زدم

527
00:35:52,151 --> 00:35:54,450
. انقدر پز نده
چي گير آوردي ؟

528
00:35:54,469 --> 00:35:57,976
. يارو انجامش ميده
. باهامون همکاري ميکنه

529
00:35:57,994 --> 00:35:59,991
حاضره "ارمنتراوت" رو بهمون بده ؟

530
00:36:03,351 --> 00:36:05,247
پس چرا داري لفتش ميدي ؟

531
00:36:05,298 --> 00:36:07,262
. برو اون حرومزاده رو با تور بگير بيار

532
00:36:07,313 --> 00:36:08,773
. خيلي خب

533
00:36:40,728 --> 00:36:42,844
<i>بله ؟ -
. مايک" ، سلام ، منم" -</i>

534
00:36:42,878 --> 00:36:44,522
<i>ميتوني حرف بزني ؟ -
. آره -</i>

535
00:36:44,557 --> 00:36:47,461
<i>عاليه . ببين ، سر قضيه پول
. يه مشکل کوچيک پيش اومده</i>

536
00:36:47,495 --> 00:36:49,626
<i>. نميخوام پشت تلفن مطرحش کنم</i>

537
00:36:49,644 --> 00:36:51,138
<i>وقتت آزاده ؟</i>

538
00:36:51,156 --> 00:36:53,153
. ميتونم تا چند ساعت ديگه بيام

539
00:36:53,171 --> 00:36:55,637
<i>. خوب نيست
الان کجايي ؟</i>

540
00:36:55,672 --> 00:36:58,190
. با نوه ـم توي پارک هستم

541
00:36:58,225 --> 00:37:01,094
<i>دقيقاً کجا ؟ -
. "پالوميتا" -</i>

542
00:37:01,146 --> 00:37:02,606
<i>ميدوني چيه ؟
. زياد دور نيستم</i>

543
00:37:02,657 --> 00:37:04,285
<i>. ميام پيشت
. تو فقط همونجا بمون</i>

544
00:37:12,480 --> 00:37:14,760
بله ؟

545
00:37:14,778 --> 00:37:16,862
<i>. مايک" ، دارن ميان سراغت"
. همين الان . دارن ميان</i>

546
00:37:16,896 --> 00:37:19,046
<i>آرومتر "والتر" . کي رو ميگي ؟ -
. پليس مبارزه با مواد -</i>

547
00:37:19,080 --> 00:37:21,493
<i>... پليس مبارزه با
. يکي باهاشون همکاري کرده</i>

548
00:37:21,510 --> 00:37:24,465
<i>. اونا يه سيستم نظارتي بانکي دارن</i>

549
00:37:24,498 --> 00:37:26,418
<i>. يه چيزيم درباره يه وکيل ميگفتن</i>

550
00:37:26,436 --> 00:37:29,669
<i>"يکي بحرف اومده "مايک
. و همين الان دارن ميان سراغت</i>

551
00:38:18,138 --> 00:38:21,766
مايک" چطور تونست"
از اون وکيل دلقک استفاده کنه ؟

552
00:38:21,800 --> 00:38:23,705
. "دن واکسبرگر"

553
00:38:23,738 --> 00:38:27,053
. پيش صنف وکلاي سه کله پوک ميرفت بهتر بود

554
00:38:27,071 --> 00:38:29,805
هميشه قبل از استفاده از يه وکيل ديگه
. با من مشورت کنين

555
00:38:29,839 --> 00:38:32,192
. "باشه "سال
. خواهشاً کافيه

556
00:38:32,210 --> 00:38:34,563
بجاي اينکه اينجا بگيريم بشينيم
چيکار ميتونيم بکنيم ؟

557
00:38:34,613 --> 00:38:38,176
غير از اينکه دعا کنيم در بره ؟
. نظري دارين بگين

558
00:38:38,210 --> 00:38:40,414
چون اگه دست پليس مبارزه با مواد بهش برسه

559
00:38:40,449 --> 00:38:43,795
و اونم باهاشون همکاري کنه
. ديگه فاتحه هممون خونده ـست

560
00:38:43,813 --> 00:38:47,492
نه . "مايک" عمراً باهاشون همکاري نميکنه ، باشه ؟

561
00:38:47,543 --> 00:38:49,614
. عمراً -
. آره ، آره -

562
00:38:49,648 --> 00:38:51,935
. هرگز نگو هرگز

563
00:38:51,968 --> 00:38:55,499
اين دومين باره که پليس مبارزه با مواد مخدر
. سرمايه بانکيش رو توقيف کرده

564
00:38:55,532 --> 00:38:57,156
ميدوني ؟

565
00:38:57,191 --> 00:38:59,212
دوباره که خر نميشن ، ميدوني چي ميگم ؟

566
00:38:59,229 --> 00:39:00,537
. ببين ، اونا باهاشون همکاري نميکنه

567
00:39:02,164 --> 00:39:04,152
. ولي 9تا افرادش بحرف ميان

568
00:39:20,563 --> 00:39:23,264
. سلام . اوه ، اوه
. خودشه

569
00:39:24,955 --> 00:39:26,861
، "مايک"

570
00:39:26,895 --> 00:39:29,397
صدات رو اسپيکر ـه و
. گروه انديشمند هم ميشنون
( گروهي که بطور غيررسمي مورد مشورت قرار مي گيرند )

571
00:39:29,432 --> 00:39:31,171
<i>چي ؟</i>

572
00:39:31,205 --> 00:39:33,044
. والت" و "جسي" اينجان"

573
00:39:33,078 --> 00:39:34,702
<i>. "من با "والت" و "جسي" کاري ندارم "سال</i>

574
00:39:34,735 --> 00:39:37,023
<i>. با خودت کار دارم . ازت کمک ميخوام -
چي لازم داري ؟ -</i>

575
00:39:37,056 --> 00:39:39,343
... يه ساک سفر تو فرودگاه دارم

576
00:39:39,377 --> 00:39:41,995
... توش پاسپورت و پول ـه
. ولي همه جا تحت نظر ـه

577
00:39:42,029 --> 00:39:43,735
. نميتونم نزديکش بشم

578
00:39:43,770 --> 00:39:45,791
ازت ميخوام اون ساک رو برداري

579
00:39:45,809 --> 00:39:47,913
. و هر چه سريعتر به من برسونيش

580
00:39:47,947 --> 00:39:50,731
ميدوني بخاطر اين موضوع
بيرون چقدر اوضاع خطري شده ؟

581
00:39:50,765 --> 00:39:52,886
. بهت گفتم از اون وکيل استفاده نکن
! يارو آدم فروش ـه

582
00:39:52,920 --> 00:39:55,524
<i>. سال" خفه شو و برو ساک رو بردار" -
، "هي "مايک -</i>

583
00:39:55,558 --> 00:39:57,061
من ميتونم بيارمش برات ، باشه ؟

584
00:39:57,095 --> 00:39:59,932
<i>. فقط بگو چيکار کنم -
. نه بچه جون . تو نه -</i>

585
00:39:59,950 --> 00:40:03,205
. من دارم به "سال" پول ميدم
. اون خيلي خوب ميتونه کارو انجام بده

586
00:40:03,239 --> 00:40:05,910
، آره ، تو بهم پول ميدي
و پليس مواد مخدر هم ميدونه من وکيلتم

587
00:40:05,945 --> 00:40:07,914
، پس احتمالاً الان تو ماشينم نشستن

588
00:40:07,948 --> 00:40:09,968
. و اميدوارن کار احمقانه اي انجام بدم

589
00:40:10,002 --> 00:40:12,122
مايک" ، من ميتونم انجامش بدم ، باشه ؟"
. مشکلي نيست

590
00:40:12,140 --> 00:40:13,141
. "نه "جسي

591
00:40:13,175 --> 00:40:14,476
. واي ، من انجامش ميدم

592
00:40:14,511 --> 00:40:17,098
در ضمن تو ديگه تو کار نيستي ، يادته ؟

593
00:40:17,132 --> 00:40:19,135
. مايک" ، بگو اين ساک کجاست"

594
00:41:32,941 --> 00:41:35,178
. "سلام "والتر

595
00:41:36,849 --> 00:41:39,086
، قبل از اينکه بهت بدمش

596
00:41:39,120 --> 00:41:40,622
. يه چيزي ازت ميخوام

597
00:41:40,656 --> 00:41:42,024
چي ؟

598
00:41:42,058 --> 00:41:44,262
. اسم اون 9تا افرادت

599
00:41:44,296 --> 00:41:47,067
چرا ؟

600
00:41:47,102 --> 00:41:49,605
. تو که نميخواي بهشون پول بدي
پس هدف از اينکار چيه ؟

601
00:41:49,639 --> 00:41:52,861
. "هدف اينه که رو من تأثير ميذاره "مايک

602
00:41:52,912 --> 00:41:56,451
رو "جسي" هم تأثير داره
. و حقمون ـه که بدونيم

603
00:41:56,485 --> 00:41:59,457
. الان تنها کار باقيمونده ، خروج از شهر ـه

604
00:41:59,492 --> 00:42:00,960
ميفهمي ؟

605
00:42:00,994 --> 00:42:03,164
. خروج از شهر . واو

606
00:42:03,198 --> 00:42:07,004
ولي من نميتونم مثل تو
. "همينجوري بذارم برم "مايک

607
00:42:07,039 --> 00:42:10,511
. من خونواده دارم
. چند نفر به من وابسته هستن

608
00:42:10,529 --> 00:42:12,481
. آره

609
00:42:27,645 --> 00:42:29,981
. "خداحافظ "والتر

610
00:42:32,053 --> 00:42:34,757
! قابلي نداشت

611
00:42:38,565 --> 00:42:40,534
ببخشيد ، چي ؟

612
00:42:40,569 --> 00:42:43,089
. "من اون اسامي رو ميخوام "مايک
. حداقل اينو بهم بدهکاري

613
00:42:43,123 --> 00:42:45,093
. من هيچي بهت بدهکار نيستم

614
00:42:45,127 --> 00:42:48,916
. مقصر همه اين گرفتاري ها توئي

615
00:42:48,934 --> 00:42:50,420
. واو

616
00:42:50,438 --> 00:42:52,356
! واو

617
00:42:52,392 --> 00:42:55,446
. "عجب منطقي داري "مايک

618
00:42:55,480 --> 00:42:58,652
تو گند زدي و باعث شدي
پليس مواد مخدر تعقيبت کنه

619
00:42:58,703 --> 00:43:00,989
و الان يهو من مقصر شدم ؟

620
00:43:01,040 --> 00:43:02,660
چطوره قضيه رو برام توضيح بدي "هنک" ؟

621
00:43:02,711 --> 00:43:05,715
! ما بساط خوبي داشتيم حرومزاده احمق

622
00:43:05,749 --> 00:43:08,169
. ما "فرينگ" رو داشتيم
. آزمايشگاه داشتيم

623
00:43:08,221 --> 00:43:11,092
، هر چيزي که لازم بود داشتيم
. و همه چيز مثل ساعت کار ميکرد

624
00:43:11,126 --> 00:43:13,096
. واي خداي من -
، تو ميتونستي دهنت رو ببندي -

625
00:43:13,130 --> 00:43:16,352
. پخت کني و تا ميتونستي پول دربياري

626
00:43:16,403 --> 00:43:19,975
. همه چيز بي نقص بود
. ولي نه ، حتماً بايد بهش گند ميزدي

627
00:43:19,993 --> 00:43:22,646
! تو با اون غرور و خودخواهيت

628
00:43:22,664 --> 00:43:24,951
. بايد همه کاره ميشدي

629
00:43:24,985 --> 00:43:27,623
اگه کارتو انجام ميدادي
جايگاه خودتو ميدونستي

630
00:43:27,657 --> 00:43:29,844
! الان هيچکدوممون مشکلي نداشتيم

631
00:45:43,880 --> 00:45:46,287
... من

632
00:45:46,337 --> 00:45:48,661
. تازه فهميدم "ليديا" هم اسامي رو داره

633
00:45:48,696 --> 00:45:50,936
. ميتونم از اون بگيرم

634
00:45:55,586 --> 00:45:57,628
. "متأسفم "مايک

635
00:45:59,156 --> 00:46:02,477
... اصلاً لازم نبود اينطوري بشه

636
00:46:02,510 --> 00:46:05,016
. خفه خون بگير

637
00:46:07,840 --> 00:46:10,363
. بذار با آرامش بميرم

638
00:46:34,454 --> 00:46:46,447
Ashkan.Sh & Pedi.Bi
.:: TVCenter & 9Movie ::.