﻿1
00:01:06,108 --> 00:01:07,663
چي به گاس گفتي ؟

2
00:01:07,700 --> 00:01:09,856
چون دستمون رو خونده

3
00:01:09,892 --> 00:01:11,626
منکه چيزي بهش نگفتم ، منظورت چيه دستمون رو خونده ؟

4
00:01:11,662 --> 00:01:14,809
داشت ميرفت سوار ماشينش بشه ، ولي يهو تصميمش رو عوض کرد

5
00:01:14,845 --> 00:01:17,180
پس چي ؟ نکنه يه جور حس ششم خيلي قوي داره ؟

6
00:01:17,217 --> 00:01:18,984
خدايا ، اخه چي بهش گفتي ؟

7
00:01:19,020 --> 00:01:22,946
ميشه اجازه بدي اول يه سوال مهم تر ازت بپرسم ؟

8
00:01:22,983 --> 00:01:25,635
تو ورداشتي يه بمب با خودت آوردي تو بيمارستان ؟

9
00:01:25,671 --> 00:01:29,315
پس چي ؟ بايد همونجا زير ماشين ولش مي کردم ؟

10
00:01:29,351 --> 00:01:31,472
! نه ، راس ميگي بايد مي آورديش تو بيمارستان

11
00:01:31,508 --> 00:01:34,219
....خداي من

12
00:01:34,251 --> 00:01:38,853
کجا ميشه گاس رو پيدا کرد ؟ اسم يه جايي رو بهم بگو

13
00:01:38,885 --> 00:01:40,712
اسم يه محلي که مي تونم اونجا غافلگيرش کنم

14
00:01:40,745 --> 00:01:42,004
جايي که نتونه اومدنم رو ببينه

15
00:01:43,425 --> 00:01:46,985
چون خونه اش ، خشکشويي

16
00:01:47,018 --> 00:01:48,719
رستوران ، مرغ دوني

17
00:01:48,752 --> 00:01:50,106
همه جارو با کلي دوربين تحت نظر داره

18
00:01:50,139 --> 00:01:52,407
فقط يه محل رو بهم بگو

19
00:01:52,439 --> 00:01:53,764
فکرت رو به کار بنداز

20
00:01:53,796 --> 00:01:54,930
جسي ! فکرت رو به کار بنداز

21
00:01:54,963 --> 00:01:57,043
کجا ؟ کجا ؟

22
00:01:57,075 --> 00:01:59,712
....چون اگه نتوني بگي

23
00:01:59,747 --> 00:02:01,950
دخل جفتمون اومده

24
00:02:11,338 --> 00:02:13,742
....جسي

25
00:02:13,776 --> 00:02:15,546
نمي دونم

26
00:02:15,580 --> 00:02:17,850
....آها شايد

27
00:02:17,884 --> 00:02:20,421
ببخشيد ، جسي پينکمن شما هستيد ؟

28
00:02:20,456 --> 00:02:21,624
اره

29
00:02:21,659 --> 00:02:23,594
من بازرس " کلانچو " هستم

30
00:02:23,628 --> 00:02:26,233
ايشون هم بازرس " مان " هستند
از پليسِ (منطقه ي) البوکرک

31
00:02:26,267 --> 00:02:28,804
مي خواستيم اگه امکانش هست چند لحظه وقتتون رو بگيريم

32
00:02:28,839 --> 00:02:30,273
بريم يه گوشه اي چند کلمه اي صحبت کنيم

33
00:02:30,309 --> 00:02:31,576
درباره چي ؟

34
00:02:31,611 --> 00:02:33,146
ببخشيد ، شما کي باشيد ؟

35
00:02:33,180 --> 00:02:34,315
درباره چي ؟

36
00:02:34,349 --> 00:02:36,220
درباره ي وضعيت باراک کنتيلو

37
00:02:36,254 --> 00:02:38,825
...و اظهاراتي که به مادرش داشتيد

38
00:02:38,860 --> 00:02:40,496
چطوره باهامون بيايد ؟

39
00:02:40,531 --> 00:02:42,867
اصلا مسئله ي مهمي نيست. فقط مي خوايم چند تا مسئله ي کوچيک رو روشن کنيم

40
00:03:04,660 --> 00:03:08,243
GodeatGod ::: pOrya
TvCenter.Co

41
00:03:09,666 --> 00:03:12,247
قسمت پاياني : دوئل

42
00:03:20,545 --> 00:03:22,213
يعني الان من تحت بازداشت هستم ؟

43
00:03:22,248 --> 00:03:24,685
نه به هيچ وجه بازداشت نيستي

44
00:03:24,720 --> 00:03:25,988
فقط داريم صحبت مي کنيم

45
00:03:26,023 --> 00:03:27,791
...بعد اونوقت اگه از حرف زدن خسته شدم

46
00:03:27,826 --> 00:03:29,061
خواستم پاشم برم چي ؟

47
00:03:29,096 --> 00:03:30,497
ترجيح ميديم اينکارو نکني

48
00:03:31,867 --> 00:03:33,771
...ترجيح ميدين چي

49
00:03:33,805 --> 00:03:35,306
جسي ، چرا به مادر باراک گفتي که

50
00:03:35,341 --> 00:03:38,379
اون پسر مسموم شده ؟

51
00:03:38,413 --> 00:03:43,455
ببينيد ، به نظرم دارين زيادي به اين قضيه

52
00:03:43,489 --> 00:03:45,091
...چي بهش مي گن

53
00:03:45,125 --> 00:03:48,364
پر و بال ميدين ... چون تنها چيزي که من گفتم

54
00:03:48,398 --> 00:03:52,439
اين بود که دکترا احتمال مسموميت به ذهنشون نرسيده ؟

55
00:03:52,473 --> 00:03:54,610
مي دوني چي ميگم ؟ همينجوري پروندم

56
00:03:54,644 --> 00:03:57,315
اره همينطوره ، مطمئنم الان حسابي ازت ممنون هستن

57
00:03:57,350 --> 00:03:58,952
خيلي خوب کمکشون کردي

58
00:03:58,986 --> 00:04:01,024
مخصوصا که با اين جزئيات و به اين دقيقي حدس زدي

59
00:04:01,058 --> 00:04:03,062
رايسن ؟

60
00:04:03,096 --> 00:04:05,500
اره رايسن
حدس فوق العاده اي زدي

61
00:04:05,534 --> 00:04:06,803
رايسين چيزي نيست که ادم هرروز باهاش سر و کار داشته باشه

62
00:04:06,837 --> 00:04:08,306
بنابراين وقتي دکترا همچين چيزي رو شنيدن

63
00:04:08,341 --> 00:04:10,343
تصميم گرفتن خيلي جدي بهش رسيدگي کنن

64
00:04:10,379 --> 00:04:12,315
درست مثل ما

65
00:04:12,349 --> 00:04:14,085
درست مثل اف بي آي

66
00:04:14,119 --> 00:04:15,554
خيلي خب

67
00:04:15,588 --> 00:04:18,194
اين عاليه که به اون پسر کمک کردي

68
00:04:18,228 --> 00:04:20,331
مي دوني که ، به عنوان يه حرفه اي ، احساسِ وظيفه  کردي

69
00:04:20,365 --> 00:04:22,502
اومدي و تخصص ات رو در اختيار بقيه گذاشتي

70
00:04:22,536 --> 00:04:25,642
ببين من هيچ تخصصي ندارم

71
00:04:25,676 --> 00:04:27,212
مي فهميد ؟

72
00:04:27,247 --> 00:04:29,616
اره تو به همين سادگي فقط حدس زدي که ممکنه همچين سمِ نادري

73
00:04:29,651 --> 00:04:32,389
دليل مريض شدن اون بچه باشه

74
00:04:32,424 --> 00:04:34,827
...و تبريک مي گم ، چون دکتر ها

75
00:04:34,861 --> 00:04:37,465
کم کم دارن به اين نتيجه ميرسن که احتمالا حق با توئه

76
00:04:37,499 --> 00:04:39,168
حالا چرا رايسين ؟

77
00:04:39,203 --> 00:04:40,438
جسي ، چطور همچين چيزي به ذهنت رسيد ؟

78
00:04:40,472 --> 00:04:43,243
...فکر کنم

79
00:04:43,278 --> 00:04:46,015
نمي دونم فکر کنم تو سريال " هاوس " دربارش شنيدم
( نگيد که نمي دونيد هاوس چيه )

80
00:04:47,118 --> 00:04:48,153
اره مي دوني  ، تو هاوس

81
00:04:48,187 --> 00:04:50,490
يا شايد کانال مستند

82
00:04:50,525 --> 00:04:53,396
بعضي وقتا مغزت يه رابطه اي بين اين چيزا پيدا مي کنه ديگه

83
00:04:53,430 --> 00:04:55,401
واقعا پيدا ميکنه ؟ -
برا من که پيدا کرد -

84
00:04:55,435 --> 00:04:57,338
جالبه

85
00:04:57,372 --> 00:05:00,043
ببين ، من ديگه بايد برگردم

86
00:05:00,077 --> 00:05:01,746
ولي ما هنوز باهم حرف داريم

87
00:05:04,119 --> 00:05:06,155
پس من تحت بازداشت نيستم ، ولي نمي تونم از اينجا برم

88
00:05:08,027 --> 00:05:13,669
پس فکر کنم بايد زنگ بزنم به وکيل ام ، نه ؟

89
00:05:13,704 --> 00:05:16,908
فقط داريم يه مکالمه ي خيلي ساده مي کنيم ، جسي

90
00:05:16,943 --> 00:05:19,813
چرا نمي تونيم به صحبتمون ادامه بديم ؟
قضيه رو روشن کنيم ؟

91
00:05:19,847 --> 00:05:22,253
خودت که مي دوني وقتي وکيل ها وارد کار ميشن چه اتفاقي مي افته

92
00:05:22,288 --> 00:05:24,924
يهو تبديل به يه پرنده ي بزرگ ميشه که دو طرف مي خوان هرطور شده برينن به هم

93
00:05:24,959 --> 00:05:26,160
هميشه همينطوره

94
00:05:26,195 --> 00:05:27,463
پيچيده ميشه

95
00:05:27,497 --> 00:05:29,901
آره پيچيده ميشه... بعد بايد برا بازجوييت اسمت رو ثبت کنيم و وقت تعيين کنيم
و ..... متوجه اي ؟

96
00:05:29,935 --> 00:05:32,406
به اندزه کافي برامون دروغ سرهم کردي

97
00:05:33,409 --> 00:05:35,144
خودتم مي دوني که آدمش نيستي

98
00:05:37,685 --> 00:05:39,052
ساول گودمن

99
00:05:39,087 --> 00:05:41,224
وکيلمه

100
00:05:41,258 --> 00:05:44,063
خودم بايد بهش زنگ بزنم يا شما مي زنيد ؟

101
00:06:21,905 --> 00:06:23,608
چه غلطي داري مي کني ؟

102
00:06:23,642 --> 00:06:25,110
بايد ساول رو ببينم ، همين الان

103
00:06:25,144 --> 00:06:27,582
به همين راحتي به خودت اجازه دادي دزدکي وارد اينجا بشي ؟ خدايا

104
00:06:27,617 --> 00:06:28,951
درضمن تو الان اينجايي

105
00:06:28,986 --> 00:06:31,089
اگه برات زحمتي نبود و جواب زنگ تلفن يا  در رو ميدادي

106
00:06:31,123 --> 00:06:33,360
.....شايد اونوقت مجبور نبودم
بيخيالش

107
00:06:33,394 --> 00:06:34,362
اينجاس ؟

108
00:06:34,396 --> 00:06:35,597
اين سوال رو داري جدي مي پرسي ؟

109
00:06:35,631 --> 00:06:37,301
چرا فکر کردي بايد اينجا باشه

110
00:06:37,335 --> 00:06:38,737
مي دوني کجاست ، مگه نه ؟

111
00:06:38,771 --> 00:06:39,872
يه شماره ازش مي خوام

112
00:06:40,975 --> 00:06:43,413
ببين بذار برات توضيح بدم

113
00:06:43,447 --> 00:06:45,383
.... من و رفيق ام -
تو خطر افتادين ؟ -

114
00:06:45,417 --> 00:06:46,985
! واي چه خبر بزرگي

115
00:06:47,021 --> 00:06:48,288
به نظرت چرا ساول الان اينجا نيست ؟

116
00:06:48,323 --> 00:06:50,225
و اينبار ديگه قضيه چيه ؟

117
00:06:50,259 --> 00:06:52,362
باز دوباره شما دو تا يه کاره احمقانه کرديد

118
00:06:52,396 --> 00:06:54,199
و مثل هميشه تو خطر افتادين ؟

119
00:06:54,233 --> 00:06:57,038
و به چه حقي به خودت اجازه دادي که بي اجازه وارد اينجا بشي ؟

120
00:06:57,073 --> 00:06:59,843
ببين فقط يه شماره ازش مي خوام ، خب ؟ فقط همين

121
00:06:59,878 --> 00:07:01,981
شما دو تا مدام برام دردسر درست مي کنيد

122
00:07:02,015 --> 00:07:03,584
مي فهمي ؟

123
00:07:03,619 --> 00:07:04,887
دليل اينکه از کار بيکار شدم تويي

124
00:07:04,921 --> 00:07:06,690
و خدا مي دونه تا کي بايد بيکار بمونم

125
00:07:06,725 --> 00:07:07,859
و قرار بود تا نيم ساعت ديگه کارم تموم شه

126
00:07:07,894 --> 00:07:09,495
و از اينجا بزنم بيرون

127
00:07:09,530 --> 00:07:10,531
ولي حالا ديگه نميشه

128
00:07:10,566 --> 00:07:12,335
حالا بايد کل روز رو اينجا صبر کنم

129
00:07:12,370 --> 00:07:14,405
که يکي بياد برا اين در شيشه بندازه

130
00:07:14,440 --> 00:07:15,541
و کي قراره پولش رو بده ؟

131
00:07:15,575 --> 00:07:17,978
خيلي خب ، مي دوني چيه ؟

132
00:07:18,012 --> 00:07:19,782
هرچي دارم بهت ميدم

133
00:07:19,816 --> 00:07:21,251
هرچي پول همرامه

134
00:07:21,285 --> 00:07:23,087
يک ، دو ، سه

135
00:07:23,122 --> 00:07:26,660
ببين اين حداقل هزار و هفتصد تا ميشه

136
00:07:26,695 --> 00:07:28,196
اين پول خيلي بيشتر از هزينه ي درست کردنه يه در ــه

137
00:07:28,230 --> 00:07:30,033
واقعا ازت معذرت مي خوام

138
00:07:30,067 --> 00:07:32,004
خواهش مي کنم شماره رو بهم بده

139
00:07:34,176 --> 00:07:37,548
همچين دري هزينه ي تعميرش خيلي بيشتر از هزار و هفتصد دلار ميشه

140
00:07:37,582 --> 00:07:39,954
چي برا يه دره شيشه اي ؟ نه

141
00:07:39,988 --> 00:07:42,359
چرا شرط مي بندم بيشتر ميشه

142
00:07:42,393 --> 00:07:44,263
...احتمالا ميشه يه چيزي حدوده

143
00:07:46,168 --> 00:07:47,903
بيست هزار تا

144
00:07:50,075 --> 00:07:51,511
خُل شدي ؟

145
00:07:51,545 --> 00:07:53,748
کي از ادم برا يه در شيشه اي

146
00:07:53,782 --> 00:07:55,785
بيست هزارتا مي خواد بگيره ؟

147
00:07:55,819 --> 00:07:58,322
....امکان نداره هيچ شيشه بُري با اين قيمت

148
00:08:05,070 --> 00:08:06,872
حالا دارم به بيست و پنج هزار تا فکر ميکنم

149
00:08:14,786 --> 00:08:16,289
الان برميگردم

150
00:09:24,093 --> 00:09:29,267
شماره ي " ربکا سيمونز " رو مي خواستم
واقع در مکزيک ، البوکرک

151
00:09:29,301 --> 00:09:32,139
خيابان " نگرا اروي " پلاک 306

152
00:09:32,173 --> 00:09:34,745
ميشه لطفا به اين خط وصلش کنيد ؟

153
00:09:34,779 --> 00:09:36,214
ممنون

154
00:09:40,290 --> 00:09:43,496
سلام " بکي " ، من والتر وايت هستم

155
00:09:43,531 --> 00:09:45,400
...ببين ، من

156
00:09:45,435 --> 00:09:46,903
خوبم... حالم خوبه

157
00:09:46,937 --> 00:09:48,072
تو چطوري ؟

158
00:09:49,275 --> 00:09:51,512
خوبه. خوبه

159
00:09:51,546 --> 00:09:53,916
...اره گربه ها روبه راهن

160
00:09:53,951 --> 00:09:57,023
من و اسکايلر رفتيم سفر خارج از شهر

161
00:09:57,058 --> 00:09:58,560
"داريم ميريم سمت " سانتا في

162
00:09:58,594 --> 00:10:00,630
و والتر جونيور تو راه گفت که

163
00:10:00,665 --> 00:10:05,304
ممکنه شير گاز رو باز گذاشته باشه

164
00:10:05,606 --> 00:10:08,210
اره ممکنه خداي نکرده آتيش سوزي بشه

165
00:10:09,814 --> 00:10:11,684
برا همين باهاتون تماس گرفتم

166
00:10:11,718 --> 00:10:13,487
فقط مي خواستم ببينم

167
00:10:13,521 --> 00:10:15,525
شرمنده که مزاحمتون ميشم

168
00:10:15,559 --> 00:10:17,295
مي خواستم ببينم هنوز کليد مارو داريد

169
00:10:17,329 --> 00:10:18,464
پس داريد

170
00:10:18,498 --> 00:10:20,401
....خوبه. امکان داره که بريد و

171
00:10:21,405 --> 00:10:23,742
شما زندگي مارو نجات داديد

172
00:10:23,777 --> 00:10:25,412
واقعا ممنون

173
00:10:25,446 --> 00:10:29,454
بله بله ، منتظر تماستون مي مونم

174
00:10:29,489 --> 00:10:31,292
خيلي ممنون. خداحافظ

175
00:10:47,392 --> 00:10:48,861
پيداش شد

176
00:12:14,732 --> 00:12:15,933
بکي ؟

177
00:12:17,805 --> 00:12:20,977
اها... خوبه

178
00:12:21,011 --> 00:12:22,779
خيالم راحت شد

179
00:12:22,814 --> 00:12:25,785
حسابي بهت مديون شدم

180
00:13:34,387 --> 00:13:35,755
(خب حالش چطوره ؟ (باراک

181
00:13:38,494 --> 00:13:39,829
حداقل اينو که مي توني بگي

182
00:13:39,863 --> 00:13:42,634
بجا اينکه انقد کوني بازي در بياري

183
00:13:43,804 --> 00:13:46,841
جسي اگه واقعا به اون بچه اهميت ميدي

184
00:13:46,876 --> 00:13:49,213
ثابتش کن

185
00:13:49,247 --> 00:13:51,049
بگو چي مي دوني

186
00:13:51,083 --> 00:13:52,251
هرچي مي دونستم بهت گفتم

187
00:13:52,285 --> 00:13:53,454
دوباره بگو

188
00:13:53,488 --> 00:13:57,930
که چي بشه ؟ مي خوايد رکورد بزنين ؟

189
00:13:57,964 --> 00:14:00,435
فقط مي خواستم يه کمکي کرده باشم

190
00:14:00,470 --> 00:14:03,709
پايان ماجرا

191
00:14:03,743 --> 00:14:05,680
پس فکر کنم بايد صبر کنيم و ببينيم جواب آزمايش هاي تشخيص سم چي ميگه

192
00:14:10,590 --> 00:14:12,093
اينجارو باش... خوش مي گذره نه ؟

193
00:14:12,127 --> 00:14:13,329
چي بهشون گفتي ؟

194
00:14:13,363 --> 00:14:15,232
گفتم انقدر کوني بازي درنيارن

195
00:14:15,267 --> 00:14:17,235
مي بينيد چقد خوش صحبته ؟

196
00:14:17,270 --> 00:14:18,872
خيلي خب بازرسين عزيز

197
00:14:18,906 --> 00:14:19,874
بريد رد کار تون

198
00:14:19,908 --> 00:14:20,875
حالا پاشيد برين

199
00:14:20,910 --> 00:14:22,211
مثل بازرس هاي واقعي رفتار کنين

200
00:14:22,245 --> 00:14:25,183
جوري که انگار واقعا به قانون احترام مي ذاريد

201
00:14:25,218 --> 00:14:27,588
تا بعد به سلامت
( به الماني ميگه )

202
00:14:27,622 --> 00:14:30,493
بعداً مي بينمتون . گورتون رو گم کنيد
( به اسپانيايي ميگه )

203
00:14:30,527 --> 00:14:32,095
خداحافظ

204
00:14:32,130 --> 00:14:34,065
همينه تا ضايع نشده ، برو دنبال همکارت

205
00:14:36,370 --> 00:14:38,073
ممنون

206
00:14:38,108 --> 00:14:40,278
خدايا از دست شما دو تا

207
00:14:40,312 --> 00:14:42,382
يعني اگه مي تونستم آزمايش گرفتگي رَحِم انجام بدم

208
00:14:42,416 --> 00:14:44,084
احتمالا مي تونستم کلمه ي مناسب براي بيان احساسم پيدا کنم

209
00:14:44,119 --> 00:14:46,389
مي توني از اينجا خلاص ام کني ؟

210
00:14:46,423 --> 00:14:49,229
نه

211
00:14:49,263 --> 00:14:51,366
حتي اگه مي تونستم هم اينکارو نمي کردم

212
00:14:51,400 --> 00:14:54,907
اف بي آي سر اين جريان رايسن مي خواد دخالت کنه

213
00:14:54,941 --> 00:14:57,277
و در نتيجه تو برا يه مدتي اينجا مي موني

214
00:14:59,516 --> 00:15:01,253
مي دوني اينجا جات خيلي امنه

215
00:15:01,287 --> 00:15:03,924
مي خواستن رفيق ات رو تو خونه اش بکشن

216
00:15:03,959 --> 00:15:06,195
خدايا

217
00:15:06,229 --> 00:15:07,598
حالش خوبه ؟

218
00:15:07,633 --> 00:15:11,438
فعلا اره. مثل مگسي که با مگس کش دنبالش باشن

219
00:15:11,473 --> 00:15:13,075
فعلا پاي هممون گيره

220
00:15:13,110 --> 00:15:14,511
و از اين بابت خيلي ازتون ممنونم

221
00:15:14,545 --> 00:15:16,816
از اينکه مي خواستيد هرجور شده دستتون رو فرو کنيد تو لونه ي زنبور

222
00:15:16,850 --> 00:15:18,353
به هرحال اينجا يه کشور آزاده

223
00:15:18,387 --> 00:15:22,094
ولي چجوريه که هميشه منم بايد اين وسط به گا برم ؟

224
00:15:22,129 --> 00:15:23,597
هيچ اطلاعاتي خاصي برا گفتن بهم نداري ؟

225
00:15:23,631 --> 00:15:26,503
نگو که برا هيچ و پوچ به سرم زد که پاشم بيام اينجا

226
00:15:29,144 --> 00:15:30,545
اره يه چيزي هست

227
00:15:30,580 --> 00:15:32,750
بهش فکر کردم

228
00:15:32,784 --> 00:15:33,818
و... ؟

229
00:15:36,190 --> 00:15:37,592
کاسا ترنکيلا

230
00:15:37,626 --> 00:15:39,095
کاسلا ترنکيلا ديگه چيه ؟

231
00:15:39,129 --> 00:15:41,633
يه خانه ي سالمندان براي ساکنين جنوب مکزيک

232
00:15:41,667 --> 00:15:43,637
جسي مي گفت فرينگ بردتش اونجا

233
00:15:43,671 --> 00:15:45,139
تا يکي از افراد ناتوان اون آسايشگاه رو ببينه

234
00:15:45,173 --> 00:15:48,078
يکي که پينکمن مي گفت قطعا به يادش مياري

235
00:15:48,112 --> 00:15:49,481
تيو سالامانکا

236
00:15:51,719 --> 00:15:53,122
همون پير مرده که رو ويلچير ــه

237
00:15:55,561 --> 00:15:57,831
حرف نمي زنه

238
00:15:57,866 --> 00:15:59,669
زنگ مي زنه

239
00:15:59,703 --> 00:16:01,705
منظورم اين نيست که چيزي به ذهنت مياد يا نه
(که هم به معناي زنگ زدنه هم به ياد آوردن چيزي rings a bell بازي با کلمه ي )

240
00:16:01,741 --> 00:16:03,410
منظورم اينه طرف واقعا برا حرف زدن زنگ مي زنه

241
00:16:03,444 --> 00:16:05,814
اره اره يادم مياد

242
00:16:07,886 --> 00:16:10,323
خب که چي ؟ مثلا هروقت که ماه کامل ميشه

243
00:16:10,358 --> 00:16:14,366
گاس ميره يکي از اعضاي قديمي مافياي مواد مخدر مکزيک رو ملاقات مي کنه ؟

244
00:16:14,400 --> 00:16:17,306
اين کمکي بهم نمي کنه

245
00:16:17,340 --> 00:16:18,809
نمي تونم که برم تو يه خانه ي سالمندان قايم بشم

246
00:16:18,843 --> 00:16:20,278
و شيش ماه صبر کنم

247
00:16:20,312 --> 00:16:22,181
تا شايد شانسم بزنه

248
00:16:22,216 --> 00:16:24,887
و گاس دوباره پيداش بشه

249
00:16:24,921 --> 00:16:27,392
اين دوتا رابطه شون اصلا دوستانه نيست

250
00:16:27,426 --> 00:16:30,664
پينکمن مي گفت انگار مي خواد يارو رو عذاب بده

251
00:16:30,699 --> 00:16:32,033
يعني چي ؟

252
00:16:33,972 --> 00:16:36,041
گاس بهش گفته اخرين بازمانده ي خانوادش هم کشته شده

253
00:16:36,076 --> 00:16:37,812
انگار از گفتنش لذت مي برده

254
00:16:37,846 --> 00:16:39,548
بعدا وقتي پينکمن در بارش ازش سوال مي پرسه

255
00:16:39,582 --> 00:16:41,685
گاس بهش مي گه اينه که اين يارو تيو سالامانکا

256
00:16:41,719 --> 00:16:44,292
يکي از نزديکانش رو به قتل رسونده

257
00:16:45,428 --> 00:16:48,232
چي ؟ تيو يکي از نزديکان گاس رو به قتل رسونده ؟

258
00:16:48,267 --> 00:16:51,539
مي دونم اين اطلاعات زياد به کارت نمياد

259
00:16:51,573 --> 00:16:55,213
ولي شرمنده فقط همينو داريم

260
00:16:57,117 --> 00:16:59,086
اونا باهم دشمنن

261
00:16:59,120 --> 00:17:00,322
نه دوست

262
00:17:02,327 --> 00:17:04,530
شماره ي بعديتون تو بازيِ دبلنا

263
00:17:04,564 --> 00:17:06,567
...که شامل همه ي کارت ها ميشه ، هست

264
00:17:06,602 --> 00:17:09,139
ستون ب شماره ي 3

265
00:17:09,174 --> 00:17:11,545
سه مثل سه تا خرسه داستان گلدي لاک

266
00:17:11,579 --> 00:17:15,218
شماره ي سه توي ستون ب

267
00:17:15,252 --> 00:17:19,526
هست O-74 که بعد از اون شماره ي

268
00:17:19,560 --> 00:17:24,001
رو بايد تو طرف ديگه ي کارتتون پيدا کنيد O-74 شماره

269
00:17:27,509 --> 00:17:31,650
حالا ميريم سراغ اون عدده معروف شانس يعني ... شماره ي 7 از ستون ب

270
00:17:31,684 --> 00:17:36,092
برا شما هم شانس آورد ؟ شماره ي 7 از ستون بي

271
00:17:41,205 --> 00:17:43,942
مي دونم که از من متنفري

272
00:17:43,977 --> 00:17:47,751
خوب مي دونم چقدر دوست داري جنازه م رو ببيني

273
00:17:47,785 --> 00:17:49,488
ولي حاضرم شرط ببندم

274
00:17:49,523 --> 00:17:52,027
که يه ادمي هست که حتي بيشتر از من ازش بدت مياد

275
00:17:57,271 --> 00:18:00,676
مي خوام بهت فرصتي براي انتقام گرفتن بدم

276
00:18:25,357 --> 00:18:28,361
خيلي خب اومدم

277
00:18:28,396 --> 00:18:30,332
امروز حالتون چطوره اقاي سالامانکا ؟

278
00:18:30,367 --> 00:18:31,970
چيزي احتياج نداريد ؟

279
00:18:32,004 --> 00:18:34,474
دستشويي بايد بريد ؟

280
00:18:34,509 --> 00:18:36,745
تو خودتون خراب کاري کردين ؟

281
00:18:36,780 --> 00:18:38,850
چي احتياج داري ؟

282
00:18:38,884 --> 00:18:40,954
مي خواي تخته ي حروف رو بيارم ؟

283
00:18:40,989 --> 00:18:42,423
باشه

284
00:18:44,061 --> 00:18:45,229
خيلي خب

285
00:18:47,234 --> 00:18:50,171
خب شروع مي کنيم

286
00:18:55,349 --> 00:18:56,617
I رديف

287
00:19:01,027 --> 00:19:03,498
هست N اولين حرف

288
00:19:05,102 --> 00:19:06,170
E رديفِ

289
00:19:07,473 --> 00:19:09,709
E دومين حرف

290
00:19:11,347 --> 00:19:12,481
E رديفِ

291
00:19:13,685 --> 00:19:15,821
E حرف بعدي هم

292
00:19:17,091 --> 00:19:20,763
A رديف

293
00:19:21,968 --> 00:19:23,703
D حرف بعدي

294
00:19:24,906 --> 00:19:26,074
A رديف

295
00:19:29,551 --> 00:19:31,419
D حرف بعدي

296
00:19:32,990 --> 00:19:34,292
E رديف

297
00:19:38,234 --> 00:19:39,636
A رديفِ
A کلمه ي

298
00:19:40,739 --> 00:19:41,773
A حرف بعدي

299
00:19:48,053 --> 00:19:49,889
فکر نمي کنم کارمون تموم شده باشه آقاي سالامانکا

300
00:19:55,268 --> 00:19:57,037
کلمه رو تموم کنيد آقاي سالامانکا

301
00:19:58,373 --> 00:20:00,443
کلمه ي مورد نظر "عزيزم" هستش ؟

302
00:20:01,780 --> 00:20:04,385
معامله هستش ؟

303
00:20:07,224 --> 00:20:09,928
معني نداره "DEA" عزيزم

304
00:20:09,962 --> 00:20:11,297
کمکم کن بفهمم

305
00:20:39,384 --> 00:20:40,585
سلام پسرم چي شده ؟

306
00:20:40,620 --> 00:20:43,257
دقيقا کي مياي اينجا ؟

307
00:20:43,292 --> 00:20:45,997
به محض اينکه بتونم

308
00:20:46,031 --> 00:20:47,934
ببين ، اين يه وضعيت خطرناک و جديه

309
00:20:47,968 --> 00:20:49,771
و انگار اصلا جدي نمي گيريش

310
00:20:49,806 --> 00:20:51,142
گوشي رو بده من
بذار من باهاش حرف بزنم

311
00:20:51,177 --> 00:20:52,778
نه پسرم خيلي هم دارم جدي مي گيرم

312
00:20:52,812 --> 00:20:54,649
بدش من
والتر

313
00:20:54,683 --> 00:20:57,388
من خيلي نگران وضعيت عمو هنک ت و امنيتش هستم

314
00:20:57,422 --> 00:21:01,529
اما هر کي که داره اين تهديدها رو بر عليه ش انجام ميده

315
00:21:01,563 --> 00:21:04,735
مطمئن باش اصلا با من کاري نداره

316
00:21:04,770 --> 00:21:07,173
من تو برنامه ي کسي نيستم

317
00:21:07,207 --> 00:21:08,810
و علاوه بر اين مادرت ... بدش من

318
00:21:08,844 --> 00:21:10,045
والتر ؟

319
00:21:10,080 --> 00:21:11,514
شنيدي چي گفت ؟

320
00:21:11,549 --> 00:21:12,851
بيا اينجا

321
00:21:12,886 --> 00:21:14,387
ديگه بهونه نيار

322
00:21:14,422 --> 00:21:17,293
مري ، من همين که بتونم ميام اونجا

323
00:21:17,328 --> 00:21:18,596
قول ميدم
گوشي دستت

324
00:21:20,033 --> 00:21:21,434
تو نمي خواي چيزي بگي ؟

325
00:21:21,468 --> 00:21:23,271
شايد بتوني يه کم سر عقلش بياري

326
00:21:23,306 --> 00:21:26,444
مري ، اون به محض اينکه بتونه مياد اينجا ديگه

327
00:21:29,751 --> 00:21:31,954
خب ، اميدوارم از اون دستگاه هاي تصفيه هوا بتوني زياد بفروشي

328
00:21:31,988 --> 00:21:34,626
اميدوارم يه روز توپ کاري اونجا داشته باشي

329
00:21:34,660 --> 00:21:35,862
باشه ، والت ؟

330
00:21:35,896 --> 00:21:37,264
اصلا نگران اومدن به اينجا نباش

331
00:21:37,298 --> 00:21:39,435
خدافظ

332
00:21:39,469 --> 00:21:41,172
و با تشکر از شما

333
00:21:41,206 --> 00:21:43,744
براي همه ي کمک هايي که کردي

334
00:21:43,779 --> 00:21:45,046
ها ؟

335
00:21:53,196 --> 00:21:54,931
خبري نيست ؟

336
00:22:11,665 --> 00:22:13,869
سلام به همه
سلام استيو

337
00:22:13,903 --> 00:22:14,971
تو چطوري ؟

338
00:22:15,005 --> 00:22:16,907
سلام به گومي
هموني که مي خواستم ببينمش

339
00:22:16,942 --> 00:22:18,076
بيا اينجا ، اينو ببين

340
00:22:19,814 --> 00:22:21,483
بابا دست از سر خشکشويي بردار ديگه

341
00:22:21,517 --> 00:22:23,186
نه نه ، گوش کن چي ميگم

342
00:22:23,220 --> 00:22:25,323
اين پنل ، اگه دارم درست مي خونم

343
00:22:25,358 --> 00:22:27,561
مال يه دستگاه 7200 آمپري ـه

344
00:22:27,595 --> 00:22:28,696
اين خشکشويي دو تا از اينا داره

345
00:22:28,730 --> 00:22:29,831
خب ؟

346
00:22:29,866 --> 00:22:31,902
قضيه کلي بوداره داداش

347
00:22:31,937 --> 00:22:34,808
يه خشکشويي به اين اندازه معمولا يه دونه ازينا داره ، خيلي خب ؟

348
00:22:34,843 --> 00:22:36,544
پس اون پنل اضافه قضيه اش چيه ؟

349
00:22:36,580 --> 00:22:38,048
چيه ، حالا ديگه برا من توماس اديسون هم شدي ؟

350
00:22:38,083 --> 00:22:39,785
نه از يکي دوتا برق کار پرسيدم

351
00:22:39,819 --> 00:22:41,121
اونا چت روم مخصوص خودشونم دارن جالبه

352
00:22:41,155 --> 00:22:43,559
مي دوني ، اونجا همه اش راجع به مسائل سيم کشي حرف مي زدن

353
00:22:43,593 --> 00:22:46,766
اينترنت لعنتي ... اين روزا هر چي بخواي توش پيدا مي کني

354
00:22:46,800 --> 00:22:48,101
چي ميگي ؟

355
00:22:48,136 --> 00:22:50,106
بريم اونجا يه سر و گوشي آب بديم ؟

356
00:22:52,212 --> 00:22:53,480
گوش کن

357
00:22:55,218 --> 00:22:57,588
فکر کنم احتمالا يه سر نخ از چيزي داريم

358
00:22:57,622 --> 00:22:58,823
جدا ؟

359
00:22:58,858 --> 00:23:00,627
يه يارويي اومده اداره

360
00:23:00,662 --> 00:23:02,832
ميگه يه جور اطلاعاتي داره

361
00:23:02,866 --> 00:23:05,470
مساله اينجاس که فقط به تو ميگه

362
00:23:05,505 --> 00:23:07,275
شخصا به خودت

363
00:23:13,287 --> 00:23:14,521
باشه

364
00:23:14,556 --> 00:23:16,025
هکتور سالامانکا رو يادت مياد ؟

365
00:23:16,059 --> 00:23:17,294
آره

366
00:23:17,328 --> 00:23:19,331
منظورت اون يارو فلجه با اون زنگِ زنگوله وار هستش ؟

367
00:23:19,366 --> 00:23:21,068
که ترجيح داد به جاي حرف زدن با ما روي زمين خرابکاراي کنه ؟

368
00:23:21,102 --> 00:23:22,671
نه اصلا يادم نمياد کي رو ميگي ، چطور مگه ؟

369
00:23:22,706 --> 00:23:25,276
خب ، همين باباس ديگه

370
00:23:25,310 --> 00:23:26,478
پرستارش باهامون تماس گرفت

371
00:23:26,513 --> 00:23:29,251
گفت مي خواد باهامون يه جلسه ي گفتگو بذاره

372
00:23:29,286 --> 00:23:30,887
خب ما باهاش تو دفتر سه ساعت تمام

373
00:23:30,922 --> 00:23:32,325
سر ميز نشستيم

374
00:23:32,360 --> 00:23:34,964
و اون هنوزم مي خواد با تو حرف بزنه

375
00:23:34,998 --> 00:23:38,973
حتي به رفتن به اداره فکر هم نکن

376
00:23:39,007 --> 00:23:40,142
مري

377
00:23:40,176 --> 00:23:41,410
اين مشخصا يه

378
00:23:41,445 --> 00:23:42,713
نقشه اي حقه اي چيزي ـه

379
00:23:42,747 --> 00:23:45,285
که طراحي شده تا هنک رو از اينجا بکشونه بيرون

380
00:23:45,319 --> 00:23:46,387
همينه نه چيز ديگه

381
00:23:46,421 --> 00:23:47,656
ما هم همين فکرو مي کنيم

382
00:23:49,060 --> 00:23:51,563
مدت ها از وقتيکه اين يارو تو کار مواد بوده مي گذره

383
00:23:51,597 --> 00:23:52,966
برادر زاده اش مُرده

384
00:23:53,001 --> 00:23:54,269
هيشکي رو تو زندگيش نداره

385
00:23:54,303 --> 00:23:56,573
پرستارا هم ديگه کسي از فاميلش رو نمي شناسن

386
00:23:56,608 --> 00:23:59,814
من فقط ربطش رو به اين ماجراي خودمون نمي دونم

387
00:23:59,848 --> 00:24:01,784
اگه اصلا ربطي داشته باشه

388
00:24:01,818 --> 00:24:05,090
البته اگه مي خواي با اين يارو حرف بزني

389
00:24:05,124 --> 00:24:06,826
از اداره جايي امن تر وجود نداره

390
00:24:07,963 --> 00:24:10,299
به نظر منم فکر خوبي نيست

391
00:24:10,334 --> 00:24:11,635
آره ، منم موافقم عمو هنک

392
00:24:11,669 --> 00:24:14,006
اين يه فکر مزخرف ـه

393
00:24:14,040 --> 00:24:16,410
و عمرا بذارم بري اداره

394
00:24:16,445 --> 00:24:17,747
خلاص

395
00:24:19,784 --> 00:24:22,122
هنک ، ممنون که اومدي

396
00:24:22,157 --> 00:24:24,827
خواهش مي کنم
از ديدنت خوشوقتم آقا

397
00:24:34,850 --> 00:24:37,922
خب آقاي سالامانکا

398
00:24:37,956 --> 00:24:39,291
چيزي براي گفتن به من داري ؟

399
00:24:52,250 --> 00:24:54,722
o رديفِ

400
00:24:57,661 --> 00:24:59,197
s : اولين حرف

401
00:25:05,109 --> 00:25:06,443
U : دومين حرف

402
00:25:18,134 --> 00:25:19,204
بخورش

403
00:25:32,330 --> 00:25:33,731
U رديف

404
00:25:37,105 --> 00:25:39,175
خيلي خب ، کافيه

405
00:25:41,748 --> 00:25:43,752
ممنون

406
00:25:43,786 --> 00:25:46,190
آره ، ممنون
بلدم چجوري نوشته ميشه

407
00:25:47,394 --> 00:25:51,769
خب ، حالا ديگه راحت شدي ؟

408
00:25:51,804 --> 00:25:53,707
ميشه يه بار ديگه امتحان کنيم ؟

409
00:26:14,511 --> 00:26:16,481
...گاييد

410
00:26:16,884 --> 00:26:19,555
آره ... متوجه شديم چي ميگه

411
00:26:19,590 --> 00:26:22,427
من خيلي خيلي متاسفم

412
00:26:31,847 --> 00:26:33,716
خب لااقل ايندفعه نريد تو خودش

413
00:26:36,155 --> 00:26:37,490
اينم يه پيشرفتيه برا خودش

414
00:27:05,914 --> 00:27:07,115
بله

415
00:27:07,150 --> 00:27:08,986
احتمالا يه مشکلي داريم

416
00:27:09,020 --> 00:27:10,489
من "دي ايـي اِي" رو زير نظر داشتم

417
00:27:10,524 --> 00:27:13,211
يه ملاقاتي داشتن

418
00:27:14,364 --> 00:27:16,714
هکتور سالامانکا

419
00:27:26,650 --> 00:27:28,586
اصلا نمي دونم الان بهت چي بگم

420
00:27:28,620 --> 00:27:29,988
فقط بشين اينجا

421
00:27:30,023 --> 00:27:31,157
و فکر کن به اينکه

422
00:27:31,191 --> 00:27:33,262
اون رفتارت چقدر شرمندت مي کنه

423
00:27:33,296 --> 00:27:34,998
معلومه که هيچي

424
00:27:49,161 --> 00:27:50,463
فکر ديگه اي نکردن ؟

425
00:27:53,403 --> 00:27:55,572
پس بيا کار رو شروع کنيم

426
00:30:24,169 --> 00:30:28,644
آهاي

427
00:31:07,286 --> 00:31:08,620
آقاي پينکمن

428
00:31:09,824 --> 00:31:11,059
مي توني بري

429
00:31:11,094 --> 00:31:13,162
چرا ؟

430
00:31:13,196 --> 00:31:14,465
چي شده ؟

431
00:31:14,500 --> 00:31:16,002
نتيجه ي آزمايش رسيده

432
00:31:16,036 --> 00:31:18,506
مسموميت رايسني در کار نبوده

433
00:31:20,444 --> 00:31:22,081
تعجب کردي ، ها ؟

434
00:31:24,419 --> 00:31:26,289
نه ، چرا بايد تعجب کنم ؟

435
00:31:26,323 --> 00:31:28,059
لباستون

436
00:31:32,101 --> 00:31:33,569
تا ديدار مجدد خدافظي

437
00:31:40,650 --> 00:31:41,818
هي تو

438
00:31:41,852 --> 00:31:44,589
آهاي اينجا

439
00:31:49,065 --> 00:31:53,238
سلام اندرا
الان نتيجه ي آزمايش براک رو شنيدم

440
00:31:53,273 --> 00:31:57,280
هي ، انگار اون

441
00:31:57,315 --> 00:32:00,787
يعني ، ببين ، بهم زنگ بزن اگه مي توني ، باشه ؟

442
00:32:00,821 --> 00:32:01,956
من دارم بر مي گردم

443
00:32:03,192 --> 00:32:04,394
هي ببخشيد

444
00:32:22,297 --> 00:32:23,532
بله

445
00:32:23,566 --> 00:32:25,370
پينکمن رو گرفتيم

446
00:32:25,404 --> 00:32:26,806
کسي هم نديد

447
00:32:29,379 --> 00:32:30,814
هکتور چي شد ؟

448
00:32:30,848 --> 00:32:33,886
من داخل و بيرون رو نگاه کردم

449
00:32:33,920 --> 00:32:36,023
نه سيمي ، نه دوربيني

450
00:32:36,057 --> 00:32:37,927
نه تيم تجسس و مراقبتي

451
00:32:37,961 --> 00:32:40,131
گشتي پليس نيم ساعت پيش يه دوري زد اين اطراف

452
00:32:40,165 --> 00:32:41,400
به نظر مثل هميشه مياد

453
00:32:41,435 --> 00:32:43,771
فقط خودشه
تنها تو اتاقش

454
00:32:48,380 --> 00:32:49,481
خيلي خب

455
00:32:51,518 --> 00:32:52,920
دارم ميام

456
00:32:53,989 --> 00:32:55,692
شايد بهتر باشه

457
00:32:55,726 --> 00:32:57,829
خودم تنهايي انجامش بدم

458
00:32:58,866 --> 00:33:00,267
خودم انجامش ميدم

459
00:34:43,773 --> 00:34:45,776
کسي نيست

460
00:34:51,054 --> 00:34:52,455
همينجا منتظر بمون

461
00:35:14,050 --> 00:35:28,332
ترجمه و تنظيم : پوريا - سعيد

462
00:36:03,097 --> 00:36:05,367
چجور مردي با پليس حرف مي زنه ؟

463
00:36:07,772 --> 00:36:09,408
هيچ مردي

464
00:36:10,745 --> 00:36:12,012
هيچ کس که بشه بهش گفت مرد

465
00:36:53,133 --> 00:36:55,503
يه چلاق ضعيف خبرکش

466
00:36:55,538 --> 00:36:57,874
عجب نام و آوازه اي بعد از مرگ

467
00:37:12,371 --> 00:37:14,039
مي خواي با اين الفاظ بعد مرگت ازت نام ببرن ؟

468
00:37:19,985 --> 00:37:21,720
اين آخرين فرصتيه که بهم نگاه کني ، هکتور

469
00:38:02,336 --> 00:38:03,504
اوه خداي من

470
00:38:03,538 --> 00:38:05,207
يا عيسي مسيح

471
00:38:21,607 --> 00:38:23,309
منم همينو ميگم

472
00:38:23,344 --> 00:38:24,879
هي مي دوني چيه ؟
الان دوباره وقتش رسيده

473
00:38:24,913 --> 00:38:27,016
که بهمون درباره ي اون تيکه ي جهنمي که توشي و

474
00:38:27,051 --> 00:38:28,887
به اسم بعدازظهرهاي سگي البکورکي شناخته ميشه ، گزارش بدي

475
00:38:28,921 --> 00:38:30,423
اوضاع اونجا چقدر بد به نظر مي رسه ؟

476
00:38:30,457 --> 00:38:32,061
بهت ميگم ، همين الان تو بزرگراه 25 جنوبي

477
00:38:32,095 --> 00:38:33,497
يه تصادف  سمت جفرسون

478
00:38:33,531 --> 00:38:34,733
طرف راست بزرگراه شده

479
00:38:34,767 --> 00:38:36,136
پس حواستون باشه وقتي مي خواين از اون منطقه عبور کنيد

480
00:38:36,170 --> 00:38:37,706
از مسير سمت چپ حرکت کنيد

481
00:38:37,740 --> 00:38:39,777
و تمامي مسيرها به سمت فروشگاه هاي زنجيره اي ترافيک شديدي دارن

482
00:38:39,811 --> 00:38:41,045
اونجا هم خبر سورپرايز کننده اي نيست

483
00:38:41,080 --> 00:38:42,281
خيلي خب ، صبر کن

484
00:38:42,315 --> 00:38:43,450
دوست ندارم بپرم وسط حرفت

485
00:38:43,484 --> 00:38:44,920
اما يه خبر جديد همين الان رسيده به دستم

486
00:38:44,954 --> 00:38:46,589
ظاهرا بيرون از نورث ولي

487
00:38:46,624 --> 00:38:49,161
يه انفجار تو خانه ي سالمندان گزارش شده

488
00:38:49,196 --> 00:38:50,931
خانه ي سالمندان ِ کاسا ترنکيلا

489
00:38:50,966 --> 00:38:52,535
اوه نه ... تو اسم اونجا رو شنيدي

490
00:38:52,569 --> 00:38:55,740
متاسفانه تا الان جزئيات کمي از حادثه به دستمون رسيده

491
00:38:55,775 --> 00:38:57,076
هر چند اين گزارش اوليه ست که ميگه

492
00:38:57,110 --> 00:38:59,315
سه نفر بر اثر انفجار احتمالا جون خودشون رو از دست داده باشن

493
00:38:59,349 --> 00:39:00,650
اوه نه

494
00:39:00,684 --> 00:39:02,087
حالا اين يه خبر نگران کننده ست

495
00:39:02,121 --> 00:39:03,456
به محض اينکه اطلاعات جديدي

496
00:39:03,490 --> 00:39:05,225
به دستمون برسه ، در اختيارت قرار ميديم

497
00:39:05,260 --> 00:39:07,329
الان وضعيت اونجا به نظرم حسابي ملتهب باشه

498
00:39:07,363 --> 00:39:08,699
ترافيک اونجا اوضاعش چطوره ؟

499
00:39:08,733 --> 00:39:10,035
آره ، مي دونم خانه ي سالمندان موقعيت مکانيش کجاست

500
00:39:10,069 --> 00:39:11,637
اگه مي خوايد از اون منطقه عبور کنيد

501
00:39:11,672 --> 00:39:13,808
راهش از بزرگراه شرقي و غربي پسئو واقع در

502
00:39:13,842 --> 00:39:15,445
نورث ولي هستش که به اون منطقه ميرسه

503
00:39:15,479 --> 00:39:17,916
لطفا اگه داريد الان از اونجا عبور مي کنيد از اون منطقه دوري کنيد

504
00:39:17,950 --> 00:39:20,555
قلب ما اکنون براي قربانيان اين فاجعه مي تپه

505
00:39:20,589 --> 00:39:22,993
به محض اينکه اخبار جديدي ازش به دستمون برسه در اختيارتون ميذاريم

506
00:40:03,903 --> 00:40:05,672
مي خواي با يه دست شکسته جنس توليد کني ؟

507
00:40:08,479 --> 00:40:10,849
بعدي کربن دي اکسيد

508
00:40:10,883 --> 00:40:12,284
انجامش بده

509
00:40:30,288 --> 00:40:32,424
هي

510
00:40:32,459 --> 00:40:33,994
بهتره صداي بسته شدنش رو بشنوم

511
00:40:57,610 --> 00:40:59,781
چيه ، با پله ها مشکلي داري ؟

512
00:41:11,403 --> 00:41:12,706
خواهش مي کنم ، لطفا

513
00:41:40,063 --> 00:41:41,831
گاس مُرده

514
00:41:46,876 --> 00:41:48,745
يه کاري برا انجام دادن داريم

515
00:43:46,676 --> 00:43:48,345
بريد

516
00:44:35,608 --> 00:44:38,780
داره بهتر ميشه

517
00:44:38,815 --> 00:44:41,385
جدي ؟

518
00:44:41,420 --> 00:44:45,192
آره ، انگار يه مدتي زمان مي بره تا خوب شه

519
00:44:45,227 --> 00:44:47,297
اما اون

520
00:44:48,900 --> 00:44:50,402
از پسش برمياد

521
00:44:51,872 --> 00:44:53,575
خدايا شکرت

522
00:44:54,745 --> 00:44:56,447
خدارو شکر

523
00:45:03,928 --> 00:45:08,002
مي دوني ، هنوز ميگن اثر رايسن نبوده

524
00:45:11,209 --> 00:45:12,978
نمي فهمم

525
00:45:13,013 --> 00:45:14,948
پس چي بوده ؟

526
00:45:14,982 --> 00:45:16,785
ميگن احتمالا

527
00:45:16,819 --> 00:45:19,958
سم يه گياه به اسم "گل برف" بوده

528
00:45:21,595 --> 00:45:24,000
آره انگار

529
00:45:24,034 --> 00:45:26,337
يه دونه هاي قرمزي روش داره

530
00:45:26,372 --> 00:45:27,806
که فکر کنم مزه اش شيرين باشه

531
00:45:27,841 --> 00:45:29,242
و بعضي وقت ها بچه هاي کوچيک

532
00:45:29,277 --> 00:45:30,578
اونا رو مي خورن و مسموم ميشن

533
00:45:30,613 --> 00:45:32,448
و همين

534
00:45:32,482 --> 00:45:34,385
در همين حد

535
00:45:38,159 --> 00:45:42,032
پس گاس مسمومش نکرده

536
00:45:47,412 --> 00:45:49,182
با اين حال

537
00:45:50,919 --> 00:45:54,158
اون بايد مي مرد ، درسته ؟

538
00:45:57,099 --> 00:45:59,169
کاملا درست ميگي

539
00:45:59,203 --> 00:46:00,537
گاس بايد مي مرد

540
00:46:08,487 --> 00:46:10,723
مي دوني ، من بايد

541
00:46:12,026 --> 00:46:13,594
بايد برگردم

542
00:46:13,629 --> 00:46:14,965
اندرا منتظره

543
00:47:02,596 --> 00:47:05,902
من در کاسا ترنکيلا هستم ، جايي که سه نفر بر اثر انفجاري که

544
00:47:05,936 --> 00:47:09,209
ساختمون خانه ي سالمندان رو امروز صبح تکون داد ، جون خودشون رو از دست دادن

545
00:47:10,681 --> 00:47:12,684
انفجار کاملا اتاق يکي از بيماران رو از بين برده

546
00:47:12,719 --> 00:47:13,887
و به محيط مجاورش آسيب وارد کرده

547
00:47:13,921 --> 00:47:15,189
والت ؟

548
00:47:15,223 --> 00:47:16,558
به بابا بگو تلويزيون رو روشن کنه

549
00:47:16,593 --> 00:47:17,727
والت ، صبر کن برم يه جايي که صدات ُ بشنوم

550
00:47:17,762 --> 00:47:19,798
بهش بگو حق با عمو هنک بود

551
00:47:19,833 --> 00:47:21,234
والت ؟

552
00:47:21,269 --> 00:47:22,404
چطوري ؟

553
00:47:22,438 --> 00:47:24,507
چطورم ؟
تو چطوري ؟

554
00:47:24,541 --> 00:47:26,444
من

555
00:47:29,050 --> 00:47:30,652
کاملا حالم خوبه

556
00:47:31,988 --> 00:47:34,860
خوبه خوبم

557
00:47:34,894 --> 00:47:37,633
خداي من ، والت ، اخبار ميگه

558
00:47:37,667 --> 00:47:39,169
گاس فرينگ مُرده

559
00:47:39,203 --> 00:47:41,306
اون به همراه يه نفر از کارتل مواد

560
00:47:41,340 --> 00:47:43,611
تو مکزيک ، منفجر شده

561
00:47:43,645 --> 00:47:46,216
و "دي ايـي اِي" نمي دونه جريانش چيه

562
00:47:47,721 --> 00:47:49,355
تو خبر داري ؟

563
00:47:49,390 --> 00:47:52,128
والت ؟ ... ازت مي خوام

564
00:47:52,163 --> 00:47:53,966
تموم شد

565
00:47:54,000 --> 00:47:55,368
ما در امانيم

566
00:48:09,364 --> 00:48:10,865
کار تو بوده ؟

567
00:48:13,805 --> 00:48:15,473
چه اتفاقي افتاده ؟

568
00:48:17,311 --> 00:48:19,013
من بُردم

569
00:48:23,317 --> 00:48:33,026
Black آهنگ

570
00:48:35,329 --> 00:48:45,037
Danger Mouse and Daniele luppi feat Norah Jones از

571
00:49:34,790 --> 00:49:38,349
گل برف

572
00:49:39,795 --> 00:49:44,354
پايان فصل چهارم