﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:04,141
خردل عسلي

2
00:00:05,328 --> 00:00:07,460
به عنوان بخش تحقيقات

3
00:00:07,561 --> 00:00:09,291
اين داراي يه فرمول شيرين تر

4
00:00:09,397 --> 00:00:10,928
از مدل امريکاييشه

5
00:00:11,510 --> 00:00:15,007
درصد قندش رو تقريباً 14 درصد ارتقاء داديم

6
00:00:15,245 --> 00:00:18,514
و در اصل 2.2 درصد از عسل کمتري استفاده کرديم

7
00:00:19,053 --> 00:00:23,182
و تعادلي رو بين شهد عسل و ميزان
شکر به وجود آورديم

8
00:00:23,671 --> 00:00:26,038
از نتيجه ي حاصله بسيار راضي هستيم

9
00:00:26,308 --> 00:00:28,714
اين يه دستور عمل جديده

10
00:00:29,088 --> 00:00:34,018
نيمي سس کچاپ فرانسوي و نيمي سس ماينوز

11
00:00:34,730 --> 00:00:36,406
به صورت مختصر بهش ميگيم

12
00:00:36,533 --> 00:00:37,970
"فرانسوي"

13
00:00:38,083 --> 00:00:40,866
البته شايد دوستامون در بخش بازاريابي

14
00:00:40,994 --> 00:00:43,776
...يه اسم گيراتر براش پيدا کنن

15
00:00:46,214 --> 00:00:47,869
...نظري راجب

16
00:00:48,007 --> 00:00:49,445
فرانسوي" دارين؟"

17
00:00:49,593 --> 00:00:51,147
...شايد يکم زيادي

18
00:00:53,578 --> 00:00:54,964
"کيجن ـه تند"

19
00:00:55,150 --> 00:00:57,094
دوباره فرمول بندي شده

20
00:00:57,206 --> 00:01:00,761
تا به اندازه ي فرمول قبليش

21
00:01:00,863 --> 00:01:02,797
...معده رو کمتر اذيت کنه

22
00:01:02,901 --> 00:01:05,248
...اينم اسموکي دودي ـه

23
00:01:06,177 --> 00:01:08,287
...با 3 درصد

24
00:01:08,838 --> 00:01:10,336
عطر و طعم دود بيشتر

25
00:01:14,482 --> 00:01:15,910
...و

26
00:01:16,951 --> 00:01:18,314
کچاپ

27
00:01:23,413 --> 00:01:25,965
اين آخريه فقط کچاپ خاليه

28
00:01:46,568 --> 00:01:48,345
آقاي "شولر"، اونا برگشتن

29
00:01:48,910 --> 00:01:50,376
ايندفعه سه نفرن

30
00:01:52,001 --> 00:01:54,115
بهشون بگين تا چند دقيقه ي ديگه ميام خدمتشون

31
00:01:58,814 --> 00:02:00,652
"ممنونم خانم "ترومل

32
00:04:16,286 --> 00:04:19,121
آقاي "شولر"؟ اون تو هستين؟

33
00:04:22,160 --> 00:04:24,969
"بله خانم "ترومل

34
00:04:25,480 --> 00:04:26,922
...من عذر ميخوام، قربان

35
00:04:27,067 --> 00:04:28,280
اين آقايون

36
00:04:28,614 --> 00:04:30,910
خيلي مصرّ هستن

37
00:04:35,064 --> 00:04:36,365
آقاي "شولر"؟

38
00:04:38,335 --> 00:04:42,088
آقاي "شولر"، بنده سربازرس "کونست" هستم

39
00:04:42,432 --> 00:04:43,939
بايد باهاتون صحبت کنم

40
00:04:44,751 --> 00:04:47,184
امکانش هست از دستشويي بيايد بيرون؟

41
00:04:51,215 --> 00:04:54,422
آقاي "شولر"، اين در رو باز کنين

42
00:04:55,347 --> 00:04:57,084
"همين الان، آقاي "شولر

43
00:05:00,306 --> 00:05:01,569
!باز کنين

44
00:05:05,142 --> 00:05:06,411
!"آقاي "شولر

45
00:05:12,249 --> 00:05:13,597
!"آقاي "شولر

47
00:05:27,571 --> 00:05:39,755
هماهنگ کننده با بلوري نيما
Y! : nima6taghipour


48
00:05:40,814 --> 00:05:41,783
به خدا قسم ديگه داره منو ديوونه ميکنه

49
00:05:41,817 --> 00:05:42,786
خب، ديوونه نشو

50
00:05:42,820 --> 00:05:44,291
منو شبا بيدار نگه ميداره

51
00:05:44,325 --> 00:05:46,830
دراز ميکشم و با خودم فکر ميکنم :کجاست؟
کجا رفت؟

52
00:05:46,864 --> 00:05:50,941
...و من فقط، ميدوني... حتي نميتونم -
...جسي"، "جسي"، "جسي"، ببين" -

53
00:05:50,975 --> 00:05:53,715
يعني با عقل جور در نمياد که توي
آزمايشگاه افتاده باشه؟

54
00:05:53,750 --> 00:05:56,557
خيلي راجبش فکر کردم
اما نميفهمم چطوري

55
00:05:56,591 --> 00:05:58,695
خب، ببين
پاکت سيگار رو

56
00:05:58,729 --> 00:06:00,267
که توي جيب ژاکتت داشتي، درسته؟

57
00:06:00,301 --> 00:06:02,920
آره -
، و ژاکتت توي کمد بود -

58
00:06:03,029 --> 00:06:05,447
پس شايد سيگار از توي جيبت

59
00:06:05,573 --> 00:06:08,421
، افتاده توي کمد
و حالا هم که همه چيز اونجا سوخته

60
00:06:08,456 --> 00:06:10,327
از بين رفته -
آره -

61
00:06:10,362 --> 00:06:13,368
،اما من نميدونم
ميدوني؟

62
00:06:13,402 --> 00:06:15,609
حتي نميتونم مطمئن بشم

63
00:06:18,016 --> 00:06:20,855
خب ببين، خونه ـت رو گشتي؟

64
00:06:20,890 --> 00:06:22,792
شايد يه جايي توي خونه ـت باشه

65
00:06:22,827 --> 00:06:24,899
نه بابا
من همه جا رو گشتم، باشه؟

66
00:06:24,933 --> 00:06:25,902
ماشينت؟
ماشينت رو گشتي؟

67
00:06:25,936 --> 00:06:27,506
...نه، نه

68
00:06:27,541 --> 00:06:30,549
به طور کامل؟ -
معلومه که آره. ببين، توي خونه ي من نيست -

69
00:06:30,583 --> 00:06:32,720
توي ماشينمم نيست
، و هرچي بيشتر راجبش فکر ميکنم

70
00:06:32,755 --> 00:06:34,725
به اين نتيجه ميرسم که امکان
نداره افتاده باشه توي کُمد

71
00:06:34,760 --> 00:06:36,664
و همش فکر ميکنم يه نفر توي خيابون

72
00:06:36,698 --> 00:06:38,535
يا هرجاي ديگه پيداش ميکنه -
تو که مطمئن نيستي -

73
00:06:38,570 --> 00:06:40,473
همونجايي که انداخته باشمش -
نه -

74
00:06:40,507 --> 00:06:41,979
، يه انسان بيگناه
شايد حتي يه بچه

75
00:06:42,013 --> 00:06:43,515
نه، نه. بيخيال

76
00:06:43,550 --> 00:06:45,922
...و بعد برش ميدارن و

77
00:06:45,958 --> 00:06:46,924
...داري زياده روي ميکنه. فقط -
!اوه خداي من -

78
00:06:46,960 --> 00:06:48,262
"گوش کن "جسي

79
00:06:48,297 --> 00:06:49,766
بايد خودتو جمع و جور کني

80
00:06:49,801 --> 00:06:51,770
باشه؟ بهت ميگم ميخوام چکار کنم

81
00:06:51,805 --> 00:06:53,476
ميام پيشت، باشه؟

82
00:06:53,510 --> 00:06:55,581
و باهمديگه دنبال اين چيزه ميگرديم

83
00:06:55,616 --> 00:06:58,088
خيلي خب؟ -
باشه -

84
00:07:29,675 --> 00:07:41,163
Stay on the outside : آهنگ

85
00:07:44,702 --> 00:07:55,188
Whitey les phones از

86
00:09:03,760 --> 00:09:06,020
اون ديگه چه کوفتيه؟

87
00:09:06,053 --> 00:09:08,015
رومبا"ـمه"
(نوعي ربات که وظيفه ي تميز کردن رو داره)

88
00:09:11,684 --> 00:09:13,649
قبلاً گشتمش

89
00:09:14,960 --> 00:09:16,865
کي؟

90
00:09:16,899 --> 00:09:19,039
حدود يه هفته پيش

91
00:09:38,375 --> 00:09:40,380
اوه، خدايا

92
00:09:42,421 --> 00:09:44,427
خدايا

93
00:09:46,370 --> 00:09:48,208
خيلي خب، آروم. آروم

94
00:09:48,243 --> 00:09:50,750
مراقب باش
بذار ببينم

95
00:09:50,785 --> 00:09:52,892
هنوز سالمه؟

96
00:09:53,897 --> 00:09:55,200
آره. خوبه

97
00:09:55,234 --> 00:09:57,206
خوبه. جاي نگراني نيست

98
00:09:57,240 --> 00:09:59,247
بذار از شرش خلاص بشم

99
00:10:00,819 --> 00:10:02,470
عجب خوش شانسي اي

100
00:10:11,725 --> 00:10:14,366
،خب، تو رو که نميدونم

101
00:10:14,400 --> 00:10:16,573
اما من که خيلي هوس آبجو کردم

102
00:10:16,607 --> 00:10:18,714
آبجو داري؟

103
00:10:21,927 --> 00:10:23,431
جسي؟

104
00:10:27,246 --> 00:10:29,452
من تقريبا بهت شليک کرده بودم

105
00:10:29,487 --> 00:10:30,991
...هي، هي

106
00:10:31,026 --> 00:10:34,202
...تقريبا کشته بودمت، فقط به خاطر اينکه

107
00:10:35,675 --> 00:10:37,447
گوش کن

108
00:10:37,481 --> 00:10:40,223
...فقط يه
فقط يه سوءتفاهم بود. همين

109
00:10:40,258 --> 00:10:42,265
نه. نه، نه، نه

110
00:10:44,839 --> 00:10:48,250
"نميدونم من چه مرگمه، آقاي "وايت

111
00:10:48,286 --> 00:10:49,790
...من -
هي -

112
00:10:51,464 --> 00:10:53,571
نميدونم چطور ميتونستم اينقدر احمق باشم

113
00:10:53,605 --> 00:10:55,110
تمومش کن ديگه
بيخيال

114
00:10:55,144 --> 00:10:57,250
يالا. يالا

115
00:10:58,254 --> 00:11:01,965
واقعاً شرمندم

116
00:11:02,000 --> 00:11:04,006
چيزي نيست

117
00:11:04,040 --> 00:11:05,879
چيزي نيست

118
00:11:07,720 --> 00:11:09,671
گوش کن

119
00:11:10,746 --> 00:11:12,667
اتفاقي که افتاد
به نفع همه بود

120
00:11:12,700 --> 00:11:14,651
ميشنوي؟

121
00:11:14,686 --> 00:11:17,190
منم بودم همينکارا رو ميکردم

122
00:11:17,224 --> 00:11:20,250
من و تو همکاريم

123
00:11:20,283 --> 00:11:23,048
هواي همديگه رو داريم

124
00:11:23,082 --> 00:11:25,229
همينم بود که زندگي مارو نجات داد

125
00:11:29,200 --> 00:11:31,799
...من

126
00:11:31,840 --> 00:11:35,363
ميخوام تا داريم ادامه ميديم، تو راجبش فکر کني

127
00:11:40,198 --> 00:11:45,130
کجا ادامه ميديم؟

128
00:12:25,623 --> 00:12:26,943
ممنون که قبول کردي مارو ببيني

129
00:12:30,712 --> 00:12:32,726
اومديم اينجا راجب شراکت صحبت کنيم

130
00:12:32,760 --> 00:12:34,916
!شراکت

131
00:12:34,950 --> 00:12:36,936
آره. به صورت مساوي
...سه طرفه

132
00:12:36,971 --> 00:12:41,248
تو، "جسي" و من -
شراکت توي چي؟ -

133
00:12:41,282 --> 00:12:44,582
خب، تصميم گرفتيم که دوباره
شروع به پخت کنيم

134
00:12:44,617 --> 00:12:46,671
ميدوني، با خودمون فکر کرديم، چرا که نه؟

135
00:12:46,705 --> 00:12:49,837
در محبوبيت محصول ما که هيچ شکي نيست

136
00:12:49,871 --> 00:12:51,926
يه بازاره که بايد تطميع بشه

137
00:12:51,960 --> 00:12:55,967
و فعلاً هم کسي نيست که پُرش کنه -
...کلي پول پارو ميکنيم -

138
00:12:56,001 --> 00:12:59,606
و مشخصاً من و "جسي" هم
مسئوليت توليد رو به عهده ميگيريم

139
00:12:59,640 --> 00:13:02,896
اما همچنان توزيع محصول

140
00:13:02,929 --> 00:13:05,861
پشتيباني و تدارکات و
از اينجور چيزا هم هست

141
00:13:05,895 --> 00:13:09,214
به عنوان مثال، ما به يه ذخيره ي
دائمي مواد اوليه پخت نياز داريم

142
00:13:09,247 --> 00:13:12,019
با تجربه و رابطه هايي که داري

143
00:13:12,052 --> 00:13:13,889
کمک دست خيلي بزرگي ميشي

144
00:13:14,922 --> 00:13:17,500
مسلماً يه عالمه کار بايد انجام بشه

145
00:13:17,533 --> 00:13:18,951
کلي بازسازي بايد اعمال بشه

146
00:13:18,984 --> 00:13:22,659
و بدون شک، سودمون هم کمتر ميشه

147
00:13:22,692 --> 00:13:24,109
حداقل همون اولش

148
00:13:24,142 --> 00:13:27,720
اما هرکدوممون، سهم بيشتري ميگيريم

149
00:13:27,753 --> 00:13:31,202
چون صاحبکاريم، نه مستخدم

150
00:13:33,910 --> 00:13:36,811
ممنون، اما نه. ممنون

151
00:13:40,777 --> 00:13:42,034
مايک

152
00:13:42,067 --> 00:13:44,581
ميدونم که من برات اهميتي ندارم

153
00:13:44,613 --> 00:13:49,127
من و تو يه سري مشکلاتي باهم داشتيم

154
00:13:49,160 --> 00:13:50,916
اما من پيشنهاد ميکنم

155
00:13:50,951 --> 00:13:53,552
نذاري احساساتت روي تصميم گيريت تاثير بذاره

156
00:13:53,586 --> 00:13:55,106
تاثير هم نميذاره

157
00:13:55,140 --> 00:13:57,099
...تو

158
00:13:58,653 --> 00:14:00,647
دردسري

159
00:14:00,681 --> 00:14:05,174
متاسفم که اين بچه نمي بينش
اما براي من مثل روز روشنه

160
00:14:05,209 --> 00:14:08,552
تو يه بمب ساعتي هستي

161
00:14:08,588 --> 00:14:11,729
به شماره افتادي

162
00:14:11,763 --> 00:14:16,020
و منم اصلاً خوش ندارم
موقع انفجار دور و برش باشم

163
00:14:25,043 --> 00:14:27,711
خب، بهش فکر کن

164
00:14:27,747 --> 00:14:29,771
شايد تجديد نظر کردي

165
00:14:29,806 --> 00:14:32,103
در اين بين

166
00:14:32,137 --> 00:14:34,333
ما به کارمون ادامه ميديم

167
00:14:49,437 --> 00:14:51,226
صبح بخير

168
00:14:56,565 --> 00:14:58,390
هي، چرا طبقه بالا نيستي؟

169
00:14:58,425 --> 00:15:02,038
اومدم ببينم کمک لازم داري يا نه -
خب، لازم ندارم -

170
00:15:02,073 --> 00:15:04,370
دارم مي بينمش پسر
معرکه ست

171
00:15:04,404 --> 00:15:06,059
آره
فعلا که دارم روش کار ميکنم

172
00:15:06,093 --> 00:15:08,086
البته دقيقاً هنوز واجد شرايط
شرکت تو دوي ماراتون نيستم، ميدوني؟

173
00:15:08,120 --> 00:15:10,055
آره، خب توي کون گشاد مگه قبل از اينم

174
00:15:10,088 --> 00:15:11,957
تو هيچ ماراتوني شرکت کرده بودي؟

175
00:15:11,992 --> 00:15:15,729
بهت افتخار ميکنم اخوي -
آره، آره. خب، چند تا ماشين جمع کرديم؟ -

176
00:15:15,763 --> 00:15:17,204
اونقدر هست که بشه باهاشون به لهستان حمله کرد

177
00:15:17,238 --> 00:15:20,287
همه ـشون مدل "جي-5" هستن
از اونايي که "اوپرا" داره
(مجري معروف امريکايي)

178
00:15:20,320 --> 00:15:22,293
جي-5، آره؟ -
اوهوم -

179
00:15:22,327 --> 00:15:25,235
...از اوناييه که
دراش اينطوري ميره بالا؟

180
00:15:25,269 --> 00:15:27,710
فکر کنم همه ـشون همينطوري باشن -
همه ـشون همينطورين؟ -

181
00:15:27,744 --> 00:15:30,118
بگذريم. دو تا دادستان فدرال توي خونه هستن

182
00:15:30,152 --> 00:15:32,726
کاراي مهمي انجام شده
اسامي بيشتري مدام دارن لو ميرن

183
00:15:32,760 --> 00:15:34,765
آره؟ هي، ميشه يه کمک بکني؟

184
00:15:34,799 --> 00:15:36,971
فقط... يه ذره اينجا
ممنون

185
00:15:37,006 --> 00:15:40,550
من "پيتر شولر" رو سال 1992 استخدام کردم

186
00:15:40,584 --> 00:15:43,192
تقريباً دست تنها

187
00:15:43,226 --> 00:15:45,199
يه رستوران سرراهي کوچيک رو

188
00:15:45,233 --> 00:15:47,306
تبديل به پيشرو در صنعت اغذيه

189
00:15:47,340 --> 00:15:51,751
و مايه ي مباهات شخصي خودش کرد

190
00:15:51,786 --> 00:15:54,494
از مرگش، شوک زده و متاثر هستم

191
00:15:54,528 --> 00:16:00,847
و خشمگين از خساراتي که کارهاش به
شرکت پدربزرگم وارد کرد

192
00:16:03,022 --> 00:16:05,395
کارهايي که بهش نسبت دادن

193
00:16:05,430 --> 00:16:08,538
يه مرد بيگناه خودکشي نميکنه

194
00:16:08,572 --> 00:16:11,482
من و همکارام اينجا هستيم تا کمک کنيم

195
00:16:11,517 --> 00:16:13,588
در راستاي تحقيقاتتون من تضمين
"ميکنم که شرکت "مادريگال

196
00:16:13,623 --> 00:16:16,431
همکاري و شفافيت کامل رو داشته باشه

197
00:16:17,501 --> 00:16:20,944
اعتراف ميکنم که دلايل خودخواهانه ي خودم رو دارم

198
00:16:20,979 --> 00:16:24,389
معتقدم که "پيتر شولر" يه ناخالص
و خلاف جريان آب بود

199
00:16:24,423 --> 00:16:26,729
اما اگه قضيه اين چيزا نيست

200
00:16:26,763 --> 00:16:28,235
ميخوام از زير و بمش مطلع بشم

201
00:16:28,269 --> 00:16:30,275
درست مثل شما

202
00:16:32,482 --> 00:16:34,722
خب، کي اعلام عمومي ميکنينش؟

203
00:16:34,756 --> 00:16:36,427
.نمي دونم

204
00:16:36,461 --> 00:16:41,141
همون موقع که دارم با بار و بنديلم از دفترم ميام بيرون -
نميتوني اينکارو بکني -

205
00:16:41,175 --> 00:16:43,349
خودتم خوب ميدوني که يه مهموني
خيلي توپ برات راه ميندازيم

206
00:16:43,383 --> 00:16:46,224
آره بابا
داريم از يه مهموني خفن صحبت ميکنيم

207
00:16:52,445 --> 00:16:54,685
"کارت حرف نداشت، "هنک

208
00:16:54,719 --> 00:16:56,724
اي کاش به حرفت گوش ميدادم

209
00:16:57,961 --> 00:17:00,503
اما فکر ميکنم که ديگه
کار از کار گذشته بود

210
00:17:02,678 --> 00:17:05,151
درست نيست که اينو انداختن گردن تو

211
00:17:08,077 --> 00:17:10,523
يه نفر بالاخره بايد بابتش قرباني بشه

212
00:17:10,960 --> 00:17:12,934
ريمي" مرد خوبيه"

213
00:17:12,968 --> 00:17:15,488
کنار تو براش مشکلي پيش نمياد

214
00:17:15,522 --> 00:17:19,681
بعلاوه، اين دفتر عملاً خودش، خودشو ميچرخونه

215
00:17:19,715 --> 00:17:22,727
بدون هيچ شکي همينطوره

216
00:17:22,760 --> 00:17:24,297
قربان

217
00:17:27,780 --> 00:17:30,859
قضيه ي ساختمون پليس آلباکورکي چي شد؟
اون جريان آهنرباي مغناطيسي

218
00:17:30,893 --> 00:17:32,865
معتقدن که دليلش بايد
لپ تاپ "فرينگ" باشه

219
00:17:32,899 --> 00:17:35,007
کاشف به عمل اومده که چند
روز قبل از اين واقعه

220
00:17:35,042 --> 00:17:37,918
با گروهبان ـه نگهبان اونجا يه شخصي که
خودشو "بازرس پستي" معرفي ميکنه تماس ميگيره

221
00:17:37,952 --> 00:17:39,424
...يا يه همچين چيزي

222
00:17:39,458 --> 00:17:41,365
و ميخواد بدونه که اونا اين
لپ تاپ رو کجا نگه ميدارن

223
00:17:41,400 --> 00:17:44,243
و اونم بهش ميگه؟
!اي خدا

224
00:17:44,277 --> 00:17:46,252
چيزي از لپ تاپ باقي مونده؟

225
00:17:46,286 --> 00:17:49,397
يعني اونقدر خوش شانس به نظر ميايم؟

226
00:17:49,432 --> 00:17:52,644
قبل از اينکه پليس آلباکورکي لپ تاپ رو
از دفتر "فرينگ" ببره، دزدکي يه نگاهي بهش انداختم

227
00:17:52,678 --> 00:17:54,651
همه چيزش رمزگذاري شده بود

228
00:17:54,685 --> 00:17:57,128
در هر حال، چيزي نصيبشون نميشد
...اما

229
00:17:59,940 --> 00:18:02,884
پس "هکتور سالامانکا" "فرينگ" رو کُشت

230
00:18:03,975 --> 00:18:06,352
اما کي بمب رو به "سالامانکا" داده بود؟

231
00:18:07,067 --> 00:18:08,707
يه عالمه سوال

232
00:18:08,741 --> 00:18:10,480
و تعداد محدودي جواب

233
00:18:10,515 --> 00:18:11,986
...فعلاً

234
00:18:12,021 --> 00:18:16,136
پليس آلباکورکي مقداري از
اوراق مالي "فرينگ" رو پيدا کرده

235
00:18:16,170 --> 00:18:18,800
ممکنه يه سرنخي باشه

236
00:18:23,097 --> 00:18:25,205
فرينگ) اومده بود خونه ـم)

237
00:18:25,240 --> 00:18:27,514
چهارم جولاي
(سالگرد استقلال امريکا از انگلستان)

238
00:18:27,548 --> 00:18:29,723
توي حياط خلوت آشپزي کرديم

239
00:18:29,758 --> 00:18:31,464
پسرم ذرت پوست کند

240
00:18:31,499 --> 00:18:34,241
دخترم هم پوست سيب زميني ها رو ميکند

241
00:18:34,276 --> 00:18:35,948
فرينگ ماهي خاردار آورده بود

242
00:18:35,982 --> 00:18:37,721
حالا هردفعه که ماهي خاردار سرخ ميکنم

243
00:18:37,755 --> 00:18:41,267
ميذارمش توي ورقه ي نازک آلومينيومي
درست همونطوري که اون بهم نشون داد

244
00:18:41,302 --> 00:18:43,978
اون شب يه سره مشغول خنديدن بوديم

245
00:18:44,012 --> 00:18:48,631
داستان تعريف ميکرديم، مشروب ميخورديم

246
00:18:48,666 --> 00:18:51,676
و اون کاملاً يه نفر ديگه بود

247
00:18:52,681 --> 00:18:55,423
صاف جلوي من

248
00:18:57,299 --> 00:18:59,741
درست زير دماغم

249
00:19:31,581 --> 00:19:33,555
سلام
چي ميتونم بيارم خدمتتون؟

250
00:19:33,589 --> 00:19:36,900
فقط چاي لطفا. بابونه -
شرمندم. ما چاي بابونه نداريم -

251
00:19:36,934 --> 00:19:39,746
پس چاي ترنج، مارک "ارل-گري" هم نباشه

252
00:19:39,780 --> 00:19:41,686
داخلش هم شير سويا به جاي شير لبنياتي باشه

253
00:19:41,720 --> 00:19:44,727
ما نه شير سويا داريم نه ترنج

254
00:19:44,762 --> 00:19:47,368
واو. الان ميخواين ببينين من چقدر
راجب انواع چايي اطلاع دارم؟

255
00:19:48,907 --> 00:19:51,212
خب پس چاي مخصوص صبحانه ي انگليسي

256
00:19:51,246 --> 00:19:52,917
چاي ليپتون داريم

257
00:19:52,951 --> 00:19:55,458
فقط همينو داريم

258
00:19:57,496 --> 00:19:59,468
پس يه ليوان چاي داغ تصفيه شده ميخوام

259
00:19:59,502 --> 00:20:01,171
و اگر امکانش هست
يه برش ليمو هم کنارش بذارين

260
00:20:01,205 --> 00:20:03,177
و فکر کنم "استويا" هم نداشته باشين؟
(نوعي گياه دارويي و خوراکي)

261
00:20:03,211 --> 00:20:06,822
بيخيالش
خودم آوردم

262
00:20:09,396 --> 00:20:12,002
تو مياي پيش من يا من بيام پيش تو؟

263
00:20:12,036 --> 00:20:15,779
همينطوري صحبت ميکنيم

264
00:20:17,283 --> 00:20:19,456
خودم ميام پيشت

265
00:20:30,621 --> 00:20:32,591
يه نفس راحت بکش، باشه؟

266
00:20:32,626 --> 00:20:35,634
اينجا امنه
کسي اينجا نمي بينت

267
00:20:37,706 --> 00:20:39,042
!خداي من

268
00:20:39,076 --> 00:20:41,884
...دواين"؟! اين خيلي"
ممنون

269
00:20:41,919 --> 00:20:43,989
چطور نديدمت که اون پشت نشستي؟

270
00:20:44,024 --> 00:20:45,661
خيلي عجيبه

271
00:20:45,695 --> 00:20:47,532
چيز ديگه اي ميخواي، "مايک"؟

272
00:20:47,567 --> 00:20:49,705
نه

273
00:20:49,739 --> 00:20:52,813
"روبراهم، "فرن
ممنون

274
00:20:57,795 --> 00:21:00,500
نظرت چيه عينک آفتابيت رو برداري؟

275
00:21:00,535 --> 00:21:03,676
احساس ميکنم دارم با "جکي اوناسيس" صحبت ميکنم
(همسر جان اف. کندي رئيس جمهور امريکا)

276
00:21:07,220 --> 00:21:09,224
آفرين

277
00:21:10,796 --> 00:21:13,536
نفستو بده تو
نفستو بده بيرون

278
00:21:13,570 --> 00:21:16,845
هرچي که داري رو بخور

279
00:21:26,338 --> 00:21:28,242
کي "گاس" رو کُشت؟

280
00:21:28,277 --> 00:21:30,850
بهت نگفته بودم نگرانش نباشي؟

281
00:21:32,155 --> 00:21:35,461
حالا، چي ميخواي و چرا اينقدر مهمه؟

282
00:21:37,937 --> 00:21:39,841
اين ديگه چيه؟

283
00:21:39,875 --> 00:21:41,679
ليست 11 تا اسم

284
00:21:41,715 --> 00:21:43,184
خيلي خب

285
00:21:43,218 --> 00:21:45,556
همه ـشون رو ميشناسي

286
00:21:47,395 --> 00:21:48,866
درسته

287
00:21:48,900 --> 00:21:51,539
اون 11 تا آدم... و فکر ميکنم
"خودتم ميدوني، "مايک

288
00:21:51,573 --> 00:21:53,711
اون 11 تا ميتونن من و تو رو لو بدن

289
00:21:53,747 --> 00:21:55,650
منظور از اين حرفا چيه، "ليديا"؟

290
00:21:55,684 --> 00:21:58,258
منظور خاصي نيست
فقط دارم يه اشاره اي به حقايق ميکنم

291
00:21:58,292 --> 00:22:00,364
...اين آدما... آدماي تو
..."آدماي تو و "گاس

292
00:22:00,398 --> 00:22:02,636
به صورت کاملاً عمومي حقوق بگير بودن

293
00:22:02,670 --> 00:22:04,575
به "پويوس" و اون خشک شويي مرتبطن

294
00:22:04,609 --> 00:22:06,915
اونا به "مادريگال" مرتبطن و پليس
هم ازشون بازجويي ميکنه

295
00:22:06,949 --> 00:22:09,288
و وقتي هم که ازشون بازجويي بشه و تهديد بشن
که تحت تعقيب قانوني قرار ميگيرن

296
00:22:09,322 --> 00:22:11,493
فقط يه راه فرار براشون ميمونه
...اونا

297
00:22:11,527 --> 00:22:14,102
منم نميگم همه ـشون لو ميدن. باشه؟

298
00:22:14,136 --> 00:22:16,473
فقط دو يا سه نفر کافيه. حتي يه نفر

299
00:22:16,508 --> 00:22:18,479
اما بالاخره يه جايي يه نقطه ضعف پيدا ميشه

300
00:22:18,514 --> 00:22:20,853
اما بالاخره به حرف ميان
حداقل يه نفرشون راجب تو

301
00:22:20,887 --> 00:22:23,326
و راجب من حرف ميزنه
و ديگه فاتحمون خونده ست

302
00:22:23,360 --> 00:22:26,382
اينا 11 نفري هستن که من ميشناسم
اما دوست دارم تو هم به ليست اضافه کني

303
00:22:26,417 --> 00:22:28,742
مثلاً من هيچوقت با اون شيمي دانت آشنا نشدم

304
00:22:28,777 --> 00:22:31,467
خيلي دوست دارم تو هم به ليست اضافه کني

305
00:22:35,191 --> 00:22:38,013
ازم ميخواي هر کسي توي اون ليسته رو بکشم؟

306
00:22:38,048 --> 00:22:40,772
واو، عجب پرشي

307
00:22:40,806 --> 00:22:42,831
...حرفي که الان زدي، آه

308
00:22:42,866 --> 00:22:45,191
نه، من اين حرفو نزدم

309
00:22:46,289 --> 00:22:50,076
...اما اگه فکر ميکني کار عاقلانه اي هستش

310
00:22:52,636 --> 00:22:55,226
تو ترسيدي، مگه نه؟

311
00:22:55,260 --> 00:22:56,622
آره

312
00:22:56,655 --> 00:22:58,616
تو خيلي ناراحتي

313
00:22:58,650 --> 00:23:00,910
که البته من توي جواب دادنم
ازش فاکتور ميگيرم

314
00:23:02,140 --> 00:23:06,591
اينا آدماي منن
و دهنشون هم قرصه

315
00:23:06,625 --> 00:23:08,884
متوجهي؟ -
چاو" توي انبار چي؟" -

316
00:23:08,918 --> 00:23:11,077
مگه خودت مجبور نشدي يه بار
به دستش شليک کني؟

317
00:23:11,111 --> 00:23:13,137
فکر ميکني اونکار توي خاطره ـش فرو نشد؟

318
00:23:13,171 --> 00:23:15,065
دنيس" توي خشکشويي چي؟"

319
00:23:15,099 --> 00:23:16,560
حتما پليسا ميرن سراغش

320
00:23:16,594 --> 00:23:19,119
همين الان هم رفتن
ديشب بازداشتش کردن

321
00:23:20,449 --> 00:23:22,575
آدماي من، مطمئنن

322
00:23:22,609 --> 00:23:25,632
من با احتياط تمام انتخابشون کردم

323
00:23:25,666 --> 00:23:27,791
و "فرينگ" هم مطمئن شد توي موقعيت هايي

324
00:23:27,826 --> 00:23:30,051
مثل الان، چيزي از خودشون نم نميدن

325
00:23:30,086 --> 00:23:32,276
اونا حقوق ميگرفتن که تحمل کنن

326
00:23:32,311 --> 00:23:35,933
و دهنشون رو تحت هر شرايطي بسته نگه دارن

327
00:23:35,968 --> 00:23:37,960
و همينکارم ميکنن

328
00:23:39,622 --> 00:23:42,146
حالا منم نميدونم تو چجور فيلمايي نگاه ميکني

329
00:23:42,181 --> 00:23:45,005
اما اينجا تو دنياي واقعي
براي يه اقدام پيشگيرانه

330
00:23:45,040 --> 00:23:47,529
الکي 11 نفر رو نمي کشيم

331
00:23:48,561 --> 00:23:50,520
منو نگاه کن

332
00:23:50,923 --> 00:23:53,413
و بگو که فهميدي

333
00:23:54,411 --> 00:23:56,304
متوجه ام

334
00:23:56,338 --> 00:23:58,131
گرفتم

335
00:23:58,165 --> 00:24:00,290
پس ديگه پرونده ي اين ايده احمقانه بسته شده؟

336
00:24:03,480 --> 00:24:04,970
خوبه

337
00:24:13,883 --> 00:24:16,036
آب داغت رو بخور

338
00:24:26,638 --> 00:24:30,447
من بايد برم -
به اندازه ي کافي خوردي؟ -

339
00:24:30,481 --> 00:24:32,171
آره. کافيه

340
00:24:32,205 --> 00:24:33,329
خيلي خب

341
00:24:33,363 --> 00:24:34,688
خدافظ کوچولو

342
00:24:34,722 --> 00:24:36,146
خدافظ

343
00:24:36,180 --> 00:24:37,902
خدافظ داداش بزرگ ـه

344
00:24:37,936 --> 00:24:39,723
از طرف من از مامان خدافظي کن

345
00:24:41,413 --> 00:24:43,766
باشه
روز خوبي داشته باشي

346
00:24:43,800 --> 00:24:45,708
تو هم همينطور

347
00:25:00,120 --> 00:25:02,115
اسکايلر

348
00:25:02,149 --> 00:25:03,447
هي

349
00:25:03,481 --> 00:25:06,607
کارواش تا 15 دقيقه ديگه باز ميشه

350
00:25:06,641 --> 00:25:09,501
ماريانو" مي تونه امروز به جاي من باز کنه"

351
00:25:13,695 --> 00:25:16,888
هي ، چطوره که بيدار شي ، ها ؟

352
00:25:20,283 --> 00:25:21,779
يالا

353
00:25:22,779 --> 00:25:24,941
يه دوش حالت ُ سرجاش مياره

354
00:25:41,477 --> 00:25:43,473
"سلام "چو

355
00:25:45,437 --> 00:25:47,533
وضعيت توقيف شدنت در چه حاله ؟

356
00:25:47,567 --> 00:25:49,630
خوبه

357
00:25:49,663 --> 00:25:52,093
.... مي دوني اونا

358
00:25:52,126 --> 00:25:54,055
باهام حرف زدن

359
00:25:54,090 --> 00:25:56,715
"اينجا نمي توني سيگار بکشي ، "چو

360
00:26:17,148 --> 00:26:19,143
ممنون که اومدين

361
00:26:19,177 --> 00:26:22,139
"بفرماييد بشينيد آقاي "هرمنتراوت
باشه

362
00:26:22,172 --> 00:26:24,999
درست گفتمش ؟

363
00:26:25,034 --> 00:26:27,195
تقريبا آره

364
00:26:27,229 --> 00:26:30,588
خب پس يه بار ديگه مي پرسم ، شما از حق خودتون مبني بر داشتن وکيل چشم پوشي مي کنيد ؟

365
00:26:30,623 --> 00:26:32,086
درسته

366
00:26:32,121 --> 00:26:34,183
ميشه اينو تو دوربين هم بگيد لطفا ؟

367
00:26:34,217 --> 00:26:37,243
من از حق خودم مبني بر داشتن وکيل چشم پوشي مي کنم

368
00:26:37,278 --> 00:26:40,737
باشه پس
ما فقط چند تا سوال داريم ازتون

369
00:26:40,772 --> 00:26:44,165
شما در حال حاضر براي فروشگاه هاي "پويوس هرمانوس" کار مي کنيد

370
00:26:44,199 --> 00:26:45,828
درست ميگم ؟
درسته

371
00:26:45,862 --> 00:26:47,957
و کارتون چيه ؟
واحد حفاظت و امنيت

372
00:26:47,992 --> 00:26:50,220
مامور امنيتي ؟
آره

373
00:26:50,255 --> 00:26:53,947
حالا چي هست دقيقا ؟
مثلا محافظت از يه نوع سس مخصوص ؟

374
00:26:53,982 --> 00:26:56,642
من سوابق کارمندا رو چک مي کنم

375
00:26:56,676 --> 00:26:59,104
از خسارت به شرکت جلوگيري مي کنم

376
00:26:59,139 --> 00:27:02,765
و تو يه رستوران فست فود کار شما تمام وقت حساب ميشه ؟

377
00:27:02,799 --> 00:27:06,091
ما 14 تا شعبه داريم پس آره يه کار تمام وقت ـه

378
00:27:06,126 --> 00:27:07,756
آره خب

379
00:27:07,790 --> 00:27:10,484
اگه من جاي شما بودم ، از برانداختن اون رزومه هاي کاري شروع مي کردم

380
00:27:10,518 --> 00:27:13,378
اينجا نوشته شما يه بازرس خصوصي هم هستيد

381
00:27:13,412 --> 00:27:15,008
کجاها مجوز کاري داريد ؟

382
00:27:15,043 --> 00:27:16,772
يوتا - آريزونا - نيو مکزيکو

383
00:27:16,806 --> 00:27:18,469
تو هر ايالتي که کار مي کنيم
( شعبه هاي رستوران )

384
00:27:18,503 --> 00:27:20,067
کولورادو" پس چي ؟"

385
00:27:20,102 --> 00:27:21,730
شما چند تا رستوران هم اونجا داريد ، درسته ؟

386
00:27:21,764 --> 00:27:23,593
کولورادو به مجوز کاري نيازي نداره

387
00:27:23,627 --> 00:27:25,456
براي حمل سلاح گرم هم مجوز دار هستيد ؟

388
00:27:25,490 --> 00:27:27,386
حمل به صورت مخفيانه ؟
بله مجوز دارم

389
00:27:27,421 --> 00:27:28,918
تو کدوم ايالت ها ؟

390
00:27:28,952 --> 00:27:31,778
اگه بپرسيد تو کدوم ايالت ها ندارم، سريعتر به جواب مي رسيد

391
00:27:31,813 --> 00:27:33,775
و اگه ما اين مجوز شما رو

392
00:27:33,810 --> 00:27:35,272
تو سوابق کامپيوتري بررسي کنيم ، همه چيز ديگه مرتبه ؟

393
00:27:35,307 --> 00:27:37,735
گمونم قبلا اين کارو کرديد ، پس شما اينو به من بگيد

394
00:27:40,663 --> 00:27:42,993
حسم ميگه که قبلا پليس بودي

395
00:27:43,027 --> 00:27:44,522
درست ميگم ؟

396
00:27:46,640 --> 00:27:47,967
کجا ؟

397
00:27:50,650 --> 00:27:52,174
"فيلادلفيا"

398
00:27:52,209 --> 00:27:54,275
فيلي

399
00:27:54,309 --> 00:27:56,308
شهر مردم خير و نيکوکار

400
00:27:56,342 --> 00:28:00,136
بر حسب اتفاق ما چند تا رفيق اونجا داريم

401
00:28:00,170 --> 00:28:03,252
و اونا بهمون گفتن که شغل شما به عنوان يه افسر پليس

402
00:28:03,287 --> 00:28:07,250
تا حدي دراماتيک به پايان رسيده ؟

403
00:28:07,285 --> 00:28:09,215
مي خوايد درباره اش باهامون حرف بزنيد ؟

404
00:28:09,250 --> 00:28:10,807
مايل نيستم

405
00:28:10,842 --> 00:28:13,280
آره ، منم همين طور

406
00:28:14,907 --> 00:28:17,007
"ببين ، من بيشتر مايلم بدونم چرا "گاس فرينگ

407
00:28:17,043 --> 00:28:19,176
بايد بخواد تا يه آدمي مثل شما رو

408
00:28:19,177 --> 00:28:21,445
بذاره مسئول بخش امنيتي شرکتش

409
00:28:21,480 --> 00:28:25,950
يعني بر حسب چيزهايي که گفتيد

410
00:28:25,986 --> 00:28:29,407
چک کردن سوابق يه مشت آدم صورت چرکي ـه جوجه سرخ کن

411
00:28:29,408 --> 00:28:30,424
... به نظر مياد که

412
00:28:31,407 --> 00:28:33,777
ديگه براي "فرينگ" چيکار مي کني ؟

413
00:28:33,813 --> 00:28:36,488
اون بايد براي چرخوندن اون امپراتوري توليد موادش

414
00:28:36,522 --> 00:28:38,350
به کمک نياز مي داشته ، نه ؟

415
00:28:39,401 --> 00:28:41,061
امپراتوري توليد مواد مخدر ؟

416
00:28:41,095 --> 00:28:45,839
اولين باره که اينو مي شنوم
چيزي ازش نمي دونم

417
00:28:45,873 --> 00:28:48,684
هي رفيق ، ما يه نفر رو داريم که مي تونه ببرت تو اون آزمايشگاه زير زميني

418
00:28:48,719 --> 00:28:50,276
و در موردش شهادت بده

419
00:28:50,311 --> 00:28:53,494
پس از اينجا به بعدش مي تونه برات آسون يا سخت بگذره

420
00:28:53,528 --> 00:28:56,103
خب انتخابت کدومه ؟

421
00:29:06,403 --> 00:29:08,535
دست بندهاتون رو يادتون رفته بياريد ؟

422
00:29:08,570 --> 00:29:09,925
من گيج شدم

423
00:29:09,959 --> 00:29:12,398
الان من بازداشتم يا نه ؟

424
00:29:19,243 --> 00:29:21,614
مي خوايد اينو تو دوربين هم بگيد ؟

425
00:29:25,815 --> 00:29:30,150
فعلا ، شما بازداشت نيستي

426
00:29:30,185 --> 00:29:32,726
آقايون ، سوال ديگه اي از من نداريد ؟

427
00:29:32,761 --> 00:29:35,842
چون داريد با اين اتهامات دروغين تون

428
00:29:35,877 --> 00:29:38,213
منو تحريک مي کنيد کاري انجام بدم

429
00:29:38,248 --> 00:29:40,722
اگه بازداشت نيستم ترجيح ميدم برم

430
00:29:47,870 --> 00:29:51,427
و به نظرم مي تونيم درباره ي 2 ميليون دلاري که

431
00:29:51,461 --> 00:29:54,240
تو حسابي که به اسم نوه ـتون هستش، صحبت کنيم

432
00:29:57,424 --> 00:29:59,422
آره به نظر مياد

433
00:29:59,457 --> 00:30:01,997
انگار "فرينگ" همه ي اين حساب بانکي هاي مخفي رو داشته

434
00:30:02,031 --> 00:30:03,691
تا بتونه پول هاش پس انداز کنه

435
00:30:03,725 --> 00:30:05,384
بگيم حتي يه 10 دوازده تايي ازين حسابا داره

436
00:30:05,420 --> 00:30:06,875
و همه شون هم به اسم افراد بخصوصي

437
00:30:06,911 --> 00:30:08,434
از ليست حقوق بگيراش ـه

438
00:30:08,470 --> 00:30:11,652
به اسم مدير خشک شويي ايش بود

439
00:30:11,687 --> 00:30:15,786
به اسم يکي دو نفر از افراد مرکز توزيع مواد غذاييش بود

440
00:30:15,820 --> 00:30:19,715
به اسم مالک انبار مواد شيميايي و چند نفر ديگه

441
00:30:19,751 --> 00:30:23,544
افرادي که احتمالا جدا از ليست حقوقي هم پول دريافت مي کردن

442
00:30:23,579 --> 00:30:29,405
بگذريم ، يکي از اسم ها "کيلي هرمنتراوت" بود

443
00:30:29,440 --> 00:30:32,814
ده ساله و

444
00:30:32,846 --> 00:30:35,275
و دوست داشتني و زيبا

445
00:30:35,307 --> 00:30:37,326
آره
تو حساب پس اندازش

446
00:30:37,359 --> 00:30:39,346
دو ميليون و خورده اي پيدا کرديم

447
00:30:39,378 --> 00:30:41,112
خيلي بيشتر از چيزايي که بقيه دارن

448
00:30:41,146 --> 00:30:43,006
حالا اين همکارم که مي بيني

449
00:30:43,039 --> 00:30:45,213
يه نگاهي بهش انداخت و گفت "گندش بزنن" رفيق

450
00:30:45,246 --> 00:30:48,368
اين دختر کلاس پنجمي ستون اصلي ـه کل عمليات ِ "فرينگ" ـه

451
00:30:48,400 --> 00:30:50,798
"من گفتم "آروم رفيق تند نرو

452
00:30:50,830 --> 00:30:52,723
شايد در واقع

453
00:30:52,755 --> 00:30:55,531
مال پدربزرگ عزيزش باشه

454
00:30:55,564 --> 00:30:57,739
آدم تحت تاثير قرار مي گيره ، مگه نه ؟

455
00:30:57,771 --> 00:30:59,380
... اما خب

456
00:30:59,413 --> 00:31:00,989
خوش فکريه ديگه

457
00:31:02,188 --> 00:31:04,208
"روش تاثيري نميذاره ، "گومي

458
00:31:04,240 --> 00:31:07,964
شايد الان داره تصور دود شدن اون پولا رو مي کنه

459
00:31:07,998 --> 00:31:09,977
آره خب يعني

460
00:31:10,011 --> 00:31:14,104
....دولت همه ي پول ها رو تا آخرين دلارش مصادره مي کنه مگر اينکه

461
00:31:16,117 --> 00:31:18,096
ببين مساله اينجاس "مايک" يا "مايکل" ؟

462
00:31:18,131 --> 00:31:20,377
"آقاي "هرمنتراوت
"مساله اينجاس "مايک

463
00:31:20,412 --> 00:31:22,223
شانس آوردي که از اون پول چيزي برنداشتي

464
00:31:22,258 --> 00:31:25,411
البته اينو نمي تونم درباره ي اون 11 نفر ديگه ي تو ليست بگم

465
00:31:25,446 --> 00:31:27,658
يکي از اين آدم ها زيرآبت رو مي زنه

466
00:31:27,693 --> 00:31:30,175
و بعد اونوقته که ما ديگه دستبند هامون رو يادمون نميره

467
00:31:30,210 --> 00:31:32,222
حالا قبل از اينکه اون روز برسه

468
00:31:32,256 --> 00:31:35,175
مي توني يه حرکت مفيد براي خودت بکني

469
00:31:35,209 --> 00:31:38,161
مي توني بهمون بگي چي مي دوني

470
00:31:38,195 --> 00:31:41,851
مي توني بهمون بگي کي هنوز اون بيرون ـه

471
00:31:41,886 --> 00:31:44,805
و اگه من از داستانت خوشم بياد

472
00:31:44,839 --> 00:31:46,818
مي تونه اتفاق هاي خوبي برات بيفته

473
00:31:46,852 --> 00:31:49,166
کيلي" هم شايد بتونه بخشي از اون پول رو داشته باشه"

474
00:31:49,200 --> 00:31:51,560
شايد

475
00:31:51,595 --> 00:31:53,754
خب چي ميگي حالا ؟

476
00:31:58,279 --> 00:32:00,937
من هيچي در مورد هيچ پولي نمي دونم

477
00:32:02,336 --> 00:32:04,894
اصلا نمي دونم چي داريد ميگيد

478
00:32:15,885 --> 00:32:17,513
اولين قانون کسب و کارمون

479
00:32:17,547 --> 00:32:19,675
پيدا کردن يه محل جديد براي توليد کردن ـه

480
00:32:19,709 --> 00:32:23,031
قبل از اينکه کسي بگه ، اينو بگم که ديگه از توليد کردن تو " آر- وي " خبري نيست

481
00:32:23,066 --> 00:32:26,024
مطمئن نيستم آخه اون "سفينه ي کريستالي" برامون خوب کار کرد

482
00:32:26,059 --> 00:32:27,821
سفينه ي کريستالي" !؟"

483
00:32:27,855 --> 00:32:33,441
آره ، من اين اسمو براش گذاشتم
خب ، اعتراف مي کنم که به عنوان يه آزمايشگاه مقدماتي چيز بدي برامون نبود

484
00:32:33,475 --> 00:32:35,835
اما خيلي تاريک و کوچيک بود

485
00:32:35,869 --> 00:32:37,830
و اينم لازم نيست اشاره کنم که هر لحظه ممکن بود

486
00:32:37,864 --> 00:32:39,326
لو بريم و دستگير بشيم

487
00:32:39,360 --> 00:32:42,533
ساول" ، يه جاي امني برامون دست و پا کن که از چشم فضول ها دور باشه"

488
00:32:42,567 --> 00:32:45,004
يه جايي که تضمين داشته باشيم لو نريم

489
00:32:45,039 --> 00:32:46,675
اما نمي خوام خيلي مسير دوري رو رانندگي کنم

490
00:32:46,710 --> 00:32:49,781
بيشتر از 70-80 کيلومتر نشه که بخوريم به زمين هاي سرخپوست ها

491
00:32:49,816 --> 00:32:51,284
توي شهر پر کلک تره

492
00:32:51,319 --> 00:32:53,790
فقط با چند تا آدم فضول سر و کار نداريد

493
00:32:53,825 --> 00:32:58,127
اگه "گاس" مي تونه از پسش بر بياد پس ما هم مي تونيم

494
00:33:00,972 --> 00:33:03,811
اوضاعمون با مواد ابتدايي چطوريه ؟

495
00:33:05,248 --> 00:33:07,185
همه چيز فراهم و آماده است

496
00:33:07,219 --> 00:33:10,825
"به جز "متيلامين

497
00:33:10,860 --> 00:33:12,529
تعجبي هم نداره

498
00:33:12,563 --> 00:33:14,533
اون بيرون مثل جهنم برهوته

499
00:33:14,568 --> 00:33:17,205
اگه دوباره توليد کاذب انجام بديم چطوره ؟
( با مواد جايگزين متيلامين )

500
00:33:17,239 --> 00:33:19,042
کاملا خارج از گزينه هاست

501
00:33:19,077 --> 00:33:22,217
جسي"، اون بيرون "متلامين" هستش ، مطمئنم"

502
00:33:22,251 --> 00:33:23,888
آره ، اما اگه نباشه چي ؟

503
00:33:23,922 --> 00:33:27,561
چون واقعا نيستش
جدي ميگم

504
00:33:27,595 --> 00:33:29,432
هستش

505
00:33:29,466 --> 00:33:32,237
ايمان داشته باش

506
00:33:32,271 --> 00:33:34,275
من مي تونم يه ايده اي رو پيشنهاد بدم ؟

507
00:33:36,649 --> 00:33:38,786
فرض کنيد يه نفر بخت آزمايي برنده ميشه

508
00:33:38,821 --> 00:33:40,723
ده ميليون دلار مي بره

509
00:33:40,758 --> 00:33:43,862
فرداش ، تنها کاري که نمي کنه چيه ؟

510
00:33:43,896 --> 00:33:46,535
نميره يه بليط بخت آزمايي ِ ديگه بخره ، درسته ؟

511
00:33:46,570 --> 00:33:50,578
ستاره هاي بختش رو مي شمره و ميره در غروب آفتاب قايقروني مي کنه

512
00:33:50,612 --> 00:33:53,717
که از نظر من با تمام احترامي که نسبت بهتون دارم

513
00:33:53,751 --> 00:33:57,091
مي تونه يه نصيحتي باشه که شايد بهتره بهش عمل کنيد

514
00:33:57,125 --> 00:34:00,464
بگو ببينم من دقيقا تو کدوم بخت آزمايي برنده شدم ؟

515
00:34:00,499 --> 00:34:02,134
هي تو زنده اي

516
00:34:02,168 --> 00:34:05,107
و به نظرم همين که الان زنده اي خودش مثل بردن يه بخت آزمايي ـه

517
00:34:05,141 --> 00:34:07,379
من زنده ام و ورشکسته

518
00:34:07,413 --> 00:34:09,383
با احتساب پولي که من به جسي بدهکارم

519
00:34:09,417 --> 00:34:11,186
يه 40 هزار دلاري تو يه سوراخي برام مونده

520
00:34:11,221 --> 00:34:13,025
ما به نظرت اينطوري مي رسيم که

521
00:34:13,059 --> 00:34:15,095
قبول کرديم ديگه ادامه نديم ؟

522
00:34:17,067 --> 00:34:19,972
تو خيابون ها طلا هستش

523
00:34:20,007 --> 00:34:25,385
فقط منتظره اينه که يکي بياد و برش داره . اما من ؟
حالا بايد استعفا بدم

524
00:34:25,420 --> 00:34:27,856
جسي هم به گمونم همين طور . ها ؟

525
00:34:29,462 --> 00:34:32,599
اين دفعه مي برمت

526
00:34:32,634 --> 00:34:35,272
و اين چه طوريه که تو بايد دو تا داشته باشي و من فقط يکي ؟

527
00:34:38,112 --> 00:34:39,747
اوه ، نه ، تو اينکارو نمي کني

528
00:34:39,782 --> 00:34:42,120
اون يکي مال منه

529
00:34:43,491 --> 00:34:46,430
نه

530
00:34:56,251 --> 00:34:58,355
من تسليمم ، عزيزم

531
00:35:00,160 --> 00:35:02,166
تو بازيت خيلي خوبه

532
00:35:03,236 --> 00:35:07,650
بله ؟
منم ، يه ديقه وقت داري ؟

533
00:35:07,684 --> 00:35:10,292
آره ، يه دقيقه
چي شده ، "چو" ؟

534
00:35:10,326 --> 00:35:13,603
دي اي اِي" ، بهم زنگ زدن گفتن برگردم"

535
00:35:13,638 --> 00:35:16,679
گفتن مي خوان بيشتر حرف بزنن
مطمئنم همين طوره

536
00:35:16,714 --> 00:35:18,619
به وکيلت زنگ زدي ؟

537
00:35:18,654 --> 00:35:21,696
آره ، اما ، مايک
اونا همه ي پول هاي منو مي گيرن

538
00:35:21,730 --> 00:35:23,033
من به پولم نياز دارم

539
00:35:23,068 --> 00:35:25,040
لازمش دارم

540
00:35:25,075 --> 00:35:27,047
درک مي کني ؟

541
00:35:27,082 --> 00:35:29,655
از من چه کاري براش بر مياد ؟

542
00:35:29,690 --> 00:35:31,495
نمي دونم

543
00:35:31,530 --> 00:35:34,238
نمي دونم
بايد حرف بزنيم

544
00:35:34,272 --> 00:35:36,075
نه پشت تلفن

545
00:35:36,110 --> 00:35:38,216
مي توني بياي خونه ي من ؟

546
00:35:42,096 --> 00:35:43,568
باشه

547
00:35:43,602 --> 00:35:45,575
دو ساعت ديگه اونجام

548
00:37:01,869 --> 00:37:10,659
? Drama آرين & GodeatGod سعيد ?

549
00:37:11,893 --> 00:37:14,668
"کريس"

550
00:37:17,244 --> 00:37:19,718
ازت مي خوام همونجا که هستي تفنگت ُ بندازي

551
00:37:19,752 --> 00:37:23,096
و بعدش خيلي آروم برگردي

552
00:37:38,348 --> 00:37:41,357
برو اونجا و کنار "چو" بشين

553
00:38:03,329 --> 00:38:06,004
چقدر قرار بود بهت بده ؟

554
00:38:08,213 --> 00:38:10,385
براي هر نفر 10 هزار تا

555
00:38:12,359 --> 00:38:15,435
دخل چند تا رو آوردي ؟

556
00:38:15,470 --> 00:38:17,007
"فقط "چو

557
00:38:17,041 --> 00:38:19,047
فکر کنم بايد اول با تو شروع مي کردم

558
00:38:20,050 --> 00:38:22,391
براي تو ، 30 هزار تا مي داد

559
00:38:24,838 --> 00:38:26,101
"در اين مورد خيلي متاسفم "مايک

560
00:38:26,338 --> 00:38:28,344
اما من پول لازم بودم

561
00:38:28,378 --> 00:38:31,387
اون پليس ها همه ي پولامو گرفتن

562
00:38:34,967 --> 00:38:36,638
مي دونم

563
00:38:37,941 --> 00:38:39,761
آماده اي ؟

564
00:38:40,219 --> 00:38:41,687
"ببين ، "مايک

565
00:39:03,240 --> 00:39:06,037
کيرا" ، بيا چند تا کلوچه بخور"

566
00:39:06,071 --> 00:39:07,704
آخ جون کلوچـــه

567
00:39:07,738 --> 00:39:09,902
آره کلوچه

568
00:39:09,937 --> 00:39:12,067
بيا

569
00:39:12,102 --> 00:39:14,799
بيا بشمريم

570
00:39:15,800 --> 00:39:19,264
يک ، دو ، سه

571
00:39:19,298 --> 00:39:20,864
چهار

572
00:39:20,898 --> 00:39:22,229
پنج

573
00:39:22,263 --> 00:39:24,561
شش
شش ، خيلي خوبه

574
00:39:24,596 --> 00:39:26,360
هفت

575
00:39:26,394 --> 00:39:27,892
هشت

576
00:39:27,927 --> 00:39:30,990
نه ، ده

577
00:39:31,025 --> 00:39:34,723
خيلي خوبه
حالا بريم سراغ رنگ هاش

578
00:39:34,757 --> 00:39:37,486
زرد

579
00:39:37,521 --> 00:39:40,053
صورتي

580
00:39:40,088 --> 00:39:42,252
آبي

581
00:39:42,286 --> 00:39:44,350
سبز

582
00:39:44,384 --> 00:39:46,682
قهوه اي

583
00:39:47,683 --> 00:39:48,914
نارنجي

584
00:39:48,948 --> 00:39:50,081
نارنجي

585
00:39:50,115 --> 00:39:52,445
اينجارو ببين
چيکار مي کني ؟

586
00:39:52,479 --> 00:39:54,911
سلام مامان
تا اين موقع شب چيکار داري مي کني ؟

587
00:39:54,945 --> 00:39:56,876
سلام به خودت
بوس رو بده بياد

588
00:39:56,911 --> 00:39:58,542
گفت مي خواد منتظرت بمونه

589
00:39:58,577 --> 00:40:00,208
راست ميگه ؟

590
00:40:00,242 --> 00:40:02,840
خب ، "دلورس" ، تو که بچه نيستي برا چي گذاشتي ؟

591
00:40:02,873 --> 00:40:04,839
لااقل بهم بگو شامش رو خورده

592
00:40:04,872 --> 00:40:06,738
آره ، همه چيز خورده

593
00:40:06,772 --> 00:40:07,738
نخود فرنگياش ُ خورده
هويجاش ُ خورده

594
00:40:07,772 --> 00:40:08,737
هر کاري لازمه بکن

595
00:40:08,771 --> 00:40:10,170
تا اونا اينجا نيان وگرنه مي ميرن

596
00:40:10,204 --> 00:40:12,902
مي فهمي ؟
اين دفعه يه عالمه هويج خورده

597
00:40:12,936 --> 00:40:15,632
آره
درسته عزيزم

598
00:40:17,033 --> 00:40:19,165
دلورس" ، من ميرم دوش بگيرم "

599
00:40:19,199 --> 00:40:22,163
کيرا" رو ببر به تختش و برو خونه "
فردا مي بينمت

600
00:40:22,197 --> 00:40:24,328
جدا ؟
نمي خواي من منتظر بشم تا دوشت رو بگيري ؟

601
00:40:24,362 --> 00:40:26,860
نه برو خونه
ممنون

602
00:40:26,895 --> 00:40:28,526
"باشه خانم "ليديا

603
00:40:28,561 --> 00:40:30,425
شب بخير

604
00:40:30,459 --> 00:40:34,355
مامان مياي بهم شب بخير بگي ؟

605
00:40:34,390 --> 00:40:36,888
آره عزيزم
بعد اينکه مامان دوش بگيره

606
00:40:36,922 --> 00:40:38,520
باشه

607
00:40:39,520 --> 00:40:41,857
دوست دارم

608
00:40:41,892 --> 00:40:45,394
مامان خيلي خسته اس
پس بريم بخوابيم

609
00:40:57,897 --> 00:41:00,399
به دخترم آسيبي نزن

610
00:41:02,084 --> 00:41:05,019
مجبور به اين کار نميشم مگراينکه جيغ بزني

611
00:41:05,053 --> 00:41:07,388
مي دوني چرا اينجام ؟

612
00:41:10,160 --> 00:41:12,429
منتظر چي هستي ؟

613
00:41:12,463 --> 00:41:14,565
که پرستاره بره

614
00:41:15,601 --> 00:41:17,568
اگه حرفي براي گفتن داري

615
00:41:17,603 --> 00:41:19,771
الان وقتشه

616
00:41:26,815 --> 00:41:29,617
دو مرد خوب بخاطر تو مُردن

617
00:41:32,389 --> 00:41:34,423
تو صورتم شليک نکن

618
00:41:34,458 --> 00:41:35,759
خواهش مي کنم

619
00:41:35,793 --> 00:41:37,862
نمي خوام دخترم منو اينطوري ببينه

620
00:41:37,896 --> 00:41:40,397
دخترت تو رو اصلا نمي بينه
چرا ، مي بينه . مياد پيشم

621
00:41:40,431 --> 00:41:42,400
شب ها درست خوابش نمي بره

622
00:41:42,434 --> 00:41:44,237
"هيشکي تو رو پيدا نمي کنه "ليديا

623
00:41:45,272 --> 00:41:47,241
صبرکن . چي ؟

624
00:41:47,275 --> 00:41:49,009
نه

625
00:41:49,043 --> 00:41:50,810
نه نه

626
00:41:50,844 --> 00:41:53,214
نه ... اون بايد منو پيدا کنه

627
00:41:53,249 --> 00:41:55,617
صدات ُ بيار پايين
بايد بياد پيشم

628
00:41:55,652 --> 00:41:57,386
بايد منو ببينه

629
00:41:57,420 --> 00:41:59,622
تو مي خواي دختر 5 ساله ات

630
00:41:59,657 --> 00:42:01,624
اتفاقي جسدت ُ پيدا کنه ؟

631
00:42:01,659 --> 00:42:04,729
نبايد يه دفعه اي غيبم بزنه
بايد بدونه که ترکش نکردم

632
00:42:04,764 --> 00:42:06,965
بايد اينو بدونه
صدات ُ بيار پايين

633
00:42:07,000 --> 00:42:08,901
اهميتي نميدم چيکار مي خواي بکني

634
00:42:08,935 --> 00:42:10,870
داد مي زنم و ول کن نيستم

635
00:42:10,905 --> 00:42:12,539
دخترم نبايد فکر کنه ولش کردم رفتم

636
00:42:12,573 --> 00:42:15,810
خفه شو و آروم بگير

637
00:42:15,844 --> 00:42:17,712
اهميتي نميدم
بايد بهم قول بدي

638
00:42:17,746 --> 00:42:19,781
... بايد قول بدي که

639
00:42:28,227 --> 00:42:31,630
که جسدم ناپديد نشه

640
00:42:56,696 --> 00:42:59,531
هنوز به متيلامين دسترسي داري ؟

641
00:43:03,538 --> 00:43:05,506
متيلامين ، ليديا

642
00:43:05,540 --> 00:43:07,910
هنوز مي توني گير بياري ؟

643
00:43:09,512 --> 00:43:11,080
شايد

644
00:43:12,884 --> 00:43:14,451
چرا ؟

645
00:43:38,216 --> 00:43:39,583
بله ؟

646
00:43:39,618 --> 00:43:43,055
هنوز برنامه تون اينه که دوباره توليد کنيد ؟

647
00:43:43,089 --> 00:43:44,755
آره ، همين طوره

648
00:43:45,792 --> 00:43:49,429
من تجديد نظر کردم
منم هستم

649
00:43:51,566 --> 00:43:53,068
خوبه

650
00:44:11,825 --> 00:44:15,295
يه شام خوب رو از دست دادي

651
00:44:15,330 --> 00:44:17,966
لازانياش خيلي خوب شده بود

652
00:44:18,000 --> 00:44:20,102
اگه تعريف از خود نباشه

653
00:44:22,773 --> 00:44:26,210
يه مقدار برات نگه داشتم اگه بعدا گشنه ات شد

654
00:44:42,664 --> 00:44:45,501
مي دوني ، همه چيز بهتر و آسون تر ميشه

655
00:44:45,535 --> 00:44:47,936
بهت قول ميدم اينطوري ميشه

656
00:44:51,010 --> 00:44:53,177
احساسي که الان

657
00:44:54,447 --> 00:44:57,916
درباره ي تد داري

658
00:44:59,520 --> 00:45:01,292
همه چيز

659
00:45:04,371 --> 00:45:06,310
اين نيز بگذرد

660
00:45:58,806 --> 00:46:00,812
وقتي ما

661
00:46:01,851 --> 00:46:04,693
کارايي رو با نيت خوبي انجام ميديم

662
00:46:10,183 --> 00:46:12,723
ديگه چيزي نيست که نگرانش باشيم

663
00:46:18,312 --> 00:46:20,619
و هيچ دليلي بهتر از

664
00:46:22,360 --> 00:46:24,300
خونواده وجود نداره