﻿1
00:02:26,053 --> 00:02:32,566
هماهنگ سازي با بلوري : نيما
Y!:nima6taghipour@yahoo.com

2
00:02:49,280 --> 00:02:50,690
سلام پسر

3
00:02:50,723 --> 00:02:52,855
يه آدم بدبيار پيدا کردم
که تو راهرو داشت ول ميگشت

4
00:02:52,889 --> 00:02:55,347
سلام -
"سلام "والت -

5
00:02:55,380 --> 00:02:56,856
حالت چطوره رفيق ؟ -
خوبم -

6
00:02:56,890 --> 00:02:59,218
شرمنده که سرزده اومدم

7
00:02:59,251 --> 00:03:01,231
نه ، نه ، نه -
... اگه بدموقع مزاحم شدم ، ميتونم -

8
00:03:01,265 --> 00:03:04,249
نه ، نه . داشتم خودمو با محيط اينجا
وفق ميدادم . نظرت چيه ؟

9
00:03:04,409 --> 00:03:07,460
واو
خيلي خوبه

10
00:03:07,493 --> 00:03:09,920
آره . بازم تبريک -
ممنون -

11
00:03:10,135 --> 00:03:12,038
هممون خيلي بهت افتخار ميکنيم -
اوه ، خب مرسي -

12
00:03:12,071 --> 00:03:14,695
ميدوني ، ديگه دوران تعقيب خلافکارا بسر رسيده

13
00:03:14,729 --> 00:03:17,089
... ولي يچيزو بهت بگم ، رئيس بودن

14
00:03:17,107 --> 00:03:18,894
سختي هاي خاص خودش رو داره
ميگيري چي ميگم ؟

15
00:03:18,928 --> 00:03:21,273
... استيو" ، ميشه"

16
00:03:21,306 --> 00:03:24,263
اگه اشکال نداره ميخوام يه حرفي به "هنک" بزنم

17
00:03:24,297 --> 00:03:27,283
باشه . باشه ، هي ، خلاصه يه نفر
بايد دنبال خلافکارا بره ديگه

18
00:03:27,317 --> 00:03:29,072
والت" ، از اينکه دوباره ديدمت خوشحالم"

19
00:03:29,105 --> 00:03:30,587
"ممنونم "استيو -
مواظب خودت باش ، باشه ؟ -

20
00:03:30,605 --> 00:03:32,064
ممنونم -
خواهش -

21
00:03:33,197 --> 00:03:34,803
هي
اونجا رو نگاه کن

22
00:03:34,854 --> 00:03:36,493
"واي "والت -
اوه -

23
00:03:36,526 --> 00:03:38,485
قشنگه . ببينمش -
آره -

24
00:03:38,519 --> 00:03:40,421
واي . زيباست

25
00:03:40,454 --> 00:03:42,323
کادو تولد بود ؟

26
00:03:42,481 --> 00:03:43,726
آره

27
00:03:43,760 --> 00:03:45,767
خب ، راستشو بخواي نه

28
00:03:45,803 --> 00:03:47,820
خودم واسه خودم خريدمش

29
00:03:49,387 --> 00:03:51,599
هي ، بشين

30
00:03:53,507 --> 00:03:56,571
ماشين نو ، ساعت جديد

31
00:03:56,640 --> 00:03:58,458
خوش بحالت

32
00:03:58,492 --> 00:04:01,204
بعد تموم مشکلاتي که تو اين سال
باهاشون دست و پنجه نرم کردي

33
00:04:01,363 --> 00:04:03,182
حقته که يکم به خودت برسي

34
00:04:03,215 --> 00:04:04,770
البته منظورم تا وقتيه که

35
00:04:04,803 --> 00:04:06,854
پولش رو داشته باشي

36
00:04:06,887 --> 00:04:08,946
اسکاي" چطوره ؟"

37
00:04:08,980 --> 00:04:12,785
راستش امروز صبح رفت سر کار

38
00:04:12,802 --> 00:04:14,538
خودش ميخواست

39
00:04:14,572 --> 00:04:16,853
گفت نياز داره که

40
00:04:16,888 --> 00:04:19,510
... ذهنش رو مشغول کنه ، و

41
00:04:19,545 --> 00:04:21,893
خوبه . راستش عاليه -
آره -

42
00:04:21,927 --> 00:04:23,857
البته در صورتي که تو

43
00:04:23,892 --> 00:04:25,478
با تنها بودنش مشکل نداشته باشي

44
00:04:25,513 --> 00:04:26,966
آره ، خب ، ميدوني

45
00:04:27,001 --> 00:04:29,480
من بيشتر اوقات پيشش هستم

46
00:04:29,515 --> 00:04:32,028
و "ماريانو" هم وقتي من نيستم

47
00:04:32,062 --> 00:04:33,351
... يجورايي حواسش بهش هست

48
00:04:33,386 --> 00:04:34,741
خوبه -
آره -

49
00:04:34,775 --> 00:04:36,928
اون قضيه حرف زدن با روانپزشک چي شد ؟

50
00:04:36,963 --> 00:04:39,575
آخه "ماري" جوري از اين يارو "ديو" تعريف ميکنه

51
00:04:39,609 --> 00:04:42,163
که انگار طرف روانپزشک خيلي کاردرستيه ، ميدوني ؟

52
00:04:42,197 --> 00:04:43,784
بيماراش با وضع ناجور وارد مطبش ميشن

53
00:04:43,818 --> 00:04:45,338
ولي خيلي با روحيه بيرون ميان
ميدوني چي ميگم ؟

54
00:04:45,372 --> 00:04:46,331
عاليه

55
00:04:46,365 --> 00:04:49,301
راستش يکي رو پيدا کرده

56
00:04:49,320 --> 00:04:51,605
... "آره ، "پيتر

57
00:04:53,707 --> 00:04:56,008
نميدونم چرا نام خانوادگيش يادم رفته

58
00:04:56,043 --> 00:04:58,772
، پيتر" ... بگذريم"
مطبش توي ريو رانچو ـه

59
00:04:58,806 --> 00:05:01,792
گفتن که خيلي حرفه ايه -
خوبه . خوشحالم که پيگير شدي -

60
00:05:01,826 --> 00:05:04,115
آدم بايد جلوي بدتر شدنِ
اينجور شرايط رو بگيره

61
00:05:04,467 --> 00:05:06,131
درسته ، همينطوره

62
00:05:06,165 --> 00:05:08,166
همينطوره

63
00:05:08,201 --> 00:05:12,002
... امم "هنک" ، من فقط

64
00:05:12,178 --> 00:05:15,714
ميخواستم از تو و "ماري" بابت
مراقبت از بچه ها تشکر کنم

65
00:05:15,748 --> 00:05:17,816
... نه ، واقعاً ... واقعاً خيلي

66
00:05:17,850 --> 00:05:19,750
... نه -
... نه ، خيلي لطف کردين و -

67
00:05:19,921 --> 00:05:23,057
اگه اشکال نداشته باشه ميخوام امشب بيام
و يه سري بهشون بزنم

68
00:05:23,091 --> 00:05:25,693
حتماً . منظورت چيه ؟
اصلاً لازم نيست اجازه بگيري

69
00:05:25,727 --> 00:05:28,656
از اينکه پيشمونن خوشحاليم
بچه هاي خيلي خوبي هستن

70
00:05:28,690 --> 00:05:30,352
ممنونم ازت

71
00:05:30,386 --> 00:05:31,853
جدي ميگم

72
00:05:37,359 --> 00:05:40,367
چيز ديگه اي ميخواي بگي "والت" ؟

73
00:05:40,401 --> 00:05:42,607
... والت" ، راحت باش"

74
00:05:50,915 --> 00:05:53,581
اسکايلر" ديگه منو دوست نداره"

75
00:05:56,284 --> 00:05:58,445
"و منم نميدونم چيکار کنم "هنک

76
00:05:58,479 --> 00:06:00,908
نميدونم

77
00:06:00,909 --> 00:06:02,476
... اون

78
00:06:05,364 --> 00:06:09,739
، ميگه من رو بچه ها تأثير بدي ميذارم

79
00:06:09,774 --> 00:06:11,891
و

80
00:06:11,926 --> 00:06:15,595
من بدردشون نميخورم

81
00:06:15,629 --> 00:06:17,447
"واي "والت

82
00:06:17,481 --> 00:06:19,397
نه

83
00:06:19,415 --> 00:06:23,385
اون فک ميکنه من پدر بدي هستم

84
00:06:23,436 --> 00:06:26,026
متأسفم

85
00:06:26,061 --> 00:06:27,910
هي ، حرفم اينه که

86
00:06:27,961 --> 00:06:29,897
تو و "اسکاي" مشکلات خودتون رو دارين

87
00:06:29,931 --> 00:06:31,715
... ولي

88
00:06:31,749 --> 00:06:33,897
... اين ، اين

89
00:06:33,931 --> 00:06:35,364
... منظورم اينه که من

90
00:06:35,399 --> 00:06:38,000
من تخصصي تو زمينه پدري ندارم

91
00:06:38,035 --> 00:06:39,685
ولي بنظر من که

92
00:06:39,720 --> 00:06:42,280
هيچ مشکلي نداري ، ميدوني چي ميگم ؟

93
00:06:42,315 --> 00:06:44,248
... منظورم اينه که

94
00:06:44,282 --> 00:06:46,087
بنظرم تو خيلي رفتارت با بچه ها خوبه

95
00:06:46,121 --> 00:06:47,555
بنظرم خيلي رفتارت با بچه ها خوبه

96
00:06:47,590 --> 00:06:49,891
تو نون آور خونه هستي

97
00:06:49,925 --> 00:06:53,382
يه الگو ، ميفهمي چي ميگم ؟

98
00:06:53,416 --> 00:06:56,285
اينکه اين همه همت بخرج دادي
... و با سرطان مبارزه کردي

99
00:06:56,319 --> 00:07:00,165
خودش واسه من الهام بخش ـه ، ميدوني؟

100
00:07:00,200 --> 00:07:02,801
نه ، منم اشتباهاتي کردم ، ميدوني چي ميگم ؟

101
00:07:02,836 --> 00:07:04,229
آره ، ميدونم

102
00:07:04,280 --> 00:07:06,627
گوش کن ، من ميرم قهوه بيارم
قهوه ميخواي ؟

103
00:07:06,663 --> 00:07:08,801
آره . باشه . آره -
ميرم يه فنجون قهوه بخورم -

104
00:07:08,838 --> 00:07:12,438
ميرم که تو هم بتوني
خودت رو کنترل کني

105
00:07:12,473 --> 00:07:13,957
... امم

106
00:07:13,992 --> 00:07:16,179
با خامه و شکر ؟

107
00:07:16,216 --> 00:07:18,044
آره . "هنک" ، متأسفم

108
00:07:18,080 --> 00:07:19,948
نه ، نه ، نه ، نه

109
00:07:19,982 --> 00:07:21,236
... اين

110
00:07:21,237 --> 00:07:23,255
يه فنجون قهوه ، درسته ؟
باشه

111
00:07:23,290 --> 00:07:26,361
يه لحظه راحت باش
راحت باش

112
00:08:20,254 --> 00:08:22,406
ميدوني ، شما خيلي بهم مياين

113
00:08:22,441 --> 00:08:25,089
اينو از من بشنو رفيق

114
00:08:25,123 --> 00:08:28,515
پايان شب سيه ، سفيد است

115
00:08:28,533 --> 00:08:30,370
آره

116
00:08:33,843 --> 00:08:35,494
اينجا کجاست ؟

117
00:08:36,564 --> 00:08:38,333
اينجا کجاست ؟
اينجا چيکار ميکنيم ؟

118
00:08:38,367 --> 00:08:40,169
ميز رو بيار -
من نميتونم اينجا باشم -

119
00:08:40,203 --> 00:08:43,470
دخترم ، دختر کوچولوم
به زودي مياد خونه

120
00:08:43,504 --> 00:08:45,005
چي ؟
داري چيکار ميکني ؟

121
00:08:45,040 --> 00:08:46,575
... "مايک" ... "مايک" ... "مايک"

122
00:08:46,609 --> 00:08:48,785
! خفه شو

123
00:08:57,067 --> 00:08:59,224
گوشيش رو بده

124
00:09:02,815 --> 00:09:04,751
"خيلي خب "ليديا

125
00:09:04,785 --> 00:09:07,322
دوستام اونجور که من تو رو ميشناسم
ازت شناخت ندارن

126
00:09:07,356 --> 00:09:11,425
پس با مهربوني تمام
ميخوان واسه آخرين بار بهت فرصت بدن

127
00:09:16,535 --> 00:09:18,504
اين يه متن ـه
بخونش

128
00:09:18,539 --> 00:09:20,440
تا حدود 30 ثانيه ديگه

129
00:09:20,583 --> 00:09:23,620
با خط تو به مأمور "شريدر" زنگ ميزنم

130
00:09:23,655 --> 00:09:26,692
و تو هم اين اطلاعات رو بهش ميدي
تا بعدش حالا ببينيم چي ميشه

131
00:09:26,726 --> 00:09:29,549
ولي قوانين از اين قراره
اگه داد بزني و کمک بخواي

132
00:09:29,583 --> 00:09:33,039
اگه رمزوار به يارو چيزي بگي
يا اينکه بهش اطلاعات ديگه بدي

133
00:09:33,073 --> 00:09:35,410
من هفت تيرم رو در ميارم

134
00:09:35,444 --> 00:09:37,714
و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم

135
00:09:37,749 --> 00:09:40,653
اگه ترس برت داره و گريه ـت بگيره هم
بهت شليک ميکنم

136
00:09:40,687 --> 00:09:42,678
يادته چقدر از اينکار خوشت مياد ؟

137
00:09:42,713 --> 00:09:44,047
اگه ايندفعه اتفاق بيفته

138
00:09:44,082 --> 00:09:47,186
هفت تيرم رو در ميارم

139
00:09:47,220 --> 00:09:50,491
و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم

140
00:09:50,525 --> 00:09:53,429
به من نگاه کن ، نه اونا

141
00:09:53,463 --> 00:09:56,960
ليديا" ، منو نگاه کن"

142
00:09:56,994 --> 00:09:59,565
اگه کاري کني "شريدر" مشکوک بشه

143
00:09:59,599 --> 00:10:00,867
حالا به هر نحوي

144
00:10:00,901 --> 00:10:03,140
به هر نحوي که شد

145
00:10:03,175 --> 00:10:05,211
بگو ببينم بعدش چي ميشه

146
00:10:05,246 --> 00:10:07,181
تفنگت رو در مياري
و بهم شليک ميکني

147
00:10:07,215 --> 00:10:09,577
به کجات تير ميزنم ؟ -
به سرم -

148
00:10:09,595 --> 00:10:11,247
به سرت
درسته

149
00:10:11,281 --> 00:10:13,417
در ضمن اين هفت تير ـه ، نه تفنگ

150
00:10:13,451 --> 00:10:15,755
ميخوام دقيق باشي

151
00:10:15,917 --> 00:10:17,852
آماده ـست ؟

152
00:10:17,887 --> 00:10:20,490
آره
کامپيوتر رديف شد

153
00:10:20,525 --> 00:10:21,759
"خيلي خب "ليديا

154
00:10:21,793 --> 00:10:26,164
اگه قرار باشه بهترين نقش زندگيت رو بازي کني

155
00:10:26,198 --> 00:10:28,982
الان وقتشه

156
00:10:29,016 --> 00:10:31,052
نوبت توئه

157
00:10:33,424 --> 00:10:35,326
<i>دفتر نايب رييس بفرمايين</i>

158
00:10:35,360 --> 00:10:38,331
سلام . "ليديا رودارت کويل" هستم و
با مأمور "شريدر" کار داشتم

159
00:10:38,399 --> 00:10:40,766
<i>متأسفم
در چه زمينه اي ؟</i>

160
00:10:40,800 --> 00:10:44,706
"شرکت برق "مادريگال
"ليديا رودارت کويل"

161
00:10:44,740 --> 00:10:46,959
لطفاً گوشي دستتون

162
00:10:47,010 --> 00:10:51,141
هنک" ، "ليديا رودارت کويل" پشت خط يک ـه"

163
00:10:54,080 --> 00:10:56,378
هنک شريدر" هستم"
چه کمکي ميتونم بکنم خانوم "کويل" ؟

164
00:10:56,412 --> 00:10:59,709
... خب ، موضوع عجيبيه

165
00:10:59,744 --> 00:11:01,947
قضيه اينه که توي انبار بودم

166
00:11:01,981 --> 00:11:03,879
و داشتم محموله مواد شيميايي رو نظارت ميکردم

167
00:11:03,913 --> 00:11:06,044
که متوجه شدم يه وسيله

168
00:11:06,078 --> 00:11:08,752
<i>به کف يکي از بشکه هاي متيلامين چسبيده</i>

169
00:11:08,787 --> 00:11:10,885
يه وسيله ؟ -
بله ، فک کنم -

170
00:11:10,919 --> 00:11:12,184
شما همين اسمو بهش ميگين

171
00:11:12,218 --> 00:11:13,816
من که تخصصي تو اين زمينه ندارم

172
00:11:13,851 --> 00:11:17,570
ولي اينطور بنظر مياد که يجور

173
00:11:17,605 --> 00:11:20,568
ردياب يا جي پي اس ـه

174
00:11:20,603 --> 00:11:23,704
<i>واسه همين برام سؤال بود که</i>

175
00:11:23,738 --> 00:11:25,437
شايد افراد شما اونو کار گذاشتن

176
00:11:25,471 --> 00:11:26,968
البته به من ربطي نداره ها

177
00:11:27,003 --> 00:11:29,040
ولي ديگه همين کم مونده که من

178
00:11:29,074 --> 00:11:33,034
... توي يه عمليات قانوني يا مأموريت مخفي

179
00:11:33,068 --> 00:11:35,399
يا هر چي که شما اسمشو ميذارين دخالت کنم

180
00:11:35,433 --> 00:11:37,830
پس ، نميدونم

181
00:11:37,865 --> 00:11:40,029
شايد بشه راهنماييم بکنين ؟

182
00:11:40,047 --> 00:11:42,461
خب بهتون ميگم چيکار کنين

183
00:11:42,496 --> 00:11:44,823
اگه ميشه بشکه رو واسم کنار بذارين

184
00:11:44,858 --> 00:11:47,305
و منم بررسي ميکنم و بهتون خبر ميدم

185
00:11:47,339 --> 00:11:50,606
در ضمن اين موضوع رو
به هيچکس نگين ، باشه ؟

186
00:11:50,640 --> 00:11:53,045
آره . باشه
صددرصد

187
00:11:53,097 --> 00:11:55,479
<i>خيلي خب ، عاليه
"ممنون که تماس گرفتين خانم "کويل</i>

188
00:11:55,513 --> 00:11:57,616
<i>خداحافظ</i>

189
00:12:03,758 --> 00:12:06,685
هي "گومي" ، ميشه بياي اينجا ؟

190
00:12:06,719 --> 00:12:07,963
بله ؟ -
سلام پسر -

191
00:12:07,998 --> 00:12:09,949
<i>تو که چيزي درباره ردياب</i>

192
00:12:09,983 --> 00:12:11,970
<i>روي يه بشکه متيلامين نميدوني ، نه ؟</i>

193
00:12:12,006 --> 00:12:13,939
<i>دارم درباره شرکت مادريگال تو "هيوستون" حرف ميزنم</i>

194
00:12:13,974 --> 00:12:17,005
<i>نه . از گروه من که کسي
چيزي کار نذاشته . چرا ميپرسي ؟</i>

195
00:12:17,039 --> 00:12:20,067
<i>نميدونم
ميدونستم کار افراد ما نيست</i>

196
00:12:20,101 --> 00:12:22,927
<i>خيلي خب . ممنون</i>

197
00:12:22,962 --> 00:12:26,073
ميدونم چه فکري ميکنين ، ولي کار من نبوده

198
00:12:26,109 --> 00:12:27,941
ميگم من اونو کار نذاشتم

199
00:12:27,993 --> 00:12:29,001
خفه شو

200
00:12:29,035 --> 00:12:31,559
بفرما ، بهتون که گفته بودم

201
00:12:31,577 --> 00:12:34,013
خيلي خب
حالا چي ؟

202
00:12:34,047 --> 00:12:35,543
واسه پليس مبارزه با مواد مخدر نيست

203
00:12:35,578 --> 00:12:38,017
پس "شريدر" احتمالاً الان تو فکر اينه که
يکي از افراد تو انبار اونو کار گذاشته

204
00:12:38,069 --> 00:12:40,177
و منتظر فرصته که بدزدتش

205
00:12:40,212 --> 00:12:42,785
يه تيم به انبار ميفرسته

206
00:12:42,836 --> 00:12:44,652
... اون همه جا رو تحت نظر ميگيره

207
00:12:44,687 --> 00:12:46,553
با ميکروفن و دوربين
حواسش به کل مکان هست

208
00:12:46,605 --> 00:12:48,374
پس انبار ديگه خطري ـه

209
00:12:48,409 --> 00:12:50,864
مواد اون ديگه واسمون بي مصرف ـه

210
00:12:50,899 --> 00:12:54,441
بستگي به اين داره که "شريدر" با چه سرعتي
افرادش رو به اونجا بفرسته

211
00:12:54,476 --> 00:12:56,898
ناسلامتي ما 1500 کيلومتر نزديکتريم

212
00:12:56,933 --> 00:13:00,196
من که ميگم به حرفاشون گوش بديم
تا بفهميم که چقدر وقت داريم

213
00:13:00,230 --> 00:13:02,961
اگه حداقل 12 ساعت باشه
پس ميريم اونجا

214
00:13:02,995 --> 00:13:04,879
از کارت امنيتي اون استفاده ميکنيم

215
00:13:04,914 --> 00:13:07,234
و هر بشکه اي که بهش دسترسي داشتيم رو برميداريم

216
00:13:07,270 --> 00:13:09,190
قبل از اينکه اونا برسن

217
00:13:09,224 --> 00:13:10,603
فوقش ميشه 6-7 بشکه رو با خودمون ببريم

218
00:13:10,637 --> 00:13:12,016
نقشه درست حسابي اي نيست

219
00:13:12,034 --> 00:13:13,934
ولي الان بهترين کاريه که از دستمون برمياد

220
00:13:16,122 --> 00:13:18,511
خب ، اون چي ميشه ؟

221
00:13:18,678 --> 00:13:21,941
شما دو تا با ماشين برين

222
00:13:21,975 --> 00:13:24,566
و بشکه ها رو امشب بيارين

223
00:13:24,600 --> 00:13:26,518
اين با من

224
00:13:26,553 --> 00:13:29,631
نه ! نه ، نه ، نه
داري اشتباه ميکني

225
00:13:29,665 --> 00:13:32,806
! اين کار من نبود
! بخدا کار من نبود

226
00:13:32,839 --> 00:13:35,024
پسر بنظر من که داره حقيقت رو ميگه

227
00:13:35,057 --> 00:13:38,267
اون با اسلحه تهديد به مرگ شده بچه جون

228
00:13:38,301 --> 00:13:40,848
همه وقتي با اسلحه تهديد به مرگ ميشن
تيريپ "مريل استريپ" حرف ميزنن
( بازيگر معروف آمريکايي )

229
00:13:40,883 --> 00:13:42,802
"شرمنده "جسي

230
00:13:42,835 --> 00:13:46,582
خودت خواسته بودي رأي گيري کنيم

231
00:13:46,616 --> 00:13:48,534
الان دو به يک ـه

232
00:13:48,569 --> 00:13:50,190
خيلي خب

233
00:13:50,224 --> 00:13:52,740
! نه . نه ! نميتوني منو بکشي
! بيخيال

234
00:13:52,774 --> 00:13:55,024
! بخدا من کاري نکردم

235
00:13:55,058 --> 00:13:57,920
<i>"هي "جنيس" ، ميشه برام "داوتي
از اداره پليس شهر "هيوستون" رو بگيري ؟</i>

236
00:13:57,971 --> 00:14:00,105
<i>چشم</i>

237
00:14:07,850 --> 00:14:09,537
<i>پشت خطه</i>

238
00:14:09,571 --> 00:14:11,440
<i>"سلام "ايرول
مرگ من نگو که افرادت</i>

239
00:14:11,475 --> 00:14:13,145
<i>يه کار احمقانه کردن و</i>

240
00:14:13,179 --> 00:14:15,379
<i>يه ردياب بيرونِ</i>

241
00:14:15,532 --> 00:14:17,136
<i>يه بشکه متيلامين کار گذاشتن</i>

242
00:14:17,154 --> 00:14:20,198
<i>بشکه اي که براي انبار مادريگال
تو "هيوستون" هست رو ميگم</i>

243
00:14:20,249 --> 00:14:22,167
<i>کي پرسيده ؟</i>

244
00:14:22,202 --> 00:14:23,922
<i>کسي پيداش کرده ؟</i>

245
00:14:23,956 --> 00:14:25,609
<i>واي خدا
شوخيت گرفته ؟</i>

246
00:14:25,644 --> 00:14:28,258
<i>از کي تا حالا آدم ردياب رو
بيرون يه بشکه کار ميذاره ؟</i>

247
00:14:28,292 --> 00:14:30,737
<i>وقتش نبود با لباس مخصوص
"داخلش بريم "هنک</i>

248
00:14:30,770 --> 00:14:32,176
<i>داشتن حملشون ميکردن</i>

249
00:14:32,211 --> 00:14:34,642
<i>به کف بشکه چسبونديمشون
کاملاً مخفي بودن</i>

250
00:14:34,676 --> 00:14:36,800
<i>اوه جداً ؟
خب به اندازه کافي مخفي نبودن</i>

251
00:14:36,833 --> 00:14:39,133
<i>رو چندتا بشکه کار گذاشتي ؟</i>

252
00:14:39,183 --> 00:14:42,196
<i>همشون . حداقل ميشه گفت همه اونايي که
داشتن واسه انبار فرستاده ميشدن</i>

253
00:14:42,230 --> 00:14:44,679
<i>واي خدا
باشه</i>

254
00:14:44,713 --> 00:14:46,829
<i>خب ، تو کاري نکن
بذار خودم قضيه رو حل کنم</i>

255
00:14:46,864 --> 00:14:48,501
<i>دفعه بعد اول يه اطلاعي بده ، باشه ؟</i>

256
00:14:48,536 --> 00:14:49,908
<i>... باشه ، من
بابتش شرمندم</i>

257
00:14:49,941 --> 00:14:52,259
عوضي

258
00:14:55,877 --> 00:14:59,252
حالا جدا از اينکه

259
00:14:59,286 --> 00:15:00,807
نزديک بود اين زن رو بکشيم

260
00:15:00,842 --> 00:15:03,754
اون بشکه ها هم همشون ردياب دارن

261
00:15:03,787 --> 00:15:05,813
مشکلي که ميتونيم رو حل ميکنيم

262
00:15:05,847 --> 00:15:08,725
شرايط واسه اون هيچ تغييري نکرده

263
00:15:08,760 --> 00:15:11,252
! بيخيال
تو که هنوز

264
00:15:11,286 --> 00:15:13,164
فکر کشتن منو نداري ؟

265
00:15:13,198 --> 00:15:16,256
من نجاتتون دادم ! اگه من نبودم
! الان هممون تو زندون داشتيم آب خنک ميخورديم

266
00:15:16,290 --> 00:15:19,540
"خوشم نمياد اينو بگم ، ولي راست ميگه "مايک

267
00:15:19,732 --> 00:15:23,055
با پيدا کردن اون ردياب جونمون رو نجات داد

268
00:15:23,089 --> 00:15:26,179
داشت جون خودشو نجات ميداد
اصلاً نميشه روش حساب کرد

269
00:15:26,214 --> 00:15:29,041
اولين فرصتي که گيرش مياد
يا اسلحه به سمتمون ميگيره

270
00:15:29,075 --> 00:15:30,919
يا ما رو به پليس لو ميده

271
00:15:30,969 --> 00:15:32,930
اين زن

272
00:15:32,964 --> 00:15:36,154
يه آدمکش فرستاده بود دخلم رو بياره

273
00:15:36,189 --> 00:15:38,190
جداً ؟

274
00:15:38,224 --> 00:15:40,550
وايستا ببينم . يه آدمکش ؟

275
00:15:40,584 --> 00:15:43,242
چي ؟
مثل کارايي که مافيا ميکنه ؟

276
00:15:43,260 --> 00:15:46,670
آره ، مثل همون

277
00:15:46,704 --> 00:15:49,662
هي ! شما هنوزم
متيلامين لازم دارين ، مگه نه ؟ درسته ؟

278
00:15:49,696 --> 00:15:51,423
ميخواين درباره متيلامين حرف بزنيم ؟

279
00:15:51,458 --> 00:15:53,556
پس به شريکتون بگين اينقدر
منو تهديد نکنه

280
00:15:53,590 --> 00:15:55,185
و بياين حرف بزنيم

281
00:15:55,219 --> 00:15:57,578
درباره چي ؟
خودت که شنيدي

282
00:15:57,613 --> 00:15:59,806
حتي يه بشکه هم نميتوني واسمون جور کني

283
00:15:59,840 --> 00:16:02,132
کي حرفي از بشکه زد ؟

284
00:16:02,166 --> 00:16:08,349
دارم درباره اقيانوسي از متيلامين حرف ميزنم

285
00:16:14,978 --> 00:16:16,872
ميشه يه ديقه بهش مهلت بدي ؟

286
00:16:16,907 --> 00:16:18,710
بهش اعتماد کن

287
00:16:18,745 --> 00:16:20,139
ميگه بهش اعتماد کن

288
00:16:25,127 --> 00:16:28,051
خيلي خب
بگو بشنويم

289
00:16:28,085 --> 00:16:31,366
بايد تضمين کني بعد از اينکه بهت گفتم
چيزي که ميخواين رو چجوري بدست بيارين

290
00:16:31,400 --> 00:16:33,143
من کشته نميشم

291
00:16:33,178 --> 00:16:35,934
باشه . بهت قول ميدم -
کافي نيست -

292
00:16:35,952 --> 00:16:37,444
... ببين خانوم

293
00:16:37,463 --> 00:16:39,324
تو بچه داري ؟

294
00:16:39,358 --> 00:16:41,532
چه ربطي داره

295
00:16:41,567 --> 00:16:45,088
سؤال انحرافي نيست
چطوره جواب بدي ؟

296
00:16:45,123 --> 00:16:47,805
آره ، بچه دارم
حالا که چي ؟

297
00:16:47,823 --> 00:16:50,509
فک ميکني چون ما هر دو بچه داريم

298
00:16:50,560 --> 00:16:52,676
پس ديگه من نميذارم شريکم
کار لازم رو انجام بده ؟

299
00:16:52,727 --> 00:16:55,009
جونشون رو قسم بخور -
چي ؟ -

300
00:16:55,060 --> 00:16:57,350
جون بچه هات رو قسم بخور
که به من آسيبي نميرسه

301
00:16:57,401 --> 00:16:59,567
وگرنه چطوري بهت اعتماد کنم ؟

302
00:16:59,601 --> 00:17:03,217
ببين ، تو تاجر باهوشي هستي

303
00:17:03,361 --> 00:17:05,309
مفهوم برگ برنده رو که ميدوني

304
00:17:05,327 --> 00:17:06,941
خواهش ميکنم رئيس بازي در نيار
از اينکار متنفرم

305
00:17:06,975 --> 00:17:09,291
تو يه دونه هم نداري

306
00:17:12,626 --> 00:17:17,331
"ولي اعتماد بايد دو طرفه باشه "ليديا

307
00:17:17,365 --> 00:17:20,631
حقيقت داره که يه آدمکش فرستادي
دخل "مايک" رو بياره ؟

308
00:17:23,532 --> 00:17:24,631
آره

309
00:17:24,665 --> 00:17:26,897
چرا ؟ -
ترسيده بودم -

310
00:17:28,166 --> 00:17:29,767
از "مايک" ؟

311
00:17:29,801 --> 00:17:31,751
اولش نه

312
00:17:31,802 --> 00:17:34,501
"يه سري افراد هستن که قبلاً واسه "گاس فرينگ
کار ميکردن و الان بازداشت هستن

313
00:17:34,535 --> 00:17:37,167
نُه نفر . اونا همه چيزو
درباره من ميدونن . همه چيز

314
00:17:37,201 --> 00:17:38,751
بعضي هاشون حتي از تو خبر دارن

315
00:17:38,785 --> 00:17:40,351
با فرض اينکه تو همون شيميدان ماهري باشي

316
00:17:40,385 --> 00:17:42,085
که هميشه دربارش حرف ميزنن

317
00:17:43,518 --> 00:17:47,478
پس اگه نگران اون نُه نفر هستي

318
00:17:47,496 --> 00:17:49,578
چرا آدم فرستادي "مايک" رو بکشه ؟

319
00:17:49,613 --> 00:17:51,513
چاره اي نداشتم
نميخوام برم زندان

320
00:17:51,547 --> 00:17:53,646
که دخترم توي يه خونه گروهي مزخرف بزرگ شه

321
00:17:53,680 --> 00:17:55,823
اصلاً ميدوني اون مکان ها چه وضعي دارن ؟

322
00:17:55,857 --> 00:17:58,124
بهش يه ليست اسامي دادم

323
00:17:58,158 --> 00:18:00,357
ولي به جاي اينکه حسابشون رو برسه
داره ازشون محافظت ميکنه

324
00:18:00,392 --> 00:18:02,216
واسه همين يکي ديگه رو اجير کردم
اون موقع

325
00:18:02,217 --> 00:18:05,190
تنها راه ، اضافه کردن "مايک" به اون ليست بود

326
00:18:09,990 --> 00:18:13,156
اين اقيانوس متيلامين

327
00:18:13,190 --> 00:18:17,210
که ادعا ميکني ميتوني بهش دسترسي پيدا کني

328
00:18:17,244 --> 00:18:20,460
دقيقاً مقدارش چقدره ؟

329
00:18:20,478 --> 00:18:23,494
24هزار گالُن چطوره ؟

330
00:18:26,769 --> 00:18:29,039
هر هفته چهارشنبه

331
00:18:29,073 --> 00:18:31,006
يه قطار حمل بار بندر لانگ بيچ رو ترک ميکنه

332
00:18:31,040 --> 00:18:33,239
که توش پر از مواد شيميايي صنعتي ـه

333
00:18:33,274 --> 00:18:36,006
هميشه حداقل يه تانکر پر از متيلامين هست

334
00:18:36,040 --> 00:18:38,367
که از يه توليد کننده تو گوانژو وارد ميکنيم

335
00:18:38,402 --> 00:18:41,476
قطار از طريق آريزونا به سمت شرق ميره

336
00:18:41,511 --> 00:18:43,872
تو يه ايستگاه خارج از فلگ استف توقف ميکنه

337
00:18:43,923 --> 00:18:45,863
اونجا واگن هاش جدا ميشن و
دوباره بهم وصل ميشن

338
00:18:45,897 --> 00:18:47,754
ولي متيلامين هميشه در حرکت ـه

339
00:18:47,789 --> 00:18:50,318
چون براي مقاصد آفت کشي
به سمت تگزاس و اوکلاهما ميره

340
00:18:50,353 --> 00:18:53,384
يعني اينکه دقيقاً از وسط ايالت رد ميشه

341
00:18:53,418 --> 00:18:56,421
يه قطعه دورافتاده 5 کيلومتري

342
00:18:56,455 --> 00:18:58,529
اينجا در بخش مکنلي وجود داره

343
00:18:58,563 --> 00:19:00,553
همينجا کار رو انجام ميدين

344
00:19:02,039 --> 00:19:04,348
دقيقاً چه کاري رو ؟

345
00:19:04,400 --> 00:19:05,790
گرفتن متيلامين

346
00:19:05,823 --> 00:19:09,154
يعني بدزديمش ؟
مثل "جسي جيمز" ؟

347
00:19:09,188 --> 00:19:11,934
اين مواد رو ميخواين ؟ دارم بهتون پيشنهاد مقداري ميدم
که باهاش ميتونين يه استخر رو پر کنين

348
00:19:11,968 --> 00:19:15,467
داري پيشنهاد ميدي همگي سه سوته بيفتيم زندون
من که اينجوري برداشت کردم

349
00:19:15,500 --> 00:19:17,871
متوقف کردن يه قطار
اونم بعد از حادثه يازده سپتامبر ؟

350
00:19:18,031 --> 00:19:19,976
اصلا مي دونيد چند تا آلارم و زنگ خطر

351
00:19:20,011 --> 00:19:22,486
بين اينجا و واشنگتون به صدا در مياد ؟

352
00:19:22,520 --> 00:19:24,578
هيچي ، اگه درست انجامش بدين

353
00:19:24,613 --> 00:19:26,570
اگه يه قطار باري هر جايي به جز

354
00:19:26,604 --> 00:19:28,696
ايستگاه ها و انبارهاي هميشگي متوقف بشه

355
00:19:28,730 --> 00:19:31,031
مسلما يه سيگنال زنگ خطر به صورت اتوماتيک به

356
00:19:31,065 --> 00:19:33,394
سازمان راه آهن و واحد امنيتي سازمان حمل و نقل

357
00:19:33,430 --> 00:19:35,217
در سازمان امنيت ملي فرستاده ميشه

358
00:19:35,252 --> 00:19:36,972
اما چيزي که شما نمي دونيد و من مي دونم

359
00:19:37,008 --> 00:19:40,322
چون شغلم ايجاب مي کنه که مسير حرکتي
محموله هاي مشتري هام رو دائما پيگيري کنم

360
00:19:40,357 --> 00:19:42,516
اينه که اينجا يه منطقه ي تاريک ـه

361
00:19:42,551 --> 00:19:45,183
يعني چي ؟
منطقه اي که قطار هيچ ارتباطي با جايي نمي تونه برقرار کنه

362
00:19:45,218 --> 00:19:47,217
يه نقطه ي کور ـه

363
00:19:47,252 --> 00:19:48,990
نه سيستم خودکار نظارتي کار مي کنه

364
00:19:49,041 --> 00:19:51,606
نه زنگ خطري
نه ارتباط از راه دوري

365
00:19:51,640 --> 00:19:53,502
موبايل چطور ؟

366
00:19:53,536 --> 00:19:55,894
خدمه ي قطار مي تونن درجا زنگ بزنن به پليس
موبايل هم آنتن نميده

367
00:19:55,929 --> 00:19:58,987
از من بشنويد که اينجا بهترين مکان ـه

368
00:19:59,022 --> 00:20:01,315
به اندازه ي کافي وقت داريد تا قطار رو متوقف کنيد

369
00:20:01,349 --> 00:20:03,804
تا جايي که مي تونيد "متيل آمين" با خودتون حمل کنيد ، از قطار خارج کنيد

370
00:20:03,838 --> 00:20:05,267
و فرار کنيد قبل از اينکه پليس سر برسه

371
00:20:05,285 --> 00:20:07,196
صبر کن ببينم

372
00:20:07,229 --> 00:20:10,119
فرض بر اينکه بتونيم جلوي يه قطار در حال حرکت رو بگيريم

373
00:20:10,153 --> 00:20:12,114
از کجا معلوم که رفتيم سروقتِ هموني که مي خوايم ؟

374
00:20:12,149 --> 00:20:14,110
و کدوم واگن همونيه که دنبالشيم ؟

375
00:20:14,145 --> 00:20:16,304
بعيد مي دونم اونا بخوان محتويات واگن ها رو علني بکنن

376
00:20:16,339 --> 00:20:19,049
به محض اينکه قطار براي سرويس شدن تو "فلگ استاف" توقف کنه

377
00:20:19,083 --> 00:20:21,710
ليست بارنامه ي نهايي به سرور کامپيوتر من آپلود ميشه

378
00:20:21,745 --> 00:20:25,173
حدوداي 12 تا 2 صبح ميدمش بهتون

379
00:20:25,207 --> 00:20:27,567
که لااقل بهتون 6 ساعت زمان براي آماده سازي رو ميده

380
00:20:27,602 --> 00:20:29,330
يادتون باشه که

381
00:20:29,479 --> 00:20:32,445
من دارم يه ريسک خيلي بزرگ مي کنم
که اين اطلاعات رو در اختيارتون ميذارم

382
00:20:32,479 --> 00:20:34,507
انتظار دارم که به منم سهم برسه

383
00:20:36,537 --> 00:20:38,763
مي تونيم سر درصدش بعدا حرف بزنيم

384
00:20:38,952 --> 00:20:41,312
خودتون که مي دونيد معني اينا چيه ، مگه نه ؟

385
00:20:41,346 --> 00:20:43,174
بايد دخل سرنشين ها رو بياريم

386
00:20:43,209 --> 00:20:44,870
از کجا به اين نتيجه رسيدي ؟

387
00:20:44,904 --> 00:20:46,898
خب اگه اينکارو نکنيم
مکانيک قطار همين که

388
00:20:46,933 --> 00:20:48,998
از منطقه ي کور خارج بشن به پليس ها خبر ميده

389
00:20:49,032 --> 00:20:51,526
اون منطقه فقط 3 مايل طولش ـه
اما ما تا اون موقع وسط ناکجا آباديم

390
00:20:51,560 --> 00:20:53,422
اهميتي نميدم اگه اونجا صحراي گوبي باشه

391
00:20:53,456 --> 00:20:56,813
همين که اونا خبر بدن
اف بي آي و بچه هاي امنيت ملي

392
00:20:56,847 --> 00:20:58,609
قبل اينکه سرمون رو بچرخونيم خيلي سريع

393
00:20:58,643 --> 00:21:00,238
مثل مور و ملخ با هلي کوپتر ميريزن رو سرمون

394
00:21:00,272 --> 00:21:03,032
و تو اون صحراي باز جايي براي مخفي شدن نيست

395
00:21:03,066 --> 00:21:04,928
چند تا سرنشين داره ؟
فقط دو نفر

396
00:21:04,962 --> 00:21:06,424
يه مکانيک و يه کنترل چي

397
00:21:06,458 --> 00:21:08,220
اونم با اين فرض که نگهباني در کار نباشه

398
00:21:08,254 --> 00:21:11,548
نگهباني در کار نيست . قرار نيست که کلاهک هسته اي با خودمون ببريم

399
00:21:11,599 --> 00:21:13,509
صبر کن . دو نفرن

400
00:21:13,544 --> 00:21:15,726
نميشه با يه چيزي ببنديمشون ؟

401
00:21:15,760 --> 00:21:18,336
و بعدش چي ؟
حتي اگه ماسک بزنيم

402
00:21:18,370 --> 00:21:20,878
دو تا شاهد رو جا مي ذاريم ميريم

403
00:21:20,913 --> 00:21:22,685
مخلص کلام

404
00:21:22,720 --> 00:21:24,775
من اين کارو انقدري انجام دادم که بدونم

405
00:21:24,809 --> 00:21:27,599
: دو نوع دزدي وجود داره

406
00:21:27,634 --> 00:21:30,510
اون دسته اي که ازش قِسر در ميرن

407
00:21:30,545 --> 00:21:33,003
و اون دسته اي که شاهد به جا ميذارن

408
00:21:33,054 --> 00:21:35,204
! شما هم مارو گرفـتـينـــا

409
00:21:35,239 --> 00:21:37,111
! شما مي خواستيد منو بکشيدا

410
00:21:37,147 --> 00:21:39,822
فکر مي کردم حرفه اي هستيد

411
00:21:42,347 --> 00:21:45,525
مي توني بگي "نائب رئيس" ؟

412
00:21:45,560 --> 00:21:47,957
نـــائب رئيس ، مي توني بگي ؟

413
00:21:47,991 --> 00:21:50,672
بگو "نائب رئيس" شريدر

414
00:21:50,707 --> 00:21:52,630
اگه بفهمم اولين کلمه هايي که ميگه اينا هستن

415
00:21:52,664 --> 00:21:54,296
با کفشم مي زنمت

416
00:21:54,330 --> 00:21:56,162
"بهش گوش نده "هالي

417
00:21:56,196 --> 00:21:58,660
خب دارم راستش ُ ميگم ديگه عزيزم

418
00:21:58,797 --> 00:22:01,194
آقاي رئيس
من آقاي رئيس ام

419
00:22:01,228 --> 00:22:03,174
بگو آقاي رئيس

420
00:22:03,208 --> 00:22:05,755
من رئيس ام ؟
من رئيسم

421
00:22:05,790 --> 00:22:07,754
هي ، بهتره اون از شير سينه باشه

422
00:22:07,789 --> 00:22:09,670
تا از اين شير سوياهاي تقلبي آشغال

423
00:22:09,704 --> 00:22:12,279
خب بابا
دختر کوچولوي خودم

424
00:22:12,313 --> 00:22:14,627
دختر کوچولوي من لياقتش شير واقعيه

425
00:22:15,794 --> 00:22:17,093
اوه ، نه . ديدي ؟
باشه

426
00:22:17,127 --> 00:22:19,925
اونو دوست نداره
نه ، منو دوست داره

427
00:22:19,976 --> 00:22:22,307
منو مي خواد

428
00:22:23,690 --> 00:22:27,360
اره کوچولوي خودم ـه
چون من که پسش نميدم

429
00:22:27,395 --> 00:22:28,693
آره مي دونم

430
00:22:28,727 --> 00:22:30,792
جوونک خودسرمون چه ميکنه ؟

431
00:22:30,827 --> 00:22:32,925
امروز از اتاقش بيرون هم اومده يا نه ؟

432
00:22:33,080 --> 00:22:34,345
يکي دو بار

433
00:22:34,379 --> 00:22:36,110
وقتي هم مياد بيرون خيلي سخت صحبت مي کنه

434
00:22:36,145 --> 00:22:38,359
آره خب ، چه انتظاري داري ازش ؟

435
00:22:38,511 --> 00:22:41,542
پدر و مادرش مثل بچه ها باهاش رفتار مي کنن

436
00:22:49,596 --> 00:22:52,593
فلين" ، مي خواي تا ناهار آماده ميشه"

437
00:22:52,627 --> 00:22:54,806
برات يه کم از اون لازانيا گرم کنم يه ته بندي بکني ؟

438
00:22:54,840 --> 00:22:56,007
نه

439
00:22:56,042 --> 00:22:58,177
رو گرفتم  heat هي من بلوري فيلم

440
00:22:58,211 --> 00:22:59,800
مي خواي با من ببينيش ؟

441
00:22:59,835 --> 00:23:01,402
نه

442
00:23:01,436 --> 00:23:04,889
و مي تونيد به حرف زدن درباره ي من ادامه بديد

443
00:23:08,729 --> 00:23:11,865
خب اگه کسي ديگه نظري برا گفتن نداره ، من ميگم

444
00:23:11,899 --> 00:23:13,884
ما از راه قديمي و کلاسيک انجامش ميديم

445
00:23:13,918 --> 00:23:15,887
"مي زنيم به محله ي فقيرنشين هاي "کريستال پالاس

446
00:23:15,921 --> 00:23:17,488
همه ي خونه هاي نيمه کارشو ميريم

447
00:23:17,506 --> 00:23:19,258
ده دوازده تا بي خانمان جمع مي کنيم

448
00:23:19,292 --> 00:23:21,438
و ميذاريم ـشون تا برامون قرص هاي سرماخوردگي جور کنن
( چون داخل اين قرص ها سودوفدرين داره که مي تونه جايگزين متيلامين باشه )

449
00:23:21,472 --> 00:23:23,374
"يعني ميگي برگرديم به توليد با "سودوفدرين

450
00:23:23,392 --> 00:23:25,343
خب مسلما شيمي دان ـمون توئي

451
00:23:25,377 --> 00:23:27,456
اينطوري توليدمون کم تر ميشه

452
00:23:27,491 --> 00:23:29,810
يه چهار پنج برابري کمتر ميشه

453
00:23:29,844 --> 00:23:33,231
همين طور معنيش اينه که که اون 80 هزار دلاري

454
00:23:33,265 --> 00:23:35,601
رو که تازه براي تجهيزاتمون سرمايه گذاري کرديم به باد ميديم

455
00:23:35,635 --> 00:23:38,147
که فقط براي توليد سر به سر خوبه
( سود خيلي کم)

456
00:23:38,181 --> 00:23:40,584
مجبور نيستم دو دو تا چهار تا کنم تا بفهمم که

457
00:23:40,618 --> 00:23:43,137
داريم فقط از نظر سوددهي دچار کسري ميشيم

458
00:23:43,172 --> 00:23:48,039
و پول کمتر در آوردن بهتر از هيچي در نياوردن ـه

459
00:23:48,074 --> 00:23:51,310
جدا "مايک" ؟
خب چرا بهمون دليلش ُ نميگي ؟

460
00:23:51,345 --> 00:23:54,548
چرا پول در نياوردن نبايد يه گزينه مون باشه ؟

461
00:23:54,582 --> 00:23:56,297
"والتر"
بذار بهت بگم چي به چيه

462
00:23:56,315 --> 00:23:58,767
چون 9 نفر آدمت تو زندانن ، درسته ؟

463
00:23:58,801 --> 00:24:00,736
تو همه چيو خراب کردي ، خودتم بهاشو ميدي

464
00:24:00,770 --> 00:24:02,371
و ما قبلا در مورد پرداخت ها حرف زديم

465
00:24:02,389 --> 00:24:04,620
خب پس شايد بهتره يه کم بيشتر در موردش حرف بزنيم

466
00:24:04,654 --> 00:24:06,855
"چون چيزي که به نظرم تو داري بهم ميگي ،  "مايک

467
00:24:06,890 --> 00:24:08,558
اينه که از الان به بعد

468
00:24:08,592 --> 00:24:11,598
ما مجبوريم اين توليد جزئي ِ کاذب رو انجام بديم

469
00:24:11,633 --> 00:24:13,735
تا تو بتوني پول افرادت رو پس بدي

470
00:24:13,769 --> 00:24:16,921
و اگه نديم چي ميشه ؟
درغيراينصورت اونا آمارمون رو ميدن ، و کارمون به زندان افتادن ختم ميشه؟

471
00:24:16,957 --> 00:24:20,497
آره ، و چيزي هم که به نظرم تو داري ميگي

472
00:24:20,531 --> 00:24:22,999
اينه که مي خواي اين سرقت رو انجام بدي

473
00:24:23,034 --> 00:24:26,194
حتي اگه به قيمت جون دو نفر آدم بي گناه تموم بشه

474
00:24:26,228 --> 00:24:28,531
اينو مي خواي ؟

475
00:24:28,565 --> 00:24:30,200
نمي دونم تو چرا

476
00:24:30,234 --> 00:24:32,404
انقدر اصرار داري حرف تو دهن من بذاري

477
00:24:32,455 --> 00:24:34,724
اگه ما بتونيم اون قطار رو بزنيم

478
00:24:34,758 --> 00:24:39,959
و هيشکي نفهمه دزدي شده چي ؟

479
00:24:53,309 --> 00:24:55,227
... شايد

480
00:24:59,997 --> 00:25:02,599
فقط شايد

481
00:25:13,014 --> 00:25:15,522
از اون طرف مياد

482
00:25:42,922 --> 00:25:44,923
... 775

483
00:25:48,680 --> 00:25:50,284
... 800

484
00:25:54,188 --> 00:25:57,372
. 814

485
00:25:59,658 --> 00:26:02,375
يه ديقه صبر کنيد

486
00:26:08,456 --> 00:26:12,725
اينجا عاليه
آره . اينجا انجامش ميديم

487
00:26:14,094 --> 00:26:16,358
دقيقا همين جا

488
00:26:27,885 --> 00:26:30,019
اوضاع مون چطورياس ، "مايک" ؟

489
00:26:36,476 --> 00:26:38,293
همه چي مرتبه

490
00:26:38,328 --> 00:26:39,794
دريافت شد

491
00:26:46,880 --> 00:26:49,221
برو پايين

492
00:26:49,240 --> 00:26:50,894
خيلي خب

493
00:26:50,929 --> 00:26:52,900
"خوبه ، "فرناندو

494
00:27:08,207 --> 00:27:09,878
خيلي خب

495
00:27:11,868 --> 00:27:14,204
اين يکي

496
00:27:19,020 --> 00:27:20,741
اوکي هستي ؟
آره

497
00:27:25,204 --> 00:27:27,142
گفتي اسمت چي بود ؟
"تاد"

498
00:27:27,177 --> 00:27:28,813
تاد" ، روز موعود"

499
00:27:28,849 --> 00:27:30,912
مي توني از اينجا بکشي بري بالا ؟

500
00:27:30,946 --> 00:27:33,219
بله آقا
مشکلي ندارم

501
00:27:33,254 --> 00:27:35,259
خيلي خب

502
00:27:35,294 --> 00:27:37,199
اشکالي نداره اگه ازتون يه سوالي بپرسم ؟

503
00:27:37,233 --> 00:27:38,570
نه ، بفرما

504
00:27:38,604 --> 00:27:41,142
خب من مي فهمم مخزن "متيل آمين" رو برا چي مي خوايم

505
00:27:41,177 --> 00:27:43,784
اما اين يکي که مال آب هستش برا چيه ؟

506
00:27:43,835 --> 00:27:45,985
خب

507
00:27:46,020 --> 00:27:48,359
جسي" ، اين ايده ي توئه"

508
00:27:48,394 --> 00:27:50,332
مي خواي روشنش کني ؟

509
00:27:50,350 --> 00:27:52,038
بخاطر وزن ـه

510
00:27:52,072 --> 00:27:54,010
مخزني که مي خوايم بزنيمش

511
00:27:54,163 --> 00:27:56,536
تو بندر "لانگ بيچ" وقتي پر شده يه بار وزن شده

512
00:27:56,570 --> 00:27:59,486
و دوباره وقتي تو "تگزاس" خالي ميشه هم وزن ميشه

513
00:27:59,520 --> 00:28:01,660
اگه وزن ها با هم نخونه

514
00:28:01,694 --> 00:28:03,700
سازمان راه آهن مي فهمه که مورد سرقت قرار گرفته

515
00:28:03,735 --> 00:28:05,205
خيلي خب

516
00:28:05,272 --> 00:28:08,177
دزدي "متيل آمين" از يه قطار مثل يه جرم بزرگه

517
00:28:08,211 --> 00:28:11,538
نکته اينجاس که هيچکس ديگه جز خودمون

518
00:28:11,572 --> 00:28:14,752
نبايد هرگز از اين سرقت چيزي بدونه

519
00:28:14,786 --> 00:28:16,206
هيچکس

520
00:28:16,224 --> 00:28:17,845
متوجه شدي ؟

521
00:28:20,053 --> 00:28:22,024
آره قطعا

522
00:28:22,060 --> 00:28:24,248
مطمئني ؟

523
00:28:24,299 --> 00:28:26,137
بله آقا

524
00:28:26,172 --> 00:28:28,157
با حرف هايي که زده شد

525
00:28:28,191 --> 00:28:30,681
کل کاري که بايد بکنيم اينه که

526
00:28:30,715 --> 00:28:32,655
وزن "متيل آمين" اي که مي دزديم رو با وزن معادلش

527
00:28:32,689 --> 00:28:34,126
يعني مخزن آب جايگزين کنيم

528
00:28:34,160 --> 00:28:36,399
تا اينکه اونا هيچوقت نفهمن که ازشون دزدي کرديم . خوبه

529
00:28:36,433 --> 00:28:38,740
متيل آمين" مايع ، تو ساختارش آب داره"

530
00:28:38,774 --> 00:28:40,953
اما با اين حال وزنش يه کم از آب کمتره

531
00:28:40,987 --> 00:28:43,210
خب پس ما هزار گالن "متيل آمين" از

532
00:28:43,261 --> 00:28:46,102
مخزن قطار بر مي داريم

533
00:28:46,120 --> 00:28:47,501
اما با حجم

534
00:28:47,536 --> 00:28:50,815
نه و يک دهم از آب جايگزينش مي کنيم

535
00:28:50,849 --> 00:28:54,810
که به عبارتي مي کنه  900.24 گالن

536
00:28:54,844 --> 00:28:56,710
در واقع ، جسي

537
00:28:56,744 --> 00:28:58,509
بيا بگيم با حساب ريخت و پاشش و

538
00:28:58,544 --> 00:29:01,746
مقداري که تو شلنگ مي مونه ميشه همون 920 گالن

539
00:29:01,780 --> 00:29:03,446
راستي چقدر رفته ؟

540
00:29:03,480 --> 00:29:05,550
. 850

541
00:29:05,584 --> 00:29:07,583
تقريبا تمومه
باشه

542
00:29:07,617 --> 00:29:09,483
"اما اونا رو حساب اينکه به جاي "متيل آمين

543
00:29:09,517 --> 00:29:11,335
آب مي بينن نمي فهمن که ازشون دزدي شده ؟

544
00:29:11,353 --> 00:29:14,002
خب ، با احتساب 24 هزار گالن متيل آمين

545
00:29:14,020 --> 00:29:18,533
... اين فقط ميشه 4 درصد کسري يا رقيق سازي

546
00:29:18,654 --> 00:29:21,754
اما آره ، حق با توئه
اونا مي فهمن

547
00:29:21,788 --> 00:29:25,526
که در نتيجه اونا "چين" رو

548
00:29:25,577 --> 00:29:29,158
براي فرستادن يه محموله اي که يه دست نيست مقصر مي دونن

549
00:29:29,210 --> 00:29:32,910
لعنتي ، شما فکر همه چيو کردين

550
00:29:41,259 --> 00:29:43,394
"فلين"

551
00:29:43,429 --> 00:29:46,193
فلين" ، درو باز کن"

552
00:29:46,228 --> 00:29:49,243
بيا بيرون و باهام حرف بزن

553
00:29:49,277 --> 00:29:52,663
من همينجا مي مونم
همه ي حرفم همينه

554
00:29:57,130 --> 00:29:59,062
چه خبره ؟

555
00:29:59,097 --> 00:30:02,124
چيزي رو که مي خواستي گيرت اومد
جريان اينه

556
00:30:02,159 --> 00:30:04,585
تبريک ميگم

557
00:30:15,612 --> 00:30:17,745
منم درو باز کن

558
00:30:21,141 --> 00:30:23,795
"يالا "جونيور
دوباره نميگم

559
00:30:25,178 --> 00:30:26,461
چيه ؟

560
00:30:26,495 --> 00:30:28,493
خودت مي دوني چيه

561
00:30:28,528 --> 00:30:31,434
جدا داريد منو از خونه ي خودم پرت مي کنيد بيرون ؟

562
00:30:31,469 --> 00:30:33,301
واقعا داريد اين کارو مي کنيد ؟

563
00:30:33,335 --> 00:30:35,717
ما تو رو از جايي پرت نمي کنيم بيرون ، پسرم

564
00:30:35,752 --> 00:30:37,217
ما دوست داريم

565
00:30:37,251 --> 00:30:39,651
و اين خونه هم به اندازه اي که مال ماست مال تو هم هست

566
00:30:39,685 --> 00:30:42,685
اما من و مامانت به يه کم زمان خلوت کردن نياز داريم و اينو خوب مي دوني

567
00:30:42,720 --> 00:30:44,131
برات توضيح داديم

568
00:30:44,165 --> 00:30:45,710
شما هيچي بهم توضيح نداديد

569
00:30:45,744 --> 00:30:48,805
مي خوايد از اينجا برم ؟
دليلش ُ بگيد

570
00:30:48,839 --> 00:30:50,698
چرا بايد برم خونه ي عمو هنک اينا ؟
( عمو اينجا يه لفظ ـه )

571
00:30:50,716 --> 00:30:53,745
يه دليل مشخص بهم بگيد يا من اصلا جايي نميرم

572
00:30:55,274 --> 00:30:57,218
قرار نيست سر اين مساله با هم بحث کنيم

573
00:30:57,252 --> 00:30:59,196
اينجا چه خبره ؟

574
00:30:59,230 --> 00:31:01,427
چرا کسي نمي تونه چيزي بهم بگه ؟

575
00:31:01,445 --> 00:31:03,987
من يه دليل خوب مي خوام

576
00:31:05,715 --> 00:31:09,045
چون ما والدينت هستيم و تو بچه ي ما هستي

577
00:31:09,079 --> 00:31:11,754
دليل کافي و خوبيه
حالا لطفا کاري رو که مي خوام بکن

578
00:31:13,948 --> 00:31:15,842
همين حالا

579
00:31:19,898 --> 00:31:21,625
اينم مي گذره
درک مي کنه

580
00:31:21,659 --> 00:31:23,852
شروع نکن ، والت

581
00:31:23,886 --> 00:31:26,830
من نظرمو درباره ات عوض نمي کنم

582
00:31:28,160 --> 00:31:30,056
هرگز

583
00:31:30,090 --> 00:31:32,252
خب من که قبول نمي کنم چون تو زنم هستي

584
00:31:32,270 --> 00:31:35,126
من زنت نيستم
من گروگانت ام

585
00:31:36,308 --> 00:31:40,216
اما از اونجا که اصرار داري منو زنداني خودت نگه داري

586
00:31:40,359 --> 00:31:41,989
يه معامله باهات مي کنم

587
00:31:42,040 --> 00:31:45,689
پول شويي ات رو مي کنم
رازهات ُ نگه مي دارم

588
00:31:45,723 --> 00:31:48,656
اما بچه ها تو خونه ي "هنک" و "مري" مي مونن

589
00:31:48,691 --> 00:31:51,452
جايي که شانسي براي امنيتشون وجود داره

590
00:31:53,217 --> 00:31:56,577
فکر کنم زياد فيلم ديدي

591
00:31:56,611 --> 00:32:00,464
بچه هامون در خطر نيستن

592
00:32:00,498 --> 00:32:02,892
همين يکي دو روز پيشا

593
00:32:02,910 --> 00:32:05,985
بهم گفتي که يه مرد يه اسلحه رو سرت گرفته

594
00:32:06,003 --> 00:32:08,814
جوري گفتي که انگار مايه ي مباهات بود

595
00:32:08,848 --> 00:32:11,123
چيزي نيست که بهم بگي تا منو متقاعد کنه که

596
00:32:11,156 --> 00:32:14,018
روزي نمي رسه که يه نفر اون درو بزنه

597
00:32:14,051 --> 00:32:17,179
تا به تو يا من يا همه مون آسيب بزنه

598
00:32:17,213 --> 00:32:21,302
و وقتي اون روز برسه بچه ها نبايد اينجا باشن

599
00:32:23,516 --> 00:32:25,711
با اين موافقت کن

600
00:32:25,745 --> 00:32:27,302
و منم برات

601
00:32:27,336 --> 00:32:30,796
هر جور شريکي که بخواي ميشم

602
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
باشه

603
00:32:51,401 --> 00:32:54,003
ضمنا

604
00:32:54,037 --> 00:32:57,722
قراره بري يه روانپزشک از "ريو رنچو" رو ملاقات کني

605
00:32:57,756 --> 00:33:00,841
پيتر ، فاميليش با خودت

606
00:33:01,944 --> 00:33:04,282
جسد خاک مي کردي ؟

607
00:33:08,855 --> 00:33:11,451
داريم يه قطار مي زنيم

608
00:33:40,115 --> 00:33:41,582
بله ؟

609
00:33:41,616 --> 00:33:45,343
منم
دارمش

610
00:33:47,081 --> 00:33:50,080
"خيلي خب آقاي "وايت
همه چيز آماده ست

611
00:35:50,991 --> 00:35:52,658
هي "والاس" ، جلو رو ببين

612
00:35:53,894 --> 00:35:56,596
قطار رو همين الان نگه داريد

613
00:36:16,700 --> 00:36:19,685
قطار رو نگه داريد

614
00:36:37,332 --> 00:36:39,718
حالا
بريد بريد

615
00:37:08,011 --> 00:37:11,214
خدا رو شکر که اون پشت خوابتون نبرده بود

616
00:37:11,232 --> 00:37:13,721
وگرنه ميزدين کاميون رو
له و لورده ميکردين

617
00:37:13,755 --> 00:37:15,823
اوه پسر

618
00:37:15,857 --> 00:37:17,925
باورت ميشه ؟

619
00:37:17,960 --> 00:37:20,162
يعني پشم هاي خودم ريخته

620
00:37:20,196 --> 00:37:22,970
به اين ميگن از کون آوردن

621
00:37:23,004 --> 00:37:26,074
متاسفم که تو يه همچين وضعيتي قرارتون دادم

622
00:37:26,108 --> 00:37:27,543
مشکلش چيه ؟

623
00:37:27,577 --> 00:37:29,645
نمي دونم
داشتم از پايين جاده راهمو مي رفتم

624
00:37:29,679 --> 00:37:32,763
يه دفعه اين حيوون پير به ريپ زدن افتاد و خاموش کرد

625
00:37:32,798 --> 00:37:34,715
هيچکدوم تون چيزي از موتورها سر در نمياريد ؟

626
00:37:34,733 --> 00:37:36,018
البته که بلديد

627
00:37:36,052 --> 00:37:38,844
برا همين بهتون ميگن مکانيک ، نه ؟

628
00:37:43,500 --> 00:37:45,418
فکر کنم همينجاش يه مرگيش باشه

629
00:37:45,436 --> 00:37:47,005
اينطوري فکر مي کني ؟
آره

630
00:37:47,040 --> 00:37:49,325
احتمالا همين باشه پس

631
00:37:50,879 --> 00:37:52,781
آخرين باري که روغنش رو عوض کردي کي بود ؟

632
00:37:52,815 --> 00:37:54,881
نمي دونم رفيق
من فقط مي شينم پشتش

633
00:37:56,001 --> 00:37:57,786
حالا بريد بريد

634
00:37:57,821 --> 00:37:59,222
نوبت ماست

635
00:39:18,800 --> 00:39:20,151
خوبه ؟
آره

636
00:39:44,382 --> 00:39:45,984
اين بالا که ظاهرا مشکلي نداره

637
00:39:46,018 --> 00:39:47,620
اين يکي چطور ؟
صبر کن

638
00:39:47,654 --> 00:39:50,692
ايناهاش
فکر کنم خودش باشه

639
00:39:50,726 --> 00:39:53,145
حله ؟
آره

640
00:39:53,196 --> 00:39:55,448
هي ، مي خواي سوار شي سوييچ رو بچرخوني ؟

641
00:39:55,500 --> 00:39:57,702
باشه
بذاريد يه امتحاني بکنم

642
00:40:08,918 --> 00:40:10,837
حاضريد ؟
آره

643
00:40:13,057 --> 00:40:15,193
خبري نشد ؟
دوباره

644
00:40:20,746 --> 00:40:22,715
شايد اگه همه مون هلش بديم ؟

645
00:40:23,835 --> 00:40:25,909
باشه به امتحانش ميارزه

646
00:40:28,765 --> 00:40:31,184
فکر ديگه اي اگه داري بگو بدونيم

647
00:40:31,235 --> 00:40:33,154
در حال حاضر که نه

648
00:40:35,578 --> 00:40:38,065
داري مياي ؟

649
00:40:38,099 --> 00:40:40,135
تا الان خيلي خوبه

650
00:40:41,104 --> 00:40:43,106
يه اعلام وضعيت بهم بديد

651
00:40:43,141 --> 00:40:45,710
الان

652
00:40:45,744 --> 00:40:48,450
سيصد گالن زديم و داره ميره جلو

653
00:40:50,587 --> 00:40:53,207
... و آب هم الان

654
00:40:55,846 --> 00:40:58,715
ميره

655
00:40:58,750 --> 00:41:02,345
الان آب داره ميره

656
00:41:11,895 --> 00:41:13,455
خوبه ؟
آره

657
00:41:13,557 --> 00:41:14,971
خيلي خب

658
00:41:23,477 --> 00:41:25,974
آماده اي ؟
يک

659
00:41:25,992 --> 00:41:27,877
دو ، سه

660
00:41:36,091 --> 00:41:38,577
تو دنده خلاص گذاشتي که ، نه ؟

661
00:41:38,628 --> 00:41:40,511
آره رفيق
يه ذره منم آدم حساب کنيد بد نيست

662
00:42:09,594 --> 00:42:11,629
مطمئني بنزين تموم نکردي ؟

663
00:42:11,664 --> 00:42:13,899
نه ، باک پُره

664
00:42:13,934 --> 00:42:16,821
با عقل جور در نمياد
همه چيز به نظر مرتبه

665
00:42:16,872 --> 00:42:20,158
چرا يه نگاه ديگه به موتورش نندازيم ؟

666
00:42:20,211 --> 00:42:22,830
يه جايي يه چيزيش بايد افتاده باشه

667
00:42:29,818 --> 00:42:32,320
گندش بزنن رفيق
چه جاي بدي برا خراب شدن انتخاب کردي

668
00:42:32,354 --> 00:42:33,873
مي دونم
مسخره ست نه ؟

669
00:42:33,907 --> 00:42:35,826
هي ، چيزي از موتورها سر در مياري ؟

670
00:42:35,860 --> 00:42:38,747
نه خيلي
اما لااقل مي تونم از روي ريل هلش بدم اونور

671
00:42:38,798 --> 00:42:41,200
نه بابا نمي خوام ماشينت خش و لک بيفته

672
00:42:41,218 --> 00:42:43,554
آروم ميرم
يه دونه خش هم نميفته

673
00:42:43,588 --> 00:42:45,057
سپر قشنگ براقت رو خراب مي کنيـا

674
00:42:45,091 --> 00:42:47,210
هي رفيق ، ما بخاطر تو داره ديرمون ميشه

675
00:42:47,228 --> 00:42:49,431
آقا گفتش که مشکلي نيست
آره يالا ديگه

676
00:42:49,482 --> 00:42:51,050
و ضمنا ممنون از شما

677
00:42:51,068 --> 00:42:53,737
آره آره
ممنونتم رفيق

678
00:43:17,608 --> 00:43:21,196
والتر ، يه مدل "ساماريتان" خوب اينجا داريم

679
00:43:21,230 --> 00:43:23,700
همين الان افرادت رو از اون قطار پياده کن

680
00:43:23,735 --> 00:43:25,370
هنوز کارمون تموم نشده

681
00:43:42,680 --> 00:43:45,601
ريل داره خالي ميشه والتر
گفتم از اونجا بيايد بيرون

682
00:43:56,786 --> 00:43:58,871
ممنون آقا
خيلي لطف کرديد

683
00:43:58,922 --> 00:44:00,591
خوشحاليم از اينکه برات حلش کرديم

684
00:44:00,625 --> 00:44:02,377
آره ، خواهش مي کنم

685
00:44:02,428 --> 00:44:04,346
مي خواي تا شهر برسونمت

686
00:44:04,381 --> 00:44:06,767
آره آره . ممنون

687
00:44:13,011 --> 00:44:16,232
والتر ، دارن بر مي گردن به لکوموتيو

688
00:44:16,283 --> 00:44:17,951
اگه الان متوقفش نکني

689
00:44:17,986 --> 00:44:19,904
باعث ميشي همه مون لو بريم

690
00:44:30,839 --> 00:44:32,707
آماده اي ؟
آره

691
00:44:36,314 --> 00:44:38,650
آقاي وايت

692
00:44:45,195 --> 00:44:48,332
نگهش دار
ثابت نگهش دار

693
00:44:51,570 --> 00:44:52,788
حالا

694
00:44:57,681 --> 00:44:59,799
ببندش
ببندش

695
00:45:40,414 --> 00:45:41,948
"تاد"

696
00:45:41,982 --> 00:45:45,287
پياده شو
بپر پايين

697
00:46:19,040 --> 00:46:21,009
! هميـــنه ، جنده

698
00:46:21,043 --> 00:46:24,214
موفق شديم
آره

699
00:47:05,880 --> 00:47:07,631
نه

700
00:47:07,666 --> 00:47:09,000
نه

701
00:47:10,754 --> 00:47:13,590
نه

702
00:47:24,610 --> 00:47:31,759
pedi.bi@yahoo.com
insolencia.fanatismo@gmail.com