﻿1
00:00:10,840 --> 00:00:13,409
سلام "دارلا". امروز حالت چطوره؟ -
. "سلام "دن -

2
00:00:13,444 --> 00:00:15,412
. دارم دنبال يکي به اسم "مارکوفسکي" ميگردم

3
00:00:15,447 --> 00:00:18,650
همين "دنيس مارکوفسکي" ؟

4
00:00:18,684 --> 00:00:20,620
. خودشه

5
00:00:23,993 --> 00:00:26,796
اوه، و همکار حقوقي من هم
. امروز باهامه

6
00:00:26,831 --> 00:00:29,267
همکار حقوقي؟
. داره تو دنيا باب ميشه

7
00:00:29,301 --> 00:00:30,816
. خدا از دهنت بشنوه

8
00:00:49,764 --> 00:00:51,600
. "سلام "دنيس

9
00:00:51,634 --> 00:00:53,637
. بگير بشين

10
00:01:18,343 --> 00:01:20,344
راجب "چاو" شنيدي؟

11
00:01:21,346 --> 00:01:23,582
. آره، ميگن از شهر فرار کرده

12
00:01:23,616 --> 00:01:25,419
. مُرده

13
00:01:26,422 --> 00:01:28,423
. من نکشتمش

14
00:01:28,424 --> 00:01:30,527
. يه پيغام نبود
. تصفيه حساب هم نبود

15
00:01:30,561 --> 00:01:32,930
اشتباهي بود که توسط يه شخص سومي گرفته شده بود

16
00:01:32,964 --> 00:01:34,566
. که الان ترتيب اونم داده شده

17
00:01:34,600 --> 00:01:35,864
فهميدي؟

18
00:01:35,898 --> 00:01:37,489
. آره -
... نکته ي دوم -

19
00:01:37,522 --> 00:01:40,996
...معامله اي که با "فرينگ" داشتي
. هنوز سرجاشه

20
00:01:41,030 --> 00:01:42,132
. خيلي خب

21
00:01:42,166 --> 00:01:44,081
. "به من نگو "خيلي خب

22
00:01:44,115 --> 00:01:46,095
چيزي داري که بگي؟

23
00:01:47,720 --> 00:01:50,736
. مايک"، من دارم دهنمو بسته نگه ميدارم"

24
00:01:50,771 --> 00:01:52,906
. خشکشويي دقيقاً بالاي آزمايشگاه بود

25
00:01:52,941 --> 00:01:54,703
امکان نداره بتونم بگم من
. توي اين قضيه دست نداشتم

26
00:01:54,704 --> 00:01:57,992
. با اين اوضاع بايد 8 سال آب خنک بخورم

27
00:01:58,027 --> 00:02:00,230
اما دارم کارمو اون طور که
. بايد و شايد، انجام ميدم

28
00:02:00,265 --> 00:02:03,146
. من خبرچين نيستم و خودتم اينو ميدوني

29
00:02:03,182 --> 00:02:05,181
ديگه چي بايد بگم؟

30
00:02:05,216 --> 00:02:07,045
با نهايت احترام، داريم اينجا راجب چي حرف ميزنيم؟

31
00:02:07,080 --> 00:02:09,412
. قرارمون سرجاشه

32
00:02:13,645 --> 00:02:15,610
چطوري "قرارمون سرجاشه"؟

33
00:02:15,645 --> 00:02:17,609
. پليسا کل حقوقم رو توقيف کردن
(حقوقي که در قبال کار غيرقانوني ميگرفت)

34
00:02:17,644 --> 00:02:20,443
زنم مياد ازم ميپرسه پول رهن خونه
. رو از کجا جور کنه

35
00:02:20,477 --> 00:02:21,842
. منم چيزي ندارم بهش بگم

36
00:02:21,876 --> 00:02:25,441
. من ميدونستم خطرهاي اينکار چيا هستن. هممون ميدونستيم
. اما قرارمون اين نبود

37
00:02:25,475 --> 00:02:28,340
و مطمئنم که ديروز اونا
. هولت" و "پرز" رو هم گرفتن"

38
00:02:28,374 --> 00:02:31,506
حالا من که چيزي لو نميدم
، اما با اين توقيف حقوق ها

39
00:02:31,541 --> 00:02:33,039
، دير يا زود
. بالاخره يکي يه چيزي نم ميده

40
00:02:33,073 --> 00:02:34,705
. هيچکس چيزي نم نميده

41
00:02:34,740 --> 00:02:37,371
، همه حقوقشون رو ميگيرن
. به انضمام خود تو

42
00:02:37,406 --> 00:02:39,371
، ممنونم که اين حرفا رو ميزني

43
00:02:39,406 --> 00:02:41,703
. اما "فرينگ" مُرده

44
00:02:41,738 --> 00:02:44,702
. خيلي خب؟ آزمايشگاه هم که تمام و کمال زيرزمينه

45
00:02:44,737 --> 00:02:47,368
. من که باور نميکنم -
. يه کار جديد دارم راه ميندازم -

46
00:02:47,403 --> 00:02:50,701
. تازه داره شروع ميشه
. خسارتي که بهت وارد شده رو جبران ميکنه

47
00:02:50,736 --> 00:02:52,767
يه کار جديد؟
اونم وقتي پليسا چهارچشمي مراقبتن؟

48
00:02:52,801 --> 00:02:54,934
چطوري؟ -
. چطوري" بودنش ديگه کار خودمه" -

49
00:02:54,968 --> 00:02:57,232
. چيزي لو ندادن هم کار توئه

50
00:02:57,266 --> 00:02:58,932
. مشکلي براي خانواده ـت پيش نمياد

51
00:02:58,966 --> 00:03:01,631
. پولي که از دست دادي رو دوباره پس ميگيري

52
00:03:01,665 --> 00:03:04,163
. بهت قول ميدم

53
00:03:04,197 --> 00:03:06,397
چيز ديگه اي هم لازم داري؟

54
00:03:09,830 --> 00:03:11,928
. "نه "مايک
. همين خوبه

55
00:03:14,428 --> 00:03:16,426
نفر بعدي کيه؟

56
00:03:16,460 --> 00:03:18,226
. تصميمش با خودت

57
00:03:18,260 --> 00:03:19,759
. پليس آلباکورکي "مارتينز" رو بازداشت کرده

58
00:03:19,793 --> 00:03:21,325
. "توي "ساندووال

59
00:03:21,359 --> 00:03:23,425
پليس "ساندينا" براي پليس فدرال بازداشتش کرده

60
00:03:24,959 --> 00:03:28,256
. هولت" و "پرز" هم توي "لوس لوناس" زندانين"

61
00:03:28,290 --> 00:03:30,689
نميخواي که امروز به همه ـشون سر بزني؟

62
00:03:30,724 --> 00:03:32,322
. چرا، ميخوام همينکارو بکنم

63
00:03:32,356 --> 00:03:35,588
!هي، بزن بريم
!باز کن

64
00:03:43,143 --> 00:03:51,269
Drama آرين & Pedi.Bi مترجمين : پـدرام

65
00:03:51,300 --> 00:03:59,891
TvCenter.Co
FarsiSubtitle.Com

66
00:04:01,080 --> 00:04:16,678
هماهنگي زيرنويس از
sad9

67
00:04:19,113 --> 00:04:21,678
!اينجام

68
00:04:40,774 --> 00:04:43,538
. اوه سلام
روزت چطور بود؟

69
00:04:45,240 --> 00:04:48,738
آم، تو... تو داري برميگردي اينجا؟

70
00:04:48,772 --> 00:04:49,738
. آره

71
00:04:49,772 --> 00:04:51,970
، من آپارتمان رو فعلاً نگه ميدارم

72
00:04:52,004 --> 00:04:54,935
اگه بخوام تو اين وضع بازار بفروشمش
. بدجور ميره تو پاچه ـم

73
00:04:54,970 --> 00:04:58,301
. اما آره، برگشتم خونه

74
00:04:58,336 --> 00:04:59,835
. ديگه وقتشه

75
00:05:03,033 --> 00:05:05,566
واقعاً فکر ميکني اين... اين فکر خوبيه؟

76
00:05:07,199 --> 00:05:08,699
. آره

77
00:05:34,992 --> 00:05:41,357
. آوردينش اينجا؟ بيخيال بابا
!مگه ما 3 نفر نبوديم؟ ما 3 تفنگداريم

78
00:05:41,391 --> 00:05:43,189
. همه براي يکي، يکي براي همه

79
00:05:43,223 --> 00:05:46,855
. تفنگدار چهارمي نياز نداريم

80
00:05:46,889 --> 00:05:50,086
. ساول"، "مايک" به چم و خم اين کار آشناست"
. اون توزيع کننده ها رو ميشناسه

81
00:05:50,120 --> 00:05:54,519
. مايک" مرد خوبيه" -
. مرد خوبيه؟ بهم گفته بود پاهامو ميشکونه -

82
00:05:54,554 --> 00:05:56,885
و نگو که جدي نگفتش. باشه؟

83
00:05:56,919 --> 00:05:59,951
چون با اون چشم غره ي خفني که برام
. اومد، قطعاً شوخي نميکرد

84
00:05:59,985 --> 00:06:02,384
. ساول"، "مايک" منو هم تهديد کرده"
. جسي" رو هم تهديد کرده"

85
00:06:02,418 --> 00:06:05,317
يحتمل امروز صبح قبل صبحانه
. هم يه نفرو تهديد کرده

86
00:06:05,350 --> 00:06:08,615
. کارش همينه
. بيخيال بابا، آروم باش

87
00:06:12,048 --> 00:06:15,313
. فقط بدونين که من دارم اينکارو از سر اجبار ميکنم

88
00:06:15,348 --> 00:06:16,680
. به خاطر سپرده شد

89
00:06:18,880 --> 00:06:21,518
. خيلي خب
. "بذار بياد تو، "هيول

90
00:06:34,250 --> 00:06:35,919
...مايک"، ميخوام که ديگه از اينجا به بعد"

91
00:06:35,953 --> 00:06:37,890
!آها

92
00:06:37,924 --> 00:06:42,033
، حالا که همه دور هم جمع شديم
...قوانين پايه اي رو ميگم

93
00:06:42,067 --> 00:06:45,508
: تقسيم کار اينطوريه
. کاسبي با منه

94
00:06:45,542 --> 00:06:47,880
...پخت و پز
. ديگه کار شماست

95
00:06:47,915 --> 00:06:49,851
بهتون نميگم اين مواد

96
00:06:49,886 --> 00:06:51,588
شيميايتون رو ميکس کنين

97
00:06:51,623 --> 00:06:53,794
و شما هم به من نميگين

98
00:06:53,828 --> 00:06:55,565
. چطور به کسب و کاسبيم برسم

99
00:06:55,599 --> 00:06:58,605
کاملا مفهومه؟

100
00:07:04,821 --> 00:07:06,290
. البته

101
00:07:06,325 --> 00:07:08,329
. خيلي خب
. بريم يه سري به مکان ها بزنيم

102
00:07:12,473 --> 00:07:15,446
هي، با اين تقسيم کار مشکلي نداري؟

103
00:07:15,480 --> 00:07:16,545
. آره

104
00:07:16,580 --> 00:07:18,845
، اون کاسبي رو کنترل ميکنه

105
00:07:18,879 --> 00:07:20,946
. منم اونو کنترل ميکنم

106
00:07:26,581 --> 00:07:28,747
. مشخصاً بايد مکان رو اجاره کنيم، نه اينکه بخريمش

107
00:07:28,782 --> 00:07:30,348
...بايد يه کار مداوم و بدون وقفه رو داشته باشين

108
00:07:30,382 --> 00:07:32,615
يه جايي که بتونين برين توش
کارتون رو انجام بدين

109
00:07:32,649 --> 00:07:33,948
. و همچنان هم ناشناس باقي بمونين

110
00:07:33,983 --> 00:07:35,614
نميخوام غُلو کنم

111
00:07:35,648 --> 00:07:37,615
. ولي اين بهترين جاي ممکنه

112
00:07:37,649 --> 00:07:39,449
يه عالمه دم و دستگاه توش کار ميکنه

113
00:07:39,483 --> 00:07:42,183
صداي جرثقيل هست
. و مردم هم ميرن و ميان

114
00:07:42,217 --> 00:07:45,184
. کاملاً از ديد همه مخفي ميمونين

115
00:07:45,185 --> 00:07:46,684
. و صاحب اينجا هم آدم مطمئنيه

116
00:07:46,718 --> 00:07:49,050
، نميتونه صبر کنه تا يه ديوار کاذب درست کنه

117
00:07:49,085 --> 00:07:51,750
، چند تا جعبه بندازه جلوش
. و به شما فضايي که لازم دارين رو بده

118
00:07:51,785 --> 00:07:54,717
بعد از اون، اون کار و کاسبي خودشو
داره، شما هم مال خودتون رو

119
00:07:54,751 --> 00:07:56,418
. و هيچوقت هم سر و کارتون بهم نميخوره

120
00:07:56,453 --> 00:07:58,585
. معرکه ست
مگه نه؟

121
00:07:58,619 --> 00:08:01,987
...دم و دستگاه هايي مثل اين
. کلي انرژي برق لازم دارن

122
00:08:02,021 --> 00:08:03,553
بو رو چکار کنيم؟

123
00:08:03,587 --> 00:08:04,854
. بازم خبراي خوب

124
00:08:04,887 --> 00:08:06,552
وقتي اينجا قبلاً کار ميکرد يه سر
. اومده بودم همينجا

125
00:08:06,587 --> 00:08:09,153
. خود اين مکان بوي بد ميده
. بوي شما هم با بوي اينجا قاطي ميشه

126
00:08:09,188 --> 00:08:10,687
چند تا مستخدم داره اينجا؟

127
00:08:10,721 --> 00:08:12,254
. ميدونستم ميپرسي

128
00:08:12,289 --> 00:08:14,388
، شونزده تا مهاجر غيرقانوني

129
00:08:14,422 --> 00:08:17,655
تماماً آماده براي کر و کور لال شدن

130
00:08:17,690 --> 00:08:19,689
. مطمئنم حتي ميشه به عنوان حيوون پرورششون داد

131
00:08:19,723 --> 00:08:21,788
. آره، حتما همينطوره

132
00:08:21,822 --> 00:08:23,722
خب، نظرت چيه ارباب؟

133
00:08:23,756 --> 00:08:26,156
همه متفق القول ـن؟

134
00:08:26,191 --> 00:08:28,857
ميدوني، من وقتي تو دبيرستان بودم يه
، تابستون توي کارخونه ي جعبه سازي کار ميکردم

135
00:08:28,891 --> 00:08:32,524
. چندين و چند ساله يکي از اينا نديدم

136
00:08:32,558 --> 00:08:34,791
. مروري بر خاطرات قديمي
. واقعاً عاليه

137
00:08:34,825 --> 00:08:36,158
ميدونين اين چيه؟

138
00:08:36,193 --> 00:08:38,192
. يه دستگاه پرسه

139
00:08:38,225 --> 00:08:39,958
از بخار و نمک

140
00:08:39,993 --> 00:08:42,389
. براي تبديل کردن کاغذ به مقوا استفاده ميکنه

141
00:08:42,615 --> 00:08:46,293
و خيلي هم پر سر و صدا اينکارو ميکنه
که عاليه، مگه نه؟

142
00:08:46,327 --> 00:08:48,027
. نه

143
00:08:48,061 --> 00:08:49,694
. بخار و نمک

144
00:08:49,728 --> 00:08:53,127
وقتي اين شروع به کار ميکنه
. اينجا مثل يه جنگل مرطوب ميشه

145
00:08:53,161 --> 00:08:57,261
. لعنتي
. گند ميزنه به محصول

146
00:08:57,296 --> 00:08:59,795
خب، نميتوني يه سر به سايت "کاستکو" بزني
(سايتي که در اون از شير مرغ تا جون آدميزاد پيدا ميشه)

147
00:08:59,829 --> 00:09:01,962
و يه چندتايي دستگاه ضد رطوبت بگيري؟

148
00:09:01,997 --> 00:09:06,130
. صبر کنين... خيلي خب. خيلي خب
. ميريم سراغ بعدي

149
00:09:11,164 --> 00:09:14,031
يه مکان جادار، دور از دسترس

150
00:09:14,065 --> 00:09:15,497
، بدون رطوبت

151
00:09:15,531 --> 00:09:17,431
. و هرچقدرم دلتون بخواد ميتونين نون ذرت مجاني بخورين

152
00:09:17,466 --> 00:09:21,165
. از ويژگي هاي منحصر بفرد اينجاست

153
00:09:21,200 --> 00:09:22,981
. آره... نميدونم

154
00:09:23,016 --> 00:09:25,165
پخت ما باعث ميشه اين نون ذرت ها
. بوي گند بگيرن

155
00:09:25,199 --> 00:09:27,855
. يه نفر بالاخره بو ميبره

156
00:09:27,889 --> 00:09:30,712
خيلي خب. بايد يه راه حلي باشه ديگه، درسته؟

157
00:09:30,747 --> 00:09:33,872
. اين يه مشکل فني ـه
. شما ها هم که اهل فن هستين

158
00:09:33,908 --> 00:09:36,126
. ميدونين، يکم خلاقيت به خرج بدين
. يکم راجبش همفکري کنين

159
00:09:36,161 --> 00:09:38,075
هرچيزي که به غذا مربوط باشه

160
00:09:38,110 --> 00:09:40,497
. بازرسي هاي اعلام نشده ي دولتي رو دنبالش داره

161
00:09:49,675 --> 00:09:52,729
فقط ازتون ميخوام که
. همه چيزو مد نظر داشته باشين

162
00:09:52,885 --> 00:09:55,860
. دني واسمون پشت اين سالن ليزر تگ يه مقدار جا کنار گذاشته

163
00:09:55,861 --> 00:09:57,843
. نه

164
00:09:57,878 --> 00:10:00,095
. عمراً

165
00:10:08,301 --> 00:10:10,350
. ميدونم چيز مالي نيست

166
00:10:10,386 --> 00:10:13,510
تنها چيزي که ميتونم بابتش
بهتون اينجارو توصيه کنم

167
00:10:13,546 --> 00:10:15,831
...اينه که صاحب اينجا

168
00:10:15,865 --> 00:10:18,654
...چطوري بگم
. کاملاً تابع و حرف گوش کنه

169
00:10:22,556 --> 00:10:25,918
خيلي خب. فهميدم. شما جواب منفي بدين
. و بعدش ميريم شام بخوريم

170
00:10:25,952 --> 00:10:28,505
. خيلي خب
. پس من شروع ميکنم

171
00:10:28,541 --> 00:10:30,253
. امکان نداره اينجا بتونيم پخت داشته باشيم

172
00:10:30,288 --> 00:10:33,379
نه جاي کافي داره نه اينکه
. چيزي نيست که بو رو پوشش بده

173
00:10:33,415 --> 00:10:34,960
. درو نگاه کن

174
00:10:34,996 --> 00:10:37,113
کافيه بره بالا تا هفت عالم
. و دو ملت مارو ببينن

175
00:10:37,147 --> 00:10:39,130
، نميدونم کسي متوجه شده يا نه

176
00:10:39,164 --> 00:10:41,449
اما يه چهارصد متر پايين تر
. يه ايستگاه پليس هستش

177
00:10:41,484 --> 00:10:43,466
، تقي به توقي بخوره

178
00:10:43,501 --> 00:10:45,720
. خيلي سريع کارمون ساخته ست

179
00:10:49,182 --> 00:10:50,863
. اينجا عاليه

180
00:10:50,897 --> 00:10:52,207
!چي؟

181
00:10:52,243 --> 00:10:54,830
چطوري کل دم و دستگاها رو اينجا جا کنيم؟

182
00:10:55,840 --> 00:10:57,775
کي حرفي از اينجا زد؟

183
00:11:12,278 --> 00:11:14,519
. يه خونه آلوده شده

184
00:11:14,553 --> 00:11:17,846
. موريانه، سوسک يا حالا هرچيز ديگه

185
00:11:17,882 --> 00:11:21,651
. صاحباي خونه يه شرکت سمپاشي رو استخدام ميکنن

186
00:11:21,686 --> 00:11:24,571
ماشين سمپاشي مياد
. صاحباي خونه ميرن

187
00:11:24,606 --> 00:11:26,778
. خدمه خونه رو قرنطينه ميکنن

188
00:11:26,814 --> 00:11:29,462
. کل خونه رو سمپاشي ميکنن

189
00:11:29,497 --> 00:11:31,908
. خونه چندين و چند روز همينطوري قرنطينه باقي ميمونه

190
00:11:31,942 --> 00:11:34,115
. هيچکس نمياد دوبار به يه خونه ي قرنطينه شده سر بزنه

191
00:11:34,149 --> 00:11:36,798
حالا شايد يه بوي عجيبي از
. خونه در بياد

192
00:11:36,833 --> 00:11:38,666
کسي مياد براي تحقيق راجبش؟
. نه

193
00:11:38,700 --> 00:11:42,231
کسي ميره داخلش؟
!عمراً

194
00:11:45,425 --> 00:11:47,665
. و ما هم همونجا پخت ميکنيم

195
00:11:49,568 --> 00:11:53,507
مثلا هفته اي سه يا چهار تا خونه رو
قرنطينه ميکنن ديگه، درست؟

196
00:11:53,542 --> 00:11:55,815
...بنابراين بهترين خونه ي ممکن رو انتخاب ميکنيم

197
00:11:55,851 --> 00:11:58,160
. جاي کافي داشته باشه و به راحتي قابل دسترسي باشه

198
00:11:58,194 --> 00:11:59,858
، به محض اينکه خونه قرنطينه شد

199
00:11:59,892 --> 00:12:01,827
ميريم توش، ميپزيم

200
00:12:01,863 --> 00:12:05,393
. بعدش اونجا رو سمپاشي ميکنيم و ميزنيم بيرون

201
00:12:05,429 --> 00:12:08,723
پس براي هر دور پختن بايد بريم
تو يه خونه و بيايم بيرون؟

202
00:12:08,757 --> 00:12:12,730
بند و بساط آزمايشگاه رو راه ميندازيم
ميپزيم و بعدش دوباره همه چيزو جمع ميکنيم؟

203
00:12:12,765 --> 00:12:15,922
. کاريه که آدمو به چالش ميکشه ولي قابل انجامه

204
00:12:15,958 --> 00:12:19,285
. راجب اين آدما بگو

205
00:12:19,320 --> 00:12:22,087
... آقاي "پونيتيل" که توي پياده روئه
. اونم "آيرا" ـست

206
00:12:22,120 --> 00:12:24,824
. صاحب اين شرکته
. اوني که روي سقفه "ساندور" ـه

207
00:12:24,857 --> 00:12:26,337
، روي نردبون، "فرناندو" ـست

208
00:12:26,371 --> 00:12:27,946
. اوني هم که اون پايينه... "تاد" ـه

209
00:12:27,980 --> 00:12:29,557
. شرکت سمپاشي ـشون قانونيه

210
00:12:29,589 --> 00:12:31,264
منظورم اينه که مجازن و
براي کارشون مجوز دارن

211
00:12:31,296 --> 00:12:33,484
و کارشون رو به خوبي هرکس ديگه اي
توي شهر انجام ميدن

212
00:12:33,518 --> 00:12:36,864
. اما همينطورم يه شغل دوم خيلي خفن دارن

213
00:12:36,898 --> 00:12:38,024
شغل دوم"؟"

214
00:12:38,056 --> 00:12:40,115
. هنرمندان عرصه ي دزدي

215
00:12:40,148 --> 00:12:42,047
. دزد خونه هان

216
00:12:42,080 --> 00:12:43,969
آره. منظورم اينه که، کارشونو
. با تدبير انجام ميدن

217
00:12:44,003 --> 00:12:46,320
وقتي مشغول سمپاشي خونه هستن
. چيزي رو بلند نميکنن

218
00:12:46,355 --> 00:12:49,634
از رو کليد ها کپي ميزنن، جاي چيزاي
ارزشمند و آژير هارو پيدا ميکنن

219
00:12:49,669 --> 00:12:52,052
. و بعد اين اطلاعات رو به اشخاص ديگه (دزدها) ميفروشن

220
00:12:52,086 --> 00:12:53,875
يا، بعد از يه فاصله ي مناسب از زمان سمپاشي

221
00:12:53,909 --> 00:12:56,161
بر ميگردن و خودشون دزدي ميکنن

222
00:12:56,194 --> 00:12:58,082
و تو اونا رو چطوري ميشناسي؟

223
00:12:58,117 --> 00:13:00,800
اوه، از لحاظ قانوني من 5 ساله که

224
00:13:00,834 --> 00:13:03,285
. دارم از خطر هاي مختلف حفظ ميکنمشون

225
00:13:03,319 --> 00:13:04,941
. آيرا" و آدماش پسراي خوبين"

226
00:13:04,976 --> 00:13:07,127
منظورم اينه که ميدونن چطوري
. دهنشون رو بسته نگه دارن

227
00:13:07,162 --> 00:13:09,248
، و اگه بخريشون
. هميشه مطيعت ميمونن

228
00:13:09,282 --> 00:13:11,767
. ميتوني خودت بررسي بکنيشون

229
00:13:11,801 --> 00:13:15,213
. اگه لازم شد، اينکارم ميکنم

230
00:13:15,246 --> 00:13:18,029
خب، راي گيري کنيم؟

231
00:13:20,880 --> 00:13:22,854
چرا؟

232
00:13:59,226 --> 00:14:01,369
. معرکه ايم -
. ترکوندين بابا -

233
00:14:01,403 --> 00:14:03,178
. محشر

234
00:14:03,212 --> 00:14:05,690
. اين مدل "ياماها" خيلي خوش دسته

235
00:14:05,724 --> 00:14:08,704
از صداش خوشت اومد؟
صداي بلندي داره، مگه نه؟

236
00:14:08,738 --> 00:14:12,019
آره، واقعا معرکه ست ولي امروز
. دنبال يه چيز ديگه ميگرديم

237
00:14:12,053 --> 00:14:13,559
جعبه لوازم موسيقي دارين؟

238
00:14:13,593 --> 00:14:15,569
البته. چه اندازه اي باشه؟ -
. بزرگتريني که دارين رو -

239
00:14:15,603 --> 00:14:18,181
اندازه اي باشه که از
. درهاي معمولي هم رد شه

240
00:14:18,183 --> 00:14:20,058
. آره داريم
. دنبالم بياين

241
00:14:23,106 --> 00:14:25,148
. بهترين جنس ممکن

242
00:14:25,183 --> 00:14:28,663
ديواره هاي محکم، پوشش فوم
ديوار هاي چدار شده

243
00:14:28,698 --> 00:14:31,243
. زير هم چرخک هاي سه اينچي

244
00:14:31,277 --> 00:14:33,520
. ارتفاعش خوبه، عرضش هم خوبه

245
00:14:33,554 --> 00:14:35,027
چقدر وزن رو ميتونه تحمل کنه؟

246
00:14:35,061 --> 00:14:36,701
. تا 400 کيلوگرم رو ميتونه تحمل کنه

247
00:14:36,736 --> 00:14:39,180
پس اگه گروهتون با آجر آهنگ نزنه
. مشکلي براتون پيش نمياد

248
00:14:42,028 --> 00:14:44,605
...از اينا ما، آه

249
00:14:44,640 --> 00:14:46,879
هي، ناسلامتي اينجا من دارم
. خريد و فروش ميکنم ها جنده

250
00:14:48,418 --> 00:14:51,193
. شرمنده. يکم بيش از حد جو گير شده

251
00:14:51,227 --> 00:14:54,369
. بگذريم
. من 4 تا از اينا لازم دارم

252
00:14:54,404 --> 00:14:56,275
چهار تا؟
اينجوري اگه بخواين قسطي بخرين

253
00:14:56,310 --> 00:14:58,448
. بايد يه عالمه کارت شناسايي بابتش ازتون بگيرم

254
00:14:58,482 --> 00:15:00,119
. نه پسر، نقد ميديم

255
00:15:00,153 --> 00:15:02,259
خيلي خب. هي، ميدوني چيه؟

256
00:15:02,294 --> 00:15:06,138
. ميخوام اسمتون رو روشون رنگ کنم
اسم گروهتون چيه؟

257
00:15:15,200 --> 00:15:17,821
!لعنتي، داداش

258
00:15:17,855 --> 00:15:21,553
سوالي نميپرسم اما به ضرس قاطع
. دارين برميگردين تو کسب و کار

259
00:15:21,588 --> 00:15:24,378
. بي شوخي به نظر مياد ديگه برگشتي تو کار پسر

260
00:15:24,412 --> 00:15:27,993
. اينو داشته باش -
. آره -

261
00:15:28,144 --> 00:15:30,967
اوه! از پول گرفته -

262
00:15:31,003 --> 00:15:33,959
. تا وسايل پخت رو داري -
. آره، آره -

263
00:15:33,993 --> 00:15:36,246
تمام چيزي که ميگيم اينه که ميدونيم تو
. الان تهيه کننده ي اصلي هستي

264
00:15:36,280 --> 00:15:39,305
...اما اگه احياناً چيز ديگه اي هست که از ما ميخوايش

265
00:15:39,340 --> 00:15:41,760
اصلا راهي هست که بتونيم ماهم وارد بشيم؟

266
00:15:41,795 --> 00:15:44,214
...کاراي کوچيک، کاراي بزرگ

267
00:15:44,249 --> 00:15:46,737
. خودمون رو کاملاً وقفش ميکنيم

268
00:15:48,316 --> 00:15:51,341
. ميدونين، شايد يه روزي لازمم شدين

269
00:15:54,470 --> 00:15:55,948
. خوبه

270
00:15:55,983 --> 00:15:58,066
...فکر کنم بهتره ما
. بريم پي کارمون

271
00:15:58,101 --> 00:16:00,151
. آره
. به کارت ادامه بده داداش

272
00:16:00,185 --> 00:16:02,135
. فعلاً

273
00:16:05,094 --> 00:16:07,244
. خيلي خب، کارتون مثل سابقه

274
00:16:07,278 --> 00:16:08,926
،ميرين بيرون، دنبال کار ميگردين

275
00:16:08,960 --> 00:16:11,480
،با مشتري ها معامله ميکنين
. کاراي هميشگي

276
00:16:11,515 --> 00:16:13,162
همه چيز مثل سابق

277
00:16:13,197 --> 00:16:16,053
. به جز يه نکته ي مهم

278
00:16:22,207 --> 00:16:24,459
. دزدي بي دزدي -
. دزدي بي دزدي -

279
00:16:24,494 --> 00:16:27,922
نه يه خلال دندون، نه يه پول خورد
که افتاده باشه بين کوسن هاي مبل

280
00:16:27,956 --> 00:16:29,604
. نه حتي يه شورت استفاده شده ي کثيف

281
00:16:29,638 --> 00:16:31,150
. هيچي يعني هيچي

282
00:16:31,184 --> 00:16:32,696
و اگه با رفقاتون رفتين بيرون

283
00:16:32,732 --> 00:16:35,420
و اونا ازتون پرسيدن که براي
دزدي کردن از خونه کليد اضافه يا چيز ديگه اي دارين

284
00:16:35,455 --> 00:16:37,100
. بهشون ميگين که هيچي ندارين

285
00:16:37,134 --> 00:16:39,117
. از اينکار کشيدين بيرون
در نتيجه

286
00:16:39,152 --> 00:16:42,043
از اين خونه ها بايد الان و براي هميشه
. فاکتور گرفته بشه

287
00:16:42,480 --> 00:16:44,333
افتاد؟

288
00:16:44,909 --> 00:16:46,250
. خيلي خب

289
00:16:46,282 --> 00:16:48,965
. هر ازگاهي هم شما اين 2 نفر رو مي بينيد

290
00:16:48,998 --> 00:16:51,457
، حالا تا جايي که به شما مربوط باشه
. اينا روحن

291
00:16:51,491 --> 00:16:53,469
نه مي بينينشون
. نه صداشون رو ميشنوين

292
00:16:53,503 --> 00:16:54,906
."بهشون نميگين "صبح بخير

293
00:16:54,940 --> 00:16:58,773
باهاشون حرف نميزنين مگر اينکه
. باهاتون حرف بزنن

294
00:16:58,806 --> 00:17:00,722
، و از طرف ديگه هم

295
00:17:00,723 --> 00:17:02,606
اگه ازتون خواستن بميرين

296
00:17:02,640 --> 00:17:04,406
نميپرسين چرا

297
00:17:04,441 --> 00:17:05,908
.فقط مي ميرين

298
00:17:05,943 --> 00:17:07,510
حالا اسمشون رو لازم دارين؟

299
00:17:08,645 --> 00:17:11,412
"بهشون ميگين "بله قربان" و "خير قربان

300
00:17:13,715 --> 00:17:17,151
، به مشکلي خوردين
. مياين پيش خودم

301
00:17:17,185 --> 00:17:19,186
...قضيه از اين قراره

302
00:17:19,220 --> 00:17:21,221
. مخزن خودش به سختي جا ميشه

303
00:17:21,256 --> 00:17:23,290
و با اين موتوري که
... اين بالاش هست

304
00:17:23,325 --> 00:17:25,290
. موتور همزن

305
00:17:25,325 --> 00:17:27,225
، موتور همزني که اين بالا هستش

306
00:17:27,260 --> 00:17:28,928
. مخزن توي جعبه جا نميشه

307
00:17:28,962 --> 00:17:31,764
...فقط، آه
. يکم بيش از حد درازه

308
00:17:31,798 --> 00:17:34,132
حالا اينجا يه حلقه دور مخزن ميندازيم

309
00:17:34,167 --> 00:17:36,201
، و موتور رو جداگانه

310
00:17:36,235 --> 00:17:37,903
. کنار کندانسور حمل کنيم

311
00:17:37,938 --> 00:17:39,904
و همون روز، يه جورايي

312
00:17:39,939 --> 00:17:42,038
، وارد مکان پخت بکنيمش

313
00:17:42,073 --> 00:17:44,174
. ميدوني، همون موقع که داريم وسايل رو ميچينيم

314
00:17:45,510 --> 00:17:47,778
. آره -
آره؟ -

315
00:17:47,812 --> 00:17:49,847
. خوبه -
. آره -

316
00:17:49,881 --> 00:17:51,782
. کارو راه ميندازه

317
00:17:51,816 --> 00:17:53,883
و "جو" و رفقاش ميتونن بسازنش، درسته؟

318
00:17:53,917 --> 00:17:57,853
...آره. ميدوني، اونا، آه
. براي اينکارا آماده ـن

319
00:17:57,887 --> 00:18:00,689
جو" تازگيا يه دستگاه جوشکاري جديد"
. براي کاراي آلومينيومي خريده

320
00:18:00,723 --> 00:18:02,624
، و ،ميدوني

321
00:18:02,658 --> 00:18:04,659
فکر کنم اگه تونسته بودن يه همچين آهنربايي تو ماشين سرهم کنن

322
00:18:04,694 --> 00:18:06,661
. پس از پس اينم بر ميان

323
00:18:06,696 --> 00:18:08,929
...حالا گوش کن، بابت بو

324
00:18:08,964 --> 00:18:12,065
که طوري باشه که مبلمان و پرده ها و
اين خرت و پرتاي مردم بو نگيرن

325
00:18:12,100 --> 00:18:14,166
، وقتي من توي مکزيک بودم
... اونا، آه

326
00:18:14,201 --> 00:18:17,971
يه چادر پلاستيکي خيلي خيلي بزرگي بود

327
00:18:18,005 --> 00:18:20,540
... که گذاشته بودنش داخل

328
00:18:20,574 --> 00:18:22,841
. اوه لعنتي
. شرمندم

329
00:18:24,477 --> 00:18:26,077
. اوه سلام
. ببخشيد

330
00:18:26,112 --> 00:18:28,179
. نه، نه، نه
. ديگه کارمون تموم شده بود

331
00:18:28,214 --> 00:18:29,981
...اين هم، آم

332
00:18:30,015 --> 00:18:31,782
. دوستشم
. "سلام. "والت

333
00:18:31,817 --> 00:18:33,350
. از آشنايي باهات خوشوقتم -
. و همچنين -

334
00:18:33,385 --> 00:18:36,353
. اين هم، آه... اين هم "براک" ـه

335
00:18:36,388 --> 00:18:38,154
. "سلام "براک
. من "والت"ـم

336
00:18:38,188 --> 00:18:40,056
. خيلي چيزا راجبت شنيدم

337
00:18:40,090 --> 00:18:41,558
. سلام -
. سلام -

338
00:18:41,592 --> 00:18:43,393
ميدونم که توي بيمارستان بودي

339
00:18:43,427 --> 00:18:46,862
و "جسي" بهم گفت که تو
. خيلي شجاع بودي

340
00:18:48,732 --> 00:18:50,365
. آره
. زياد اهل صحبت نيست

341
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
. معذرت ميخوام
. اکثراً ميخواد فقط بازيشو بکنه

342
00:18:52,835 --> 00:18:54,602
. اوه، درک ميکنم

343
00:18:54,637 --> 00:18:58,139
. خودمم دو تا بچه دارم
. يه پسر و يه دختر

344
00:18:58,173 --> 00:19:01,342
...خب، من بايد، آه
. ديگه بايد برم

345
00:19:01,376 --> 00:19:04,512
داشتم فکر ميکردم ميتونم براي
. خودمون شام درست کنم

346
00:19:04,546 --> 00:19:06,246
...مطمئنين که نميخواين

347
00:19:06,280 --> 00:19:08,781
آره. حداقل نميخواي براي يه آبجو بموني؟

348
00:19:10,451 --> 00:19:12,885
البته. چرا که نه؟
. آبجو که به نظر خيلي خوب مياد

349
00:19:12,920 --> 00:19:15,210
. ممنون

350
00:20:10,725 --> 00:20:13,948
امروز حالتون چطوره قربان؟ -
سلام. ما خوبيم. حال شما چطوره؟ -

351
00:20:13,982 --> 00:20:16,018
خانواده چمدوناشونو بستن و آماده ـن که برن؟ -
. بله -

352
00:20:19,243 --> 00:20:21,820
خيلي خب. اينجا نوشته که شما
تائيد ميکنيد که تمام حيوانات خانگي

353
00:20:21,855 --> 00:20:24,500
و گياه هارو از خونه خارج کردين و
و مواد غذايي هم يا از خونه خارج شدن

354
00:20:24,536 --> 00:20:27,216
. يا توي کيسه هاي مخصوصي که بهتون داديم مهر و موم شدن

355
00:20:27,252 --> 00:20:29,557
و اينم ميگه شما تائيد ميکنيد که تمام دارو ها، دخانيات

356
00:20:29,592 --> 00:20:31,525
و غذاي حيوانات رو از خونه خارج کردين يا
. توي کيسه هاي مخصوص گذاشتينشون

357
00:20:30,849 --> 00:20:33,597
بهتره هر دارويي که ممکنه تو چند روز آينده
. احتياجتون بشه رو بردارين

358
00:20:33,632 --> 00:20:35,293
. تو ماشين گذاشتمش -
. خيلي خب -

359
00:20:35,328 --> 00:20:38,687
يا خدا . چقدر سم دارين استفاده ميکنين ؟

360
00:20:38,722 --> 00:20:42,080
اندازش اونقدر نيست ، فقط واسه
. حمل و نقلش از اونا استفاده ميشه

361
00:20:42,115 --> 00:20:43,846
. اونا سم پاش هستن

362
00:20:43,880 --> 00:20:46,017
بخار مواد شيميايي رو
داخل ساختمون پخش ميکنن

363
00:20:46,052 --> 00:20:48,732
... تا بيد و لارو و

364
00:20:48,768 --> 00:20:54,060
. سوسک هاي بالغ رو نابود کنه
خب ، همه کليدها رو دادين ؟

365
00:20:54,094 --> 00:20:56,503
بين اينا کليد يدکي نيست
که شايد يوقت لازمتون بشه ؟

366
00:20:56,537 --> 00:20:58,369
. نه -
. خيلي خب -

367
00:20:58,404 --> 00:21:01,423
اين گزينه آخر هم به اين موضوع اشاره داره
که به شما اطلاع داده شده که

368
00:21:01,458 --> 00:21:04,037
تا وقتي بررسي بعد از سم پاشي انجام نشده

369
00:21:04,072 --> 00:21:06,344
. حق ورود به مِلک رو ندارين

370
00:21:06,380 --> 00:21:08,822
پس همشون رو نابود ميکنين ، درسته ؟

371
00:21:08,857 --> 00:21:12,113
. قلع و قمعشون ميکنيم
. تضمين ميکنم

372
00:21:51,445 --> 00:21:52,836
قربان ؟

373
00:21:52,871 --> 00:21:54,397
قربان ؟

374
00:21:55,960 --> 00:21:57,485
بله ؟

375
00:21:57,521 --> 00:22:01,201
توي ساعتِ اتاق نشيمن
. يه دوربين کار گذاشته شده

376
00:22:01,237 --> 00:22:05,159
. من غيرفعالش کردم
. گفتم بهتره بدونين

377
00:22:07,000 --> 00:22:08,823
اسمت چيه ؟

378
00:22:08,857 --> 00:22:11,045
. تاد" ، قربان"

379
00:25:12,145 --> 00:25:14,100
. به سلامتي

380
00:25:21,729 --> 00:25:23,420
ميدوني بايد بگم که

381
00:25:23,454 --> 00:25:27,598
... از اينکه ديدم با "آندريا" و اون پسر کوچولو هستي

382
00:25:27,632 --> 00:25:29,919
. خيلي خوب بود

383
00:25:29,954 --> 00:25:33,137
آره . خوبه ، نه ؟ -
. آره -

384
00:25:33,171 --> 00:25:37,249
آره . و اون طرز نگاه کردنش به تو ؟

385
00:25:37,282 --> 00:25:38,675
. اوه -
جداً ؟ -

386
00:25:38,710 --> 00:25:41,593
. صددرصد

387
00:25:45,374 --> 00:25:48,259
... خب، اين ، امم
اين رابطه ـتون

388
00:25:48,292 --> 00:25:50,779
به جهت خاصي داره پيش ميره ؟

389
00:25:50,813 --> 00:25:52,537
. نميدونم

390
00:25:52,570 --> 00:25:55,157
، شايد . آره . ميدوني
گاهي اوقات با خودم فکر ميکنم

391
00:25:55,190 --> 00:25:56,649
، ميدوني

392
00:25:56,683 --> 00:25:59,036
... اگه حس کنم کار درستيه ، پس

393
00:25:59,071 --> 00:26:00,894
، اگه حس کني کار درستيه
. پس حتماً کار درستيه

394
00:26:00,927 --> 00:26:04,641
. گاهي اوقات آدم بايد به غريزه ـش اعتماد کنه

395
00:26:04,676 --> 00:26:09,184
. يهو خونواده دار ميشم

396
00:26:09,218 --> 00:26:11,605
ديگه از اين بهتر چي ميخوام ، نه ؟

397
00:26:11,640 --> 00:26:13,728
. صددرصد

398
00:26:16,580 --> 00:26:20,957
به اين فکر کردي که نقشه ـت چيه ؟

399
00:26:20,991 --> 00:26:24,771
ميخواي باهاش صادق باشي ؟

400
00:26:24,805 --> 00:26:28,518
منظورت چيه ؟
اينکه اون چقدر از قضيه خبر داره ؟

401
00:26:28,553 --> 00:26:30,077
. اوهوم

402
00:26:30,111 --> 00:26:31,901
... امم

403
00:26:31,934 --> 00:26:35,018
. اون هيچي نميدونه

404
00:26:35,051 --> 00:26:37,306
. حرفم اينه اون خنگ نيست که

405
00:26:37,339 --> 00:26:39,528
... ميدونه مشغول يه کاريم ، ولي

406
00:26:39,562 --> 00:26:41,982
. ميتونه تقريباً حدس بزنه تو چه کاري هستم

407
00:26:42,016 --> 00:26:44,536
. ولي هرگز چيزي بهش نگفتم

408
00:26:44,570 --> 00:26:46,525
. و قرار هم نيست که بگم

409
00:26:46,559 --> 00:26:48,216
. باشه

410
00:26:50,207 --> 00:26:52,096
. جدي ميگم

411
00:26:52,130 --> 00:26:54,849
. ميدونم

412
00:26:54,883 --> 00:26:57,337
جسي" ، من نميتونم تظاهر کنم که"
. اين قضيه هيچ تأثيري رو من نداره

413
00:26:57,370 --> 00:27:01,979
تأثير داره . ولي با توجه به اين همه
مشکلاتي که پشت سر گذاشتيم

414
00:27:02,013 --> 00:27:03,968
... هر دوتامون

415
00:27:04,964 --> 00:27:06,919
. اين تصميم بايد با خودت باشه

416
00:27:06,954 --> 00:27:08,645
. منظورم اينه لياقتش رو داري

417
00:27:09,773 --> 00:27:12,359
جداً ؟

418
00:27:12,393 --> 00:27:13,983
. آره

419
00:27:17,434 --> 00:27:19,721
راز آدم ها رو

420
00:27:19,755 --> 00:27:22,307
. از هم دور ميکنه

421
00:27:22,341 --> 00:27:24,994
. تجربه کردم که ميگم ، باور کن

422
00:27:26,983 --> 00:27:29,766
تموم کارايي که کردي

423
00:27:29,870 --> 00:27:32,389
... بخشي از وجودته ، و

424
00:27:34,712 --> 00:27:38,292
منظورم اينه اگه بخواي که
بقيه عمرت رو باهاش بگذروني

425
00:27:40,184 --> 00:27:42,371
پس بايد تصميم بگيري

426
00:27:42,405 --> 00:27:45,921
. که چقدر از رازهات رو باهاش در ميون ميذاري

427
00:27:45,954 --> 00:27:50,132
يعني چي ؟
مثلاً ... همه چيز رو ؟

428
00:27:52,453 --> 00:27:54,609
مثلاً قضيه "گيل" ؟

429
00:28:01,342 --> 00:28:04,491
من تموم حرفم اينه که بهت اعتماد دارم

430
00:28:04,525 --> 00:28:08,404
. و ميدونم که تصميم درستي ميگيري

431
00:28:17,260 --> 00:28:19,713
اگه اون تو رو دوست داشته باشه

432
00:28:19,747 --> 00:28:21,769
. درک ميکنه

433
00:28:24,853 --> 00:28:27,638
. چندتا جا رو دست نکشيدن

434
00:28:27,672 --> 00:28:30,291
اين يکي که شبيه بومي هاست
. کارشو خيلي خوب داره انجام ميده

435
00:28:30,326 --> 00:28:32,613
ولي اون يکي فقط داره عقب جلو ميکنه

436
00:28:32,647 --> 00:28:34,370
. انگار داره ديوار تميز ميکنه

437
00:28:35,400 --> 00:28:38,240
، بايد دايره اي بچرخوني

438
00:28:38,275 --> 00:28:40,738
. اينجوري بعضي بخش ها جا ميمونه

439
00:28:40,773 --> 00:28:43,545
اينو ديگه همه بايد بلد باشن ، نه ؟

440
00:28:43,580 --> 00:28:46,865
. نميخوام بهت کارِت رو ياد بدم ها

441
00:28:46,901 --> 00:28:48,269
... فقط ... فقط

442
00:28:48,304 --> 00:28:51,180
. اين فقط يه کنترل کيفيت ساده ـست

443
00:28:54,022 --> 00:28:58,469
. خب چندتا خبر خوب دارم

444
00:28:58,505 --> 00:29:00,045
. حدس بزن

445
00:29:00,080 --> 00:29:02,024
چي هستن ؟

446
00:29:02,057 --> 00:29:05,023
. نه واقعاً ميخوام حدس بزني

447
00:29:06,178 --> 00:29:07,858
... من واقعاً -
. باشه -

448
00:29:07,859 --> 00:29:09,308
. هنک" برگشته سر کار"

449
00:29:09,341 --> 00:29:12,009
. عاليه -
. آره -

450
00:29:12,043 --> 00:29:14,810
اينکه الان دوسش دارن درست ، ولي
اون موقع که بهشون نياز داشت کجا بودن ؟

451
00:29:14,844 --> 00:29:18,172
اون وقتي به "مرکرت" و بقيه
درباره اون يارو مرغ سوخاري فروش گفت

452
00:29:18,206 --> 00:29:21,897
. همه بدجور بهش خنديدن و مسخرش کردن

453
00:29:21,930 --> 00:29:24,698
. بنظر من که خيلي دير شده

454
00:29:24,731 --> 00:29:27,104
. اگه من بودم ، ميگفتم گورشون رو گم کنن

455
00:29:27,138 --> 00:29:29,838
زياده روي دارم ميکنم ؟

456
00:29:29,872 --> 00:29:31,783
... ولي اون
ولي خودشم همينو ميخواد ، درسته ؟

457
00:29:31,817 --> 00:29:33,727
. آره ، حالشو بهتر کرده

458
00:29:33,761 --> 00:29:37,254
. دکترش که ديگه شاخ درآورده

459
00:29:37,288 --> 00:29:39,165
. ديگه خيلي کم از عصا استفاده ميکنه

460
00:29:39,200 --> 00:29:42,345
. و بخاطر اين واقعاً ازت ممنونم

461
00:29:42,380 --> 00:29:44,821
منظورم اينه که خدا ميدونه اگه

462
00:29:44,856 --> 00:29:47,733
اون برنامه سلامتش رو انجام ميداد
. الان وضعش چجوري بود

463
00:29:47,768 --> 00:29:49,742
. خوشحالم که حالش بهتر شده

464
00:29:49,776 --> 00:29:51,750
خب حالا که حرفش شد

465
00:29:51,784 --> 00:29:53,489
. يه اتفاق بزرگ ديگه در راهه

466
00:29:53,524 --> 00:29:56,502
به اين فکر کردي که چيکار ميخواي بکني ؟

467
00:29:56,537 --> 00:29:58,510
. "تولد "والت

468
00:29:58,545 --> 00:30:01,120
. هر کاري داشتي من هستم

469
00:30:01,154 --> 00:30:03,798
... آره . من ، امم

470
00:30:03,832 --> 00:30:06,208
. فک نکنم امسال کاري کنيم

471
00:30:06,242 --> 00:30:07,713
چي داري ميگي ؟

472
00:30:07,747 --> 00:30:10,391
. معلومه که يه کاري ميکنيم

473
00:30:10,426 --> 00:30:14,006
اسکايلر" ، همون حدود روز تولدش بود"
که مشخص شد سرطان داره ، درسته ؟

474
00:30:14,040 --> 00:30:15,680
... من

475
00:30:15,714 --> 00:30:17,690
. پس يه سال شده

476
00:30:17,724 --> 00:30:20,136
. گوش کن ، منم از دست "والت" دلخورم

477
00:30:20,171 --> 00:30:22,580
اون موقع که داشتيم التماسش ميکرديم
... چرا به خودش زحمت نداد که بياد خونه

478
00:30:22,614 --> 00:30:24,657
. حالا هر چي
. گذشته ها گذشته

479
00:30:24,691 --> 00:30:27,303
. ولي سر اين قضيه ، هر سال ارزشمند ـه
... ما

480
00:30:27,337 --> 00:30:28,944
داري چيکار ميکني ؟

481
00:30:31,089 --> 00:30:32,795
. تو که سيگار نميکشي

482
00:30:32,796 --> 00:30:33,834
. تو از زمان کالج تا حالا لب به سيگار نزدي

483
00:30:33,869 --> 00:30:35,711
! حتماً داري شوخي ميکني

484
00:30:35,745 --> 00:30:38,522
با اينکه بچه کوچيک داري
و وضعيت "والت" هم اونجوريه ؟

485
00:30:38,558 --> 00:30:40,566
اسکايلر" ، تو که اطراف بچه"
سيگار نميکشي ، ميکشي ؟

486
00:30:40,600 --> 00:30:42,241
. اينجا هم حق سيگار کشيدن نداري

487
00:30:42,276 --> 00:30:45,142
مطمئنم يجور قانون و مقرراتي
. در اين زمينه وجود داره

488
00:30:45,270 --> 00:30:47,917
تو نميتوني کارمندهات رو مجبور کني
... که دود سيگار تنفس کنن

489
00:30:47,952 --> 00:30:49,610
. مطمئنم که اينکار غيرقانوني ـه

490
00:30:49,644 --> 00:30:51,687
. ماري" ، خفه شو"

491
00:30:51,721 --> 00:30:53,361
چي ؟

492
00:30:53,395 --> 00:30:55,739
. متأسفم . خواهشاً باهام اينجوري حرف نزن

493
00:30:55,773 --> 00:30:57,648
... من فقط حرفم اينه که -
ميشه خفه شي ؟ -

494
00:30:57,682 --> 00:31:00,328
... هي -
. خفه خون بگير -

495
00:31:00,363 --> 00:31:02,806
! خفه شو ! خفه شو ! خـفـه شـو -
... "اسکايلر" -

496
00:31:02,841 --> 00:31:04,949
! خـفـه شـو ! خـفـه شـو -
... ازت خواهش ميکنم بس کن -

497
00:31:04,985 --> 00:31:07,663
! خـفـه شـو ! خـفـه شـو ! خــفــه شــو

498
00:31:07,698 --> 00:31:09,806
! خـفـه شـو ! خــفــه شــو

499
00:31:09,840 --> 00:31:11,983
! خـــفـــه شـــو

500
00:31:23,317 --> 00:31:24,637
. 2.37کيلوگرم

501
00:31:24,678 --> 00:31:27,284
2.37

502
00:31:28,609 --> 00:31:29,747
. آخري

503
00:31:31,523 --> 00:31:33,967
2.39

504
00:31:34,002 --> 00:31:36,078
2.39

505
00:31:36,112 --> 00:31:41,670
. کلاً ميشه 22.35 کيلو

506
00:31:41,705 --> 00:31:43,780
بازده خوبيه ، درسته ؟

507
00:31:43,815 --> 00:31:47,063
. خيلي هم عاليه

508
00:31:48,571 --> 00:31:53,360
. خيلي خب

509
00:32:28,295 --> 00:32:29,868
. "سلام "ماري

510
00:32:32,348 --> 00:32:34,356
حالت چطوره ؟

511
00:32:38,377 --> 00:32:39,850
اسکايلر" کجاست ؟"

512
00:32:39,885 --> 00:32:41,424
. توي اتاق خواب
. داره استراحت ميکنه

513
00:32:42,731 --> 00:32:45,074
همه چيز مرتبه ؟

514
00:32:45,109 --> 00:32:47,253
شکست روحي ؟ معنيش ... معنيش چيه ؟

515
00:32:47,369 --> 00:32:49,257
. يعني ديگه نميدونم اسمشو چي بذارم

516
00:32:49,464 --> 00:32:52,813
. ولي تابحال تو عمرم اينجوري نديده بودمش

517
00:32:53,885 --> 00:32:57,502
خب ، وقتي داشت داد ميزد چي گفت ؟

518
00:32:57,536 --> 00:32:58,574
. هيچي

519
00:32:58,608 --> 00:33:03,328
فقط هي پشت سر هم فرياد ميزد
. خفه شو ، خفه شو

520
00:33:03,363 --> 00:33:05,205
ميدونستي سيگار ميکشه ؟

521
00:33:05,239 --> 00:33:07,147
. بعضي اوقات شايد بکشه

522
00:33:07,181 --> 00:33:10,195
. مداوم نيست

523
00:33:10,230 --> 00:33:12,909
. کاش پيغامت بدستم ميرسيد

524
00:33:12,943 --> 00:33:14,818
. "پيغام ها ، "والت

525
00:33:14,853 --> 00:33:18,132
. چندتا بود . احتمالاً پنج بار باهات تماس گرفتم

526
00:33:22,488 --> 00:33:25,267
تا نفهمم چي اينقدر ناراحتش کرده
. پامو از اينجا بيرون نميذارم

527
00:33:27,546 --> 00:33:32,469
دوباره زدي تو کار قمار ؟
قضيه اينه ؟

528
00:33:32,504 --> 00:33:34,880
. خواهش ميکنم نگو که سرطانت برگشته

529
00:33:35,919 --> 00:33:39,737
. نه . موضوع سرطان نيست

530
00:33:39,772 --> 00:33:41,344
. خب ، يه اتفاقي افتاده ديگه

531
00:33:41,379 --> 00:33:47,207
نميخوام کسي رو مقصر بدونم
. ولي بي دليل که اين اتفاق نيفتاده

532
00:33:47,241 --> 00:33:49,482
. "وقتشه حقيقت رو بهم بگي "والت
. همه چيز رو

533
00:33:50,724 --> 00:33:52,733
. جدي ميگم

534
00:33:54,040 --> 00:33:55,921
. حق با توئه

535
00:34:03,251 --> 00:34:05,400
درباره "تد بنکي" شنيدي ؟

536
00:34:05,435 --> 00:34:07,417
درباره حادثه ؟

537
00:34:07,452 --> 00:34:09,199
کدوم حادثه ؟

538
00:34:09,234 --> 00:34:11,216
... اوه

539
00:34:11,252 --> 00:34:13,334
... امم

540
00:34:13,369 --> 00:34:15,788
، چند هفته پيش

541
00:34:15,823 --> 00:34:18,646
. تد" زمين خورد ... بدجور افتاد"

542
00:34:18,680 --> 00:34:20,739
ضربه مغزي شد

543
00:34:20,775 --> 00:34:23,408
. و چندتا از مهره هاش شکستن

544
00:34:23,442 --> 00:34:25,603
. هنوز تو بيمارستان ـه

545
00:34:25,638 --> 00:34:27,562
. شايد ديگه نتونه راه بره

546
00:34:27,597 --> 00:34:29,893
. واي خداي من
... من ... من نميدونسـ

547
00:34:29,927 --> 00:34:32,326
. نميدونستم
. خيلي از شنيدنش متأسفم

548
00:34:32,360 --> 00:34:34,061
. آره

549
00:34:35,231 --> 00:34:38,900
... ولي اين که دليل ناراحتي "اسکايلر" نميتونه باشه

550
00:34:38,935 --> 00:34:44,142
. چرا
. چرا ، ميتونه

551
00:34:49,650 --> 00:34:51,718
تو که خبر داري ، درسته ؟
... تو

552
00:34:51,753 --> 00:34:54,087
. حتماً ميدوني ديگه

553
00:34:56,925 --> 00:34:58,694
. واي خدا

554
00:35:00,865 --> 00:35:03,401
... "اون با "تد بنکي

555
00:35:03,435 --> 00:35:05,404
رابطه داشت ؟

556
00:35:05,438 --> 00:35:07,774
. گوش کن ، گوش کن
... اين

557
00:35:07,808 --> 00:35:10,076
... اين رابطه

558
00:35:10,110 --> 00:35:13,281
... ادامه پيدا نکرد و

559
00:35:15,351 --> 00:35:17,320
خب ، من و "اسکايلر" داريم سعي ميکنيم

560
00:35:17,354 --> 00:35:19,856
. که اوضاع رو مثل اول کنيم

561
00:35:19,891 --> 00:35:25,963
ولي بعدش ... اون اتفاق پيش اومد
... "و "اسکايلر

562
00:35:28,502 --> 00:35:30,070
. ماري" ، التماست ميکنم"

563
00:35:30,104 --> 00:35:31,572
. خواهش ميکنم به کسي چيزي نگو

564
00:35:31,606 --> 00:35:33,808
... نميخوام که "هنک" نسبت به اون

565
00:35:33,842 --> 00:35:35,511
. يا من فکر بد کنه

566
00:35:38,349 --> 00:35:40,784
... تو کِي ، امم

567
00:35:42,887 --> 00:35:45,224
... اون
. من ميرم

568
00:35:45,258 --> 00:35:47,826
. باشه . خيلي خب

569
00:36:10,559 --> 00:36:12,025
. مرسي

570
00:36:12,060 --> 00:36:13,495
... من فقط -
. باشه -

571
00:37:10,004 --> 00:37:12,073
هي، حالت خوبه ؟

572
00:37:12,107 --> 00:37:14,043
. خوبم

573
00:37:16,715 --> 00:37:18,850
واقعاً ؟

574
00:37:18,884 --> 00:37:21,253
. آره

575
00:37:50,960 --> 00:37:53,283
يالا . ميخواين با من در بيفتين ؟

576
00:37:53,317 --> 00:37:54,910
. باشه

577
00:37:54,944 --> 00:37:57,732
. اي سوسک هاي کثيف

578
00:37:59,592 --> 00:38:03,774
. باشه . يالا
. وايستا . الان نشون ميده

579
00:38:03,809 --> 00:38:06,097
. ايناهاشش -
. وايستا . منتظر باش -

580
00:38:06,132 --> 00:38:08,289
. وايستا

581
00:38:08,324 --> 00:38:10,680
ميخواين با خشونت انجام بشه ؟
! باشه

582
00:38:10,714 --> 00:38:13,068
"! به دوست کوچولوم سلام کنين"

583
00:38:15,594 --> 00:38:17,717
... ايول ، فقط

584
00:38:17,752 --> 00:38:20,374
سلام مامان ، حالت بهتره ؟

585
00:38:20,408 --> 00:38:23,295
سلام . هي ، اگه حسش هست
چرا نمياي پيش ما ؟

586
00:38:23,329 --> 00:38:26,217
. پاپکرن داريم
. فک کنم يه مقدار پيتزا هم مونده

587
00:38:26,218 --> 00:38:27,511
. البته اگه حسش هست

588
00:38:27,613 --> 00:38:30,267
. آره مامان . بيا پيشمون

589
00:38:32,426 --> 00:38:35,612
. واي خدا . نگاه کن . نگاه کن -
! اي جنده ها -

590
00:38:35,646 --> 00:38:37,371
... اين صحنه

591
00:38:37,406 --> 00:38:39,596
همه تو اين فيلم ميميرن ، نه ؟

592
00:38:50,519 --> 00:38:52,410
. خيلي خب

593
00:38:52,445 --> 00:38:56,594
. براي تو و تو و من
. هر کدوم 367 هزار دلار

594
00:38:56,629 --> 00:38:59,548
. وايستا ببينم

595
00:38:59,583 --> 00:39:02,072
بعد از اينکه سهم فروشنده ها رو داديم

596
00:39:02,105 --> 00:39:07,981
. بايد 1,379,560 دلار داشته باشيم

597
00:39:07,982 --> 00:39:10,470
. مايک" ، پول کم آوردي"

598
00:39:10,572 --> 00:39:12,894
. تقريباً 300 هزار تا کمتره

599
00:39:12,929 --> 00:39:14,555
. قاطر ها رو يادت رفت

600
00:39:14,589 --> 00:39:16,214
. 20%از پول واسه اوناست

601
00:39:16,249 --> 00:39:17,874
کيا ؟ -
. راننده ها -

602
00:39:17,908 --> 00:39:21,228
اونا محصول رو از ما ميگيرن و
. بدست فروشنده ها ميرسونن

603
00:39:22,291 --> 00:39:26,872
پس حمل و نقل 20% آب ميخوره ؟

604
00:39:26,905 --> 00:39:29,030
. دارن ريسک ميکنن

605
00:39:30,425 --> 00:39:34,839
ريسک به ارزش 275 هزار دلار ؟

606
00:39:34,873 --> 00:39:37,993
. واو

607
00:39:38,027 --> 00:39:40,251
گاس" به قاطرهاش چقدر ميداد ؟"

608
00:39:40,285 --> 00:39:43,073
. گوستاو فرينگ" اصلاً از اينا نداشت"

609
00:39:43,106 --> 00:39:44,566
. بهشون نيازي نداشت

610
00:39:44,600 --> 00:39:47,451
اون 20 سال رو صرف ساخت
. سيستم توزيع خودش کرد

611
00:39:47,485 --> 00:39:51,186
اون 16تا کاميون يخچالدار داشت
. که محصولش رو حمل ميکردن

612
00:39:51,476 --> 00:39:53,069
و ميدوني الان کجا هستن ؟

613
00:39:53,104 --> 00:39:55,499
. تحت توقيف دولت

614
00:39:55,534 --> 00:39:58,518
خوشت نمياد 20% بدي ؟
. شايد بهتر بود اونو نميکشتي

615
00:39:58,552 --> 00:39:59,758
. هي ، هي ، هي

616
00:39:59,793 --> 00:40:02,107
الان هنوز اينجا بيشتر از يه ميليون دلار هست ، باشه ؟

617
00:40:02,142 --> 00:40:03,884
. اين فقط واسه يه بار پخت ـه

618
00:40:03,919 --> 00:40:06,734
حالا که اينقدر مسائل مالي واست مهمه ، بايد بگم که

619
00:40:06,769 --> 00:40:08,746
. من و تأمين کننده ـم يه توافقي کرديم

620
00:40:08,781 --> 00:40:10,994
. اين دفعه متيلامين مجاني بود

621
00:40:11,028 --> 00:40:12,503
ولي خودتو آماده کن

622
00:40:12,538 --> 00:40:15,387
. چون بشکه بعدي يه عالمه پولشه

623
00:40:16,864 --> 00:40:20,016
حالا ادامه بديم يا مشکل ديگه اي هم داري
که بايد بهش رسيدگي بشه ؟

624
00:40:23,572 --> 00:40:25,046
. خيلي خب بچه جون

625
00:40:25,081 --> 00:40:28,736
تو 120 هزارتا واسه
. شروع کار بهمون دادي

626
00:40:28,770 --> 00:40:35,913
. پس اين 40 هزار تا از من و اون
. که ميشه 120هزارتا

627
00:40:35,948 --> 00:40:38,192
. "آره . ممنون "جسي

628
00:40:38,228 --> 00:40:39,468
. خيلي خب

629
00:40:39,502 --> 00:40:44,029
آيرا" هم از سهم ما 110 هزارتا"

630
00:40:44,063 --> 00:40:46,713
. و از هر پخت ، 25هزارتا ميگيره

631
00:40:46,747 --> 00:40:48,792
... که ميشه 45 هزار تا

632
00:40:49,800 --> 00:40:52,112
. از هر کدوممون

633
00:40:57,310 --> 00:41:00,932
افراد "آيرا" به ازاي هر پخت
. 10هزار تا ميگيرن

634
00:41:06,970 --> 00:41:10,659
. سهم "گودمن" هم نفري 18هزار تاست

635
00:41:19,044 --> 00:41:21,357
... هزينه ميراث

636
00:41:21,392 --> 00:41:23,705
. 351هزار تا

637
00:41:23,740 --> 00:41:25,650
. ميشه نفري 117هزار

638
00:41:25,684 --> 00:41:27,125
هزينه ميراث" ؟"

639
00:41:27,160 --> 00:41:29,253
. افراد من 9 نفر هستن

640
00:41:29,287 --> 00:41:32,244
تو نميشناسيشون ولي اونا بخشي از
عمليات قبلي بودن

641
00:41:32,278 --> 00:41:33,640
. و خيلي چيزا ميدونن

642
00:41:33,674 --> 00:41:35,535
و الان بعضي هاشون تو زندانن

643
00:41:35,569 --> 00:41:37,395
. و به زودي بيشترشون ميرن آب خنک بخورن

644
00:41:37,429 --> 00:41:39,655
، پليس فدرال حقوقشون رو توقيف کرده

645
00:41:39,689 --> 00:41:42,845
. پس ما پولي که از دست دادن رو بهشون ميديم

646
00:41:42,880 --> 00:41:45,836
ما' پولي که از دست دادن رو بهشون ميديم ؟'

647
00:41:45,871 --> 00:41:47,830
اين 'ما' که ميگي منظور کيه ؟

648
00:41:47,865 --> 00:41:50,190
. اينا مستخدم هاي "گاس" بودن ، نه ما

649
00:41:50,224 --> 00:41:52,450
، ممکنه مستخدم هاي "گاس" بوده باشن

650
00:41:52,485 --> 00:41:54,610
. ولي افراد من هستن

651
00:41:54,644 --> 00:41:58,625
اونا براي پيش بردن منافع ما
دارن چيکار ميکنن ؟

652
00:41:59,202 --> 00:42:01,866
. پليس اونا رو شديداً تحت نظر داره

653
00:42:01,901 --> 00:42:05,178
. نميخواد واسه پيش بردن منافعمون کاري کنن

654
00:42:05,212 --> 00:42:09,266
پس چرا داريم بهشون پول ميديم ؟

655
00:42:09,301 --> 00:42:13,420
. چون کارمون همينه

656
00:42:13,454 --> 00:42:15,281
. اوه

657
00:42:15,315 --> 00:42:17,707
. چون کارمون همينه

658
00:42:20,035 --> 00:42:22,992
. افرادم دارن دهنشون رو بسته نگه ميدارن

659
00:42:23,026 --> 00:42:24,919
. ما پول رو بهشون ميديم

660
00:42:24,953 --> 00:42:27,677
. بايد هواي همديگه رو داشته باشيم
. به همين سادگي

661
00:42:27,711 --> 00:42:29,172
. هه

662
00:42:29,206 --> 00:42:31,431
، بنظر مياد اخاذي باشه

663
00:42:31,466 --> 00:42:33,425
. به همين سادگي

664
00:42:33,460 --> 00:42:35,354
. ما داريم پول ميديم تا حرف نزنن

665
00:42:35,388 --> 00:42:37,281
. اين حق السکوت ـه

666
00:42:38,412 --> 00:42:41,601
. من مسئول کار و کاسبي هستم

667
00:42:41,636 --> 00:42:44,061
. اينم جزو حيطه کاريم ـه
. ختم کلام

668
00:42:46,354 --> 00:42:48,380
. اين مشکل توئه

669
00:42:48,415 --> 00:42:50,309
. بايد از سهم تو پرداخت بشه

670
00:42:50,342 --> 00:42:52,901
. هي . هي
. از واسه من بردار

671
00:42:53,899 --> 00:42:56,823
باشه ؟
. بيا

672
00:42:56,857 --> 00:42:59,946
. واسم مهم نيست
. بردار

673
00:43:08,812 --> 00:43:09,841
... نه

674
00:43:09,842 --> 00:43:11,336
. جسي" ممنون"

675
00:43:11,479 --> 00:43:13,372
. ولي ... نه

676
00:43:13,406 --> 00:43:15,067
. من خودم سهمم رو ميدم

677
00:43:16,199 --> 00:43:18,025
. بردار

678
00:43:23,875 --> 00:43:25,754
. بذار يه چيزي بهت بگم

679
00:43:27,597 --> 00:43:29,989
... از الان

680
00:43:30,023 --> 00:43:32,016
تا پايان کار

681
00:43:32,051 --> 00:43:35,006
. همين روال ادامه داره

682
00:43:35,041 --> 00:43:39,360
مخارج افراد من بايد مداوم پرداخت بشه

683
00:43:39,394 --> 00:43:43,481
. پس بهتره با قضيه کنار بياي

684
00:43:52,887 --> 00:43:55,678
. 137هزارتا

685
00:43:58,370 --> 00:44:00,796
. از موقعي که با "فرينگ" کار ميکرديم کمتره

686
00:44:01,794 --> 00:44:03,255
. "گوش کن "والتر

687
00:44:03,289 --> 00:44:06,311
... اينکه به "جسي جيمز" شليک کردي
( خلافکار معروف آمريکايي )

688
00:44:07,310 --> 00:44:09,635
. دليل نميشه خودت "جسي جيمز" بشي

689
00:44:17,280 --> 00:44:18,671
. تا فردا

690
00:44:34,880 --> 00:44:36,709
چه حسي داري ؟

691
00:44:36,744 --> 00:44:38,572
. فک کنم خوبم

692
00:44:40,737 --> 00:44:43,398
. با "آندريا" بهم زدم

693
00:44:43,432 --> 00:44:45,228
. مجبور بودم

694
00:44:45,262 --> 00:44:49,888
. اون به "براک" ميگه

695
00:44:49,922 --> 00:44:52,384
. هنوزم پول اجاره و بقيه چيزا رو ميدم

696
00:44:52,417 --> 00:44:54,379
، کار درست همينه
... ولي ، ميدوني

697
00:44:54,413 --> 00:44:56,110
. منظورم اين بود

698
00:44:56,144 --> 00:44:58,839
درباره پول چه حسي داري ؟

699
00:44:58,874 --> 00:45:00,935
. داري اشتباه به قضيه نگاه ميکني

700
00:45:00,970 --> 00:45:02,600
وقتي واسه "گاس" کار ميکرديم

701
00:45:02,634 --> 00:45:04,896
. هفته اي 91 کيلو پخت ميکرديم

702
00:45:04,930 --> 00:45:07,424
اين پخت آخر خوب بود

703
00:45:07,459 --> 00:45:09,820
. ولي حتي به 23 کيلو هم نرسيديم

704
00:45:09,855 --> 00:45:13,414
ممکنه پول کمتري گيرمون اومده باشه
. ولي درصد سهممون بيشتر شده

705
00:45:13,449 --> 00:45:17,275
همونطور که گفتي
حالا ديگه کارفرما هستيم

706
00:45:17,309 --> 00:45:19,238
. نه مستخدم

707
00:45:22,368 --> 00:45:25,527
. داشتم درباره "ويکتور" فکر ميکردم

708
00:45:25,562 --> 00:45:27,291
خب ؟

709
00:45:27,326 --> 00:45:32,050
آره ، اين همه مدت

710
00:45:32,084 --> 00:45:35,278
مطمئن بودم "گاس" اونکارو کرد

711
00:45:35,313 --> 00:45:37,309
. که بهم يه پيغام بده

712
00:45:39,440 --> 00:45:42,566
. شايد دليل ديگه اي داشته باشه

713
00:45:42,600 --> 00:45:44,463
مثلاً چي ؟

714
00:45:46,993 --> 00:45:50,020
ويکتور" سعي کرد تنهايي پخت کنه ؟"

715
00:45:50,054 --> 00:45:52,848
خواست کاري که
در حيطه اختياراتش نبود رو انجام بده ؟

716
00:45:54,447 --> 00:45:58,407
شايد اونقدر بلندپروازي کرد

717
00:45:58,441 --> 00:46:00,569
. که به قيمت بريده شدن گلوش تموم شد
( اشاره به فصل چهارم ، قسمت اول )

718
00:46:29,678 --> 00:46:37,671
Pedi.Bi & Drama
TVCenter & Farsisubtitle