﻿1
00:01:41,143 --> 00:01:42,612
...از عهدش بر مياي

2
00:02:25,246 --> 00:02:26,848
شما با منزل والتر وايت تماس گرفتيد

3
00:02:26,882 --> 00:02:28,979
لطفا پس از شنيدن صداي بوق ، نام ، شماره ي تماس

4
00:02:29,099 --> 00:02:30,333
و پيغام خود را بگذاريد

5
00:02:30,368 --> 00:02:32,537
ممنون

6
00:02:32,572 --> 00:02:33,872
سومين باره که درام زنگ مي زنم

7
00:02:33,906 --> 00:02:35,909
والت ، خواهش مي کنم اگه اونجايي گوشي رو بردار

8
00:02:38,046 --> 00:02:40,383
واقعا دوست داشتم اين کارو باهم انجام بديم

9
00:02:40,417 --> 00:02:42,386
ولي فکر کنم داره از خواب بيدار ميشه

10
00:02:42,420 --> 00:02:44,221
نمي تونم سرش رو گرم کنم تا تو برسي

11
00:02:44,256 --> 00:02:47,393
ببخشيد والت تا جايي که ميشد منتظر موندم

12
00:02:47,428 --> 00:02:51,586
فکر کنم بايد خودم تنهايي انجامش بدم

13
00:02:51,706 --> 00:02:54,772
پس... بهم زنگ بزن

14
00:02:58,645 --> 00:03:03,586
! سلام... تولد شونزده سالگيت مبارک

15
00:03:05,090 --> 00:03:06,357
ممنون ، مامان

16
00:03:06,391 --> 00:03:08,460
مي دونستم که ميخواي تمام روز رو بخوابي

17
00:03:10,198 --> 00:03:14,003
از اونجايي که ديگه تقريبا... ظهر شده

18
00:03:14,037 --> 00:03:16,406
فکر کنم اولين تصميم بزرگت تو روز تولدت

19
00:03:16,440 --> 00:03:19,243
بايد اين باشه که الان ناهار مي خوري يا صبحونه ؟

20
00:03:19,278 --> 00:03:20,846
پنکيک داريم ؟

21
00:03:20,880 --> 00:03:23,382
پنکيک هم داريم

22
00:03:23,417 --> 00:03:25,452
ميشه يه لطفي بهم بکني ؟

23
00:03:25,487 --> 00:03:26,521
يادم رفت دستمال کاغذي هارو بيارم تو

24
00:03:26,555 --> 00:03:27,689
ميشه بري بيرون برام بياريشون ؟

25
00:03:27,723 --> 00:03:29,893
حتما -
ممنون -

26
00:03:43,182 --> 00:03:44,617
! ســـورپـــرايز

27
00:03:46,320 --> 00:03:48,222
اين از طرف من و پدرته

28
00:03:48,256 --> 00:03:49,859
خيلي خوشکله ، نه ؟

29
00:03:50,862 --> 00:03:52,997
اره مامان. ممنون

30
00:03:53,031 --> 00:03:55,533
خيلي.... خيلي عاليه

31
00:03:56,903 --> 00:03:59,205
مي دوني ، خيلي دربارش تحقيقات کردم

32
00:03:59,240 --> 00:04:00,774
... نمي دونم

33
00:04:00,808 --> 00:04:02,343
اين ماشين واقعا نظرمو جلب کرد

34
00:04:02,378 --> 00:04:04,847
پر از امکانات حساب شده و عالي

35
00:04:04,881 --> 00:04:06,883
يه موتور پر قدرت و تک سيلندر

36
00:04:06,917 --> 00:04:08,152
توش هم جاداره

37
00:04:08,186 --> 00:04:11,122
مي توني دوستات رو تا مدرسه برسوني

38
00:04:11,157 --> 00:04:12,758
و البته ، حسابي هم ايمن ــه

39
00:04:12,792 --> 00:04:14,494
چراکه من هنوز مادرت هستم
( و بهت اهميت ميدم)

40
00:04:14,528 --> 00:04:16,697
اها راستي يه سي دي پلير هم داره

41
00:04:16,732 --> 00:04:18,600
که مي توني وقتي داري رانندگي مي کني آهنگ گوش بدي

42
00:04:18,635 --> 00:04:19,903
مي دوني چيه ؟

43
00:04:19,937 --> 00:04:21,605
صبحونه باشه برا بعد

44
00:04:21,640 --> 00:04:23,876
مي خواي يه دور باهاش بروني ؟

45
00:04:23,910 --> 00:04:26,313
حالا... شايد بعدا سوارش شدم

46
00:04:26,347 --> 00:04:28,349
الان به شدت گشنمه

47
00:04:28,383 --> 00:04:30,353
اها... باشه

48
00:04:30,387 --> 00:04:33,390
....پس بريم به اون پنکيک ها برسيم

49
00:04:37,398 --> 00:04:40,501
اومد ، سال

50
00:04:40,536 --> 00:04:42,270
فکر خوبي نيست

51
00:04:42,304 --> 00:04:43,706
اصلا فکر خوبي نيست

52
00:04:44,842 --> 00:04:46,075
ساول

53
00:04:48,213 --> 00:04:49,648
بفرستش تو

54
00:04:52,687 --> 00:04:55,891
سلام آقاي " بنيکي "  من ساول گودمن هستم
ممنون که تشريف آورديد

55
00:04:57,961 --> 00:05:00,130
بله. سلام

56
00:05:00,164 --> 00:05:01,499
بفرماييد بشينيد لطفا

57
00:05:05,071 --> 00:05:06,840
متوجه نميشيم... چرا دعوتم کرديد که بيام اينجا ؟

58
00:05:06,874 --> 00:05:08,476
مربوط به طلبکارام ميشه ؟

59
00:05:08,510 --> 00:05:11,480
!طلبکار ها ؟ نــه

60
00:05:11,515 --> 00:05:13,182
برم سر اصل مطلب

61
00:05:13,217 --> 00:05:15,587
خبر هاي بدي براتون دارم آقاي بنيکي

62
00:05:17,290 --> 00:05:18,725
....اين اواخر خبر بد اصلا چيزه جديد نيست

63
00:05:18,759 --> 00:05:21,128
عمه ي بزرگتون ، " برگيت " فوت شده

64
00:05:22,131 --> 00:05:23,298
ببخشيد ، کي ؟

65
00:05:25,068 --> 00:05:27,236
ايشون در شهر دايکرک

66
00:05:27,271 --> 00:05:28,472
واقع در لوکزامبرگ از دنيا رفتن

67
00:05:28,506 --> 00:05:31,042
و اين واقعه مربوط به هشت سال پيش ميشه

68
00:05:31,076 --> 00:05:32,811
....با خودم گفتم شما دو تا حتما اونقدري به هم نزديک هستين که

69
00:05:35,115 --> 00:05:37,784
...شايد خيلي هم خبر بدي نباشه چون

70
00:05:38,887 --> 00:05:40,923
برگيت يه سرمايه ي بزرگ از خودش به جا گذاشته

71
00:05:40,957 --> 00:05:44,360
که قراره به شما برسه

72
00:05:44,395 --> 00:05:47,899
چي ؟ -
بله به نظر ميرسه  فاميل نزديک تري نداشتن -

73
00:05:47,933 --> 00:05:49,835
کليه ي اموال ايشون نگهداري شده

74
00:05:49,870 --> 00:05:51,204
و در همين حال مسئولين در اروپا درحال تلاش براي

75
00:05:51,238 --> 00:05:53,407
پيدا کردن بستگان ايشون بودن

76
00:05:55,145 --> 00:05:59,317
من هيچ کسي رو تو لوکزامبرگ نمي شناسم که به من ارتباطي داشته باشه

77
00:05:59,352 --> 00:06:01,354
مخصوصا کسي که بخواد وصيت نامه اش رو به نامم بزنه

78
00:06:04,627 --> 00:06:05,862
....خب

79
00:06:07,833 --> 00:06:09,167
...اها ايناهاش

80
00:06:09,202 --> 00:06:10,703
اون هيچ وصيت نامه اي بجا نگذاشته

81
00:06:10,738 --> 00:06:13,174
احتمالا بخاطر همين پيدا کردنتون انقدر طول کشيده

82
00:06:13,208 --> 00:06:15,243
اونها به نزديک ترين وارث اش که پدرتون باشه مراجعه کردن

83
00:06:15,278 --> 00:06:16,446
ولي ايشون فوت شدن

84
00:06:16,480 --> 00:06:17,615
بهتون تسليت مي گم

85
00:06:17,649 --> 00:06:19,718
شما وارث بعدي ميشيد

86
00:06:19,753 --> 00:06:25,828
! شما وارث ششصد و بيست و يک هزار و پونصد و پنجاه و يک دلار و سي و سه سنت هستيد

87
00:07:45,868 --> 00:07:48,870
دن الاديو " کي قراره برسن ؟"

88
00:07:49,871 --> 00:07:52,072
بذاريد اول ببينيم وضعيت پخت مواد چطور پيش ميره

89
00:07:52,874 --> 00:07:54,874
شيمي دانتون کيه ؟

90
00:07:57,877 --> 00:07:59,878
مسخره کردين ؟

91
00:08:00,879 --> 00:08:02,880
داره مي پرسه شيمي دان اينجا کيه -
منم -

92
00:08:03,882 --> 00:08:06,883
خب فکر کنم به اندازه کافي باهم آشنا شديم

93
00:08:07,885 --> 00:08:09,886
بريم سره کارمون

94
00:08:34,758 --> 00:08:36,560
پس اسيد " فنيل لاکتيک" کجاست ؟

95
00:08:37,561 --> 00:08:40,563
لطفا اسيد " فنيل لاکتيک"  رو نشونش بديد

96
00:08:41,564 --> 00:08:44,114
ما خودمون از قبل با مواد آلي ترکيبش کرديم
( براي ثابت کردن غلظت اسيد )

97
00:08:44,214 --> 00:08:45,567
تمام اجزاي ترکيب شدش اينجان

98
00:08:48,311 --> 00:08:49,746
خودشون با مواد آلي ترکيبش کردن

99
00:08:51,082 --> 00:08:52,683
چي ؟

100
00:08:54,454 --> 00:08:56,189
من همچين کاري نمي کنم

101
00:08:57,191 --> 00:08:58,521
مشکلي پيش اومده ؟

102
00:08:59,028 --> 00:09:02,032
ببين من بايد اسيد " فنيل لاکتيک " خودمو داشته باشم

103
00:09:02,066 --> 00:09:03,568
درست همونطور که خودم باهاش کار مي کردم

104
00:09:03,602 --> 00:09:05,672
من اينجوري مي تونم درستش کنم

105
00:09:08,626 --> 00:09:11,628
مشکله آقاي پينکمن اينه که چرا اسيد ها

106
00:09:12,128 --> 00:09:14,630
قبل از رسيدنش ترکيب شدن

107
00:09:16,632 --> 00:09:19,633
هر دانشجوي سال اول شيمي مي دونه چطور با اسيد ترکيب شده
کار کنه

108
00:09:20,635 --> 00:09:22,636
اين ديگه چه جور آدم ناشي ــه که برامون آورديد ؟

109
00:09:22,933 --> 00:09:24,438
چي ميگه ؟

110
00:09:24,668 --> 00:09:26,803
داريم مذاکره مي کنيم -
اين مسخرس -

111
00:09:27,204 --> 00:09:30,806
من اجازه نمي دم ادمي که به اندازه يه بچه بارش نيست
و حتي نمي تونه  " فنيل لاکتيک " رو ترکيب کنه

112
00:09:31,208 --> 00:09:33,109
به تجحيزات من دست بزنه

113
00:09:33,414 --> 00:09:38,220
به اين کوني بگو اگه دلش
مي خواد روش تهيه ي توليدات من رو ياد بگيره

114
00:09:38,254 --> 00:09:41,425
بايد همونطور که من ميگم انجامش بده

115
00:09:47,836 --> 00:09:49,037
من انگليسي مي فهمم

116
00:09:49,071 --> 00:09:52,408
پس بايد بفهمي که کوني يعني چي

117
00:09:52,442 --> 00:09:56,346
حالا برو " اسيد فنيل لاکتيک " منو جور کن کوني

118
00:09:57,984 --> 00:10:00,686
چقدر طول مي کشه تا چيزايي که مي خواد رو تهيه کنيد ؟

119
00:10:00,720 --> 00:10:02,990
نمي دونم

120
00:10:03,024 --> 00:10:05,461
حداقل چند ساعتي طول مي کشه -
تا اون موقع مي تونيم صبر کنيم -

121
00:10:05,495 --> 00:10:08,732
و در مورد وضعيت اين آزمايشگاه صحبت کنيم

122
00:10:08,766 --> 00:10:10,568
شما اينجا هيچ استانداردي براي کار با وسائل تون نداريد ؟

123
00:10:12,138 --> 00:10:14,573
اينجارو گند گرفته

124
00:10:14,607 --> 00:10:17,409
خيلي خب ، بايد هرچي تانکر هست ، هرچي مخزن توليد هست رو ضد عفوني کنيم

125
00:10:17,444 --> 00:10:19,378
هر سطحي که روش پخت مواد صورت مي گيره

126
00:10:19,413 --> 00:10:22,516
و بعد بايد هرگونه منبع و مخزن احتمالي آلودگي که پيدا کرديم رو
از اينجا خارج کنيد

127
00:10:22,550 --> 00:10:26,421
تازه اون موقع اس که مي تونيم شروع به پخت کنيم

128
00:10:26,456 --> 00:10:27,856
افتاد ؟

129
00:10:30,894 --> 00:10:33,264
فکر کردي کي هستي ؟

130
00:10:36,404 --> 00:10:38,271
من آدميم که رئيس ات دستور داده بياد اينجا

131
00:10:38,306 --> 00:10:40,174
تا بهت نشون بده چطور مواد درست کني

132
00:10:40,209 --> 00:10:43,646
و اگه اين شکلي داري آزمايشگات رو نگه ميداري ، تعجبي نداره

133
00:10:43,680 --> 00:10:46,517
خوش شناس بودي که تا الان ننداختت بيرون

134
00:10:46,551 --> 00:10:48,855
حالا هم اگه نمي خوايي همچين اتفاقي بي افته

135
00:10:48,889 --> 00:10:51,825
پيشنهاد مي کنم انقدر مثل هرزه ها غرغر  نکني

136
00:10:51,860 --> 00:10:54,196
و کاري که مي گم رو بکني

137
00:11:10,205 --> 00:11:12,206
تميز مي کنيم

138
00:12:13,135 --> 00:12:14,403
شما با منزل والتر وايت تماس گرفتيد

139
00:12:14,438 --> 00:12:16,340
لطفا پس از شنيدن صداي بوق ، نام ، شماره

140
00:12:16,374 --> 00:12:17,608
و پيغام خود را بگذاريد

141
00:12:17,642 --> 00:12:19,244
ممنون

142
00:12:19,279 --> 00:12:21,314
بابا ؟ هستي ؟

143
00:12:21,349 --> 00:12:22,750
من بيرونم

144
00:12:22,784 --> 00:12:24,386
حالت خوبه ؟

145
00:12:24,421 --> 00:12:26,256
مي دونم خونه اي. ماشينت اينجاس

146
00:12:26,290 --> 00:12:27,691
به تولدم نرسيدي

147
00:12:27,725 --> 00:12:30,128
که باعث ميشه فکر کنم يه اتفاقايي افتاده

148
00:12:30,162 --> 00:12:33,400
مجبورم به پليس زنگ بزنم

149
00:12:33,434 --> 00:12:35,303
ديگه نميدونم چيکار کنم

150
00:12:49,023 --> 00:12:50,223
بابا ؟

151
00:12:53,095 --> 00:12:56,865
اگه دلت مي خواد بيا تو

152
00:13:03,009 --> 00:13:04,711
چه بلايي سرت اومده ؟

153
00:13:08,685 --> 00:13:11,388
چي شده ؟

154
00:13:15,830 --> 00:13:18,266
با يکي دعوا کردم

155
00:13:18,300 --> 00:13:19,400
منظورت چيه دعوا کردي ؟

156
00:13:19,435 --> 00:13:21,303
دعوا سره چي ؟

157
00:13:23,741 --> 00:13:25,443
نمي خواي باهام حرف بزني ؟

158
00:13:27,380 --> 00:13:29,750
چيکار داري مي کني ؟

159
00:13:29,784 --> 00:13:31,052
به مامان زنگ مي زنم

160
00:13:31,087 --> 00:13:32,120
اينکارو نکن

161
00:13:33,724 --> 00:13:36,594
...ببين من

162
00:13:36,629 --> 00:13:39,064
ممنون که نگرانم بودي

163
00:13:39,099 --> 00:13:40,466
من حالم خوبه

164
00:13:48,513 --> 00:13:53,253
فقط به مادرت زنگ نزن

165
00:13:54,455 --> 00:13:56,190
چرا نزنم ؟

166
00:13:58,161 --> 00:13:59,729
...چون که

167
00:14:01,231 --> 00:14:02,666
داشتم قمار مي کردم

168
00:14:05,437 --> 00:14:08,040
اگه به مادرت بگي

169
00:14:08,075 --> 00:14:10,510
خدايا... اگه بهش بگي

170
00:14:10,544 --> 00:14:13,347
ديگه هيچ وقت سره اين قضيه ولم نمي کنه

171
00:14:13,381 --> 00:14:15,317
خواهش ميکنم

172
00:14:20,660 --> 00:14:23,430
ميشه بين خودمون نگه اش داريم ؟

173
00:14:23,464 --> 00:14:24,966
اينکارو برام مي کني ؟

174
00:14:26,035 --> 00:14:29,440
پيش خودت نگه اش دار

175
00:14:31,044 --> 00:14:32,745
متوجه نميشم

176
00:14:32,780 --> 00:14:34,649
سره چي دعوا کردي ؟

177
00:14:34,683 --> 00:14:36,618
و با کي ؟

178
00:14:51,574 --> 00:14:53,242
من اشتباه کردم

179
00:15:00,989 --> 00:15:02,890
تقصير خودم بود

180
00:15:08,899 --> 00:15:10,067
مي دونستم اينجوري ميشه

181
00:15:10,101 --> 00:15:13,305
بابا ، اشکالي نداره

182
00:15:16,277 --> 00:15:18,980
همش تقصير خودمه

183
00:15:21,718 --> 00:15:26,359
...متاسفم

184
00:15:30,967 --> 00:15:32,535
....متاسفم

185
00:15:32,570 --> 00:15:34,672
...بابا

186
00:15:34,706 --> 00:15:36,140
بيا اينجا

187
00:15:37,676 --> 00:15:41,414
اشکالي نداره

188
00:15:44,452 --> 00:15:46,754
چيزي نيست

189
00:15:46,788 --> 00:15:48,589
خواهش مي کنم.... چيزي نيست

190
00:15:48,624 --> 00:15:50,192
منو نگاه کن.... منو نگاه کن

191
00:15:51,195 --> 00:15:52,362
اشکالي نداره

192
00:15:52,396 --> 00:15:54,532
...يالا ديگه

193
00:15:54,566 --> 00:15:56,235
بيخيال

194
00:16:04,416 --> 00:16:06,584
چيزي نيست

195
00:16:11,326 --> 00:16:15,865
تولدت چطور بود ؟

196
00:16:17,402 --> 00:16:20,239
خوب بود. حالا استراحت کن

197
00:16:20,273 --> 00:16:21,440
باشه

198
00:16:24,413 --> 00:16:25,846
ماشين جديد گرفتين ؟

199
00:16:27,517 --> 00:16:30,119
تا اينجا با ماشين جديدت اومدي ؟

200
00:16:30,153 --> 00:16:31,121
اره

201
00:16:35,095 --> 00:16:36,562
خوبه

202
00:16:37,898 --> 00:16:39,500
دوستش داري ؟

203
00:16:41,404 --> 00:16:43,907
معلومه

204
00:16:43,941 --> 00:16:45,610
ازش خوشم مياد

205
00:16:46,846 --> 00:16:48,648
دست فرمونش خيلي خوبه

206
00:16:50,018 --> 00:16:52,354
...خوبه جسي

207
00:19:09,088 --> 00:19:11,023
! همينه

208
00:19:12,159 --> 00:19:13,392
آفرين

209
00:19:16,833 --> 00:19:18,100
....بالاخره يکي تونست

210
00:19:21,039 --> 00:19:22,741
واقعا ؟

211
00:19:22,775 --> 00:19:23,875
يعني چي ؟

212
00:19:23,910 --> 00:19:24,977
يعني اينجا مي موني

213
00:19:25,012 --> 00:19:26,813
حالا ديگه به کارتل تعلق داري

214
00:19:35,430 --> 00:19:37,431
نمي توني با اين شکل و قيافه بياي به محل کار من

215
00:19:37,466 --> 00:19:39,100
مردم راحت مي شناسنت

216
00:19:39,135 --> 00:19:44,138
عکست رو تا شعاع چهار کيلومتري رو تمام ايستگاه هاي اتوبوس زدن

217
00:19:44,342 --> 00:19:46,278
به هرحال ادم هاي معروف هم بايد ماشينشون رو تميز کنن

218
00:19:46,312 --> 00:19:48,347
درست مثل بقيه

219
00:19:48,381 --> 00:19:50,951
ببين اگه کاره مهمي نبود نمي اومدم اينجا

220
00:19:50,985 --> 00:19:52,953
خب ؟ -
جريان چيه ؟ -

221
00:19:52,988 --> 00:19:56,592
همونطور که گفتي با اقاي بنيکي ملاقات کردم

222
00:19:56,626 --> 00:20:00,898
که البته بازم واضح و آشکار مي گم که اصلا فکره خوبي نبود

223
00:20:00,932 --> 00:20:04,770
اره ولي از زندان رفتن که بهتره ، نه ؟

224
00:20:04,804 --> 00:20:06,105
تقريبا

225
00:20:06,140 --> 00:20:08,475
که به خاطر همين هم هزينه اي که داده بودي رو بهش پرداخت کردم

226
00:20:08,510 --> 00:20:09,978
خوبه

227
00:20:10,013 --> 00:20:12,482
يعني فکرشم نمي کردم باور کنه

228
00:20:12,516 --> 00:20:14,118
!! عمه برگيت
يعني چي ؟؟

229
00:20:14,153 --> 00:20:16,756
ولي شانست گرفت

230
00:20:16,790 --> 00:20:19,260
فکر کنم وقتي مردم صفراي زير اسکناس رو مي بينن

231
00:20:19,294 --> 00:20:20,763
هيپنوتيزم ميشن و هوش از سرشون ميره

232
00:20:20,797 --> 00:20:21,864
خيلي خب. حالا بگو مشکل چيه

233
00:20:21,898 --> 00:20:23,867
بذرا اينجوري بهت بگم که من و تو

234
00:20:23,901 --> 00:20:27,971
زياد نظرمون در مورد اين يارو به هم نزديک نيست
( من بهش شک دارم )

235
00:20:28,174 --> 00:20:29,742
بنابراين يه نگاه به حساب بانکيش کردم

236
00:20:29,776 --> 00:20:31,478
و يه کپي از ريز خريد هاش گرفتم

237
00:20:31,512 --> 00:20:34,615
اگه ممکنه يه نگاهي به زمان و تاريخش بنداز

238
00:20:37,955 --> 00:20:42,228
3:54دقيقه ي عصر ديروز

239
00:20:42,262 --> 00:20:44,198
سه ساعت بعد از اينکه از دفتر من خارج شده

240
00:20:44,232 --> 00:20:47,604
اون يه مرسدس بنز سري اس ال خريده

241
00:20:47,638 --> 00:20:50,008
در واقع کرايه اش کرده اما براش 4500 دلار گرو گذاشته

242
00:20:50,042 --> 00:20:51,744
ماهي هم 1830 دلار براش ميده

243
00:20:51,778 --> 00:20:53,212
فول آپشن

244
00:20:53,247 --> 00:20:55,215
يعني حتي فرمون اسپورت هم براش گذاشته

245
00:20:55,250 --> 00:20:57,152
اما بيشتر از 6300 دلار نميشه

246
00:20:57,187 --> 00:21:00,091
که به سازمان ماليات نيازي نيست گزارش داده بشه

247
00:21:00,125 --> 00:21:01,259
با خودم گفتم شايد بخواي بدوني

248
00:21:01,293 --> 00:21:04,598
همونطور که بهت گفتم براي اين کار بي ميلم

249
00:21:10,575 --> 00:21:11,809
الان کجاست ؟

250
00:22:10,532 --> 00:22:11,698
سلام

251
00:22:15,772 --> 00:22:17,106
چطوري ؟

252
00:22:19,911 --> 00:22:21,646
خوبم

253
00:22:29,225 --> 00:22:31,194
تو چطوري ؟

254
00:22:32,763 --> 00:22:36,469
منم خوبم اما مادرت بايد حسابي نگران شده باشه

255
00:22:38,372 --> 00:22:39,674
من ديشب بهش زنگ زدم

256
00:22:43,046 --> 00:22:46,884
بهش گفتم شب رو خونه ي لوئيس اينا مي مونم

257
00:22:46,918 --> 00:22:48,953
مشکلي نيست

258
00:22:48,988 --> 00:22:53,427
خب حالت چطوره الان ؟

259
00:22:56,499 --> 00:22:57,967
خوبم پسرم

260
00:22:58,001 --> 00:22:59,202
من

261
00:23:02,775 --> 00:23:04,109
من

262
00:23:05,812 --> 00:23:10,318
از اين مسکن هايي که از عمل جراحيم

263
00:23:10,353 --> 00:23:12,354
برام مونده بود برداشتم

264
00:23:12,389 --> 00:23:15,225
و يه تصميم خدا هم گرفتم که

265
00:23:15,260 --> 00:23:17,628
اونا رو با چند تا آبجو برم بالا

266
00:23:20,066 --> 00:23:23,136
اعتراف مي کنم الان حالم خيلي عالي نيست

267
00:23:23,171 --> 00:23:26,540
اما خوبم در کل

268
00:23:27,543 --> 00:23:29,946
کاش مي تونستم برگردم به ديشب

269
00:23:29,980 --> 00:23:32,149
روز تولدت بود
اين مساله نبايد تو ذهنت باشه

270
00:23:32,184 --> 00:23:33,818
اشکالي نداره

271
00:23:33,853 --> 00:23:34,987
نه ، خيلي هم اشکال داره

272
00:23:35,022 --> 00:23:36,589
من پدرتم

273
00:23:36,623 --> 00:23:38,359
و دوست ندارم

274
00:23:38,393 --> 00:23:40,829
...ديشب برات بشه

275
00:23:40,863 --> 00:23:45,804
تو جدا

276
00:23:45,838 --> 00:23:49,008
نبايد منو تو ذهنت اونطوري تصور کني

277
00:23:50,511 --> 00:23:51,847
چطوري ؟

278
00:23:55,687 --> 00:23:58,857
متوجه نميشم

279
00:24:11,143 --> 00:24:13,512
وقتي 6 سالم بود پدرم فوت شد

280
00:24:13,546 --> 00:24:14,747
تو که اينو مي دوني ، درسته ؟

281
00:24:14,782 --> 00:24:15,982
آره

282
00:24:18,821 --> 00:24:20,790
اون مبتلا به بيماري هانتينگتون بود

283
00:24:20,824 --> 00:24:23,694
اين

284
00:24:23,728 --> 00:24:27,167
بخشي از مغز ُ نابود مي کنه

285
00:24:27,201 --> 00:24:30,638
روي کنترل ماهيچه تاثير مي ذاره و طرف کم کم دچار جنون ميشه

286
00:24:30,672 --> 00:24:32,874
اين يه بيماريه کثيف و نکبت ـه

287
00:24:32,910 --> 00:24:35,079
ارثي و ژنتيکيه

288
00:24:35,113 --> 00:24:37,248
مادرم ترسيد نکنه منم به ارث برده باشم

289
00:24:37,282 --> 00:24:40,753
بخاطر همين وقتي بچه بودم روي من يه سري آزمايش کردن

290
00:24:40,788 --> 00:24:42,522
که نشون داد من مشکلي ندارم

291
00:24:44,259 --> 00:24:50,268
وقتي من چهار 5 ساله بودم پدرم خيلي وضعيت بيماريش بد شد

292
00:24:50,302 --> 00:24:52,137
اوقات زيادي رو تو بيمارستان گذروند

293
00:24:58,547 --> 00:25:01,083
مادرم درباره ي پدرم داستان هاي

294
00:25:01,117 --> 00:25:03,553
زيادي برام تعريف مي کرد

295
00:25:03,588 --> 00:25:05,523
هميشه از پدر حرف مي زد

296
00:25:07,060 --> 00:25:09,862
من خيلي چيزا درباره ي شخصيت و خصوصيات اخلاقيش مي دونستم

297
00:25:09,897 --> 00:25:11,799
اينکه با مردم چطوري رفتار مي کرد

298
00:25:11,833 --> 00:25:13,935
حتي مي دونستم گوشت استيک رو چجوري دوست داره بخوره

299
00:25:13,969 --> 00:25:15,204
تقريبا نيم پز

300
00:25:15,238 --> 00:25:17,073
درست مثل تو

301
00:25:19,544 --> 00:25:23,116
من يه سري چيزها از بابام مي دونستم

302
00:25:23,150 --> 00:25:24,685
کلي اطلاعات داشتم

303
00:25:24,719 --> 00:25:28,489
همش بخاطر اينه که اطرافيانم اينا رو بهم مي گفتن

304
00:25:28,523 --> 00:25:32,028
اونا اين تصوير از پدرم رو

305
00:25:32,062 --> 00:25:35,434
براي ايجاد کردن

306
00:25:35,468 --> 00:25:37,604
و من هميشه اينطوري وانمود مي کردم که

307
00:25:37,638 --> 00:25:40,208
پدرم همينطوري بوده

308
00:25:40,242 --> 00:25:41,610
که اينطوري به ياد بيارمش

309
00:25:41,645 --> 00:25:44,014
اما همش دروغ بود

310
00:25:44,049 --> 00:25:51,125
در حقيقت ، من فقط يه خاطره ي واقعي از پدرم تو ذهنم دارم

311
00:25:54,531 --> 00:25:57,300
بايد درست قبل مرگش بوده باشه

312
00:25:57,334 --> 00:26:00,037
مادرم منو براي ملاقاتي مي بره بيمارستان پيشش

313
00:26:00,072 --> 00:26:03,108
و من بوي اونجا رو يادمه

314
00:26:03,142 --> 00:26:04,477
بوي مواد شيميايي

315
00:26:04,511 --> 00:26:07,247
انگار اونا از هر ماده ي تميزکننده اي

316
00:26:07,282 --> 00:26:09,851
که تو شعاع 50 مايلي اونجا پيدا کرده بودن

317
00:26:09,885 --> 00:26:11,487
استفاده مي کردن

318
00:26:13,058 --> 00:26:15,928
جوري که به نظر نمي خواستن بوي آدم هاي مريض رو حس کنن

319
00:26:17,665 --> 00:26:19,400
بوي زننده ي ماده ي پاک کننده و

320
00:26:19,434 --> 00:26:20,936
لايسول ميومد

321
00:26:20,970 --> 00:26:22,972
مي تونستي احساسش کني که داره توي شش هات پر ميشه

322
00:26:24,075 --> 00:26:28,547
بگذريم ، اوني که روي تخت دراز کشيده بود

323
00:26:28,581 --> 00:26:30,050
پدرم بود

324
00:26:32,721 --> 00:26:36,391
درهم رفته بود

325
00:26:39,431 --> 00:26:45,171
مادرم منو ميزاره رو پاش

326
00:26:45,205 --> 00:26:46,774
خودش هم مي شينه کنارش رو تخت

327
00:26:46,808 --> 00:26:49,678
که بتونم خوب بابا رو نگاهش کنم

328
00:26:50,880 --> 00:26:53,383
اما در واقع اون منو مي ترسوند

329
00:26:56,856 --> 00:26:59,525
و داشت درست بهم نگاه مي کرد

330
00:27:01,495 --> 00:27:05,099
اما مطمئن نبودم اصلا منو شناخته باشه

331
00:27:10,676 --> 00:27:12,878
و مادربزرگت

332
00:27:12,912 --> 00:27:14,547
داشت حرف مي زد

333
00:27:14,581 --> 00:27:18,686
سعي مي کنه مثل هميشه اش خوشرو باشه

334
00:27:18,721 --> 00:27:21,790
اما تنها چيزي که من يادم  مياد

335
00:27:21,825 --> 00:27:24,796
نفس کشيدنش ـه

336
00:27:27,100 --> 00:27:29,269
اوه اين

337
00:27:31,372 --> 00:27:35,042
اين صداي تند تند نفس زدنش

338
00:27:35,077 --> 00:27:38,781
مثل جوري که وقتي اسپري نقاشي رو تکون ميدي

339
00:27:45,057 --> 00:27:47,426
انگار توش خالي بود

340
00:27:52,835 --> 00:27:54,137
بگذريم

341
00:27:57,376 --> 00:28:01,214
اين تنها خاطره اي واقعي هستش که من از پدرم يادمه

342
00:28:05,989 --> 00:28:10,060
دوست ندارم منو طوري که ديشب بودم به ذهنت بسپاري

343
00:28:12,999 --> 00:28:14,701
نمي خوام که

344
00:28:14,735 --> 00:28:16,670
وقتي من مُردم اون بشه خاطره اي

345
00:28:16,704 --> 00:28:18,205
که از من برات مي مونه

346
00:28:20,009 --> 00:28:22,913
تو رو اونطوري بخاطر آوردن

347
00:28:25,083 --> 00:28:27,052
انقدرها هم که ميگي بد نيست

348
00:28:29,757 --> 00:28:32,727
چيزي که از به ياد آوردنت بده و اذيت مي کنه

349
00:28:34,130 --> 00:28:37,200
طوري که تو اين يه سال اخير بودي هستش

350
00:28:38,937 --> 00:28:41,674
لااقل ديشب تو

351
00:28:41,708 --> 00:28:44,043
تو خودت بودي

352
00:28:44,078 --> 00:28:45,646
مي دوني چي ميگم ؟

353
00:28:52,623 --> 00:28:53,824
خدافظ

354
00:29:24,404 --> 00:29:25,705
نبايد الان يه جايي باشي ؟

355
00:29:29,479 --> 00:29:32,182
خب اساسا اون يه وقفه ي موقتي بود

356
00:29:32,216 --> 00:29:33,384
اما اگه بهمون 2 هفته وقت بدي

357
00:29:33,419 --> 00:29:36,555
همه چيز آماده و مهياست

358
00:29:36,590 --> 00:29:39,159
باشه ، باهاشون حرف بزن و برگرد پيشم ، باشه ؟

359
00:29:41,631 --> 00:29:43,633
باشه ممنون تانيا

360
00:29:43,667 --> 00:29:45,034
باشه حتما

361
00:29:45,069 --> 00:29:46,437
به بچه ها سلام برسون

362
00:29:46,471 --> 00:29:48,540
سلام
سلام

363
00:29:49,576 --> 00:29:50,877
چه سورپرايز خوبي

364
00:29:50,912 --> 00:29:52,213
چي شده ؟

365
00:29:52,247 --> 00:29:54,717
گفتم همينطوري بيام يه سري بزنم و ببينم اوضاع چطور پيش ميره

366
00:29:54,751 --> 00:29:56,253
خب اوضاع

367
00:29:56,287 --> 00:29:58,190
اوضاع 180 درجه عوض شده

368
00:29:58,224 --> 00:29:59,291
يه جورايي ديوونه کننده ست

369
00:29:59,325 --> 00:30:00,659
اوه جدي ؟

370
00:30:00,694 --> 00:30:02,061
فکر کنم دست قضا و قدر تو کاره

371
00:30:02,096 --> 00:30:04,566
يه سري خبر خوب دارم
خبرهاي خيلي خوب

372
00:30:04,600 --> 00:30:08,170
و دوباره مي خوام کار رو راه بندازم

373
00:30:10,241 --> 00:30:11,575
واو

374
00:30:11,610 --> 00:30:13,912
آره فکر کنم خيلي هم نمي گذره که کارو تعطيل کرديم

375
00:30:13,947 --> 00:30:15,682
پس بايد بتونيم اکثر قرارداد هامون ُ پس بگيريم

376
00:30:15,716 --> 00:30:16,951
بشين

377
00:30:16,985 --> 00:30:18,352
ممنونم

378
00:30:18,386 --> 00:30:21,991
اين ... خداي من ... اين

379
00:30:23,361 --> 00:30:24,894
فوق العاده ست

380
00:30:24,930 --> 00:30:27,165
اصلا چطور ممکنه ؟

381
00:30:27,199 --> 00:30:33,308
من يه تزريق پول خيلي غيرمنتظره داشتم

382
00:30:34,544 --> 00:30:36,880
فکر کنم يکي حواسش به منه

383
00:30:36,914 --> 00:30:39,183
آره

384
00:30:39,218 --> 00:30:42,823
اون که بيرونه مال توئه ؟

385
00:30:42,857 --> 00:30:46,129
آره مي دوني

386
00:30:46,163 --> 00:30:48,633
سر قرار با مشتري ها نمي تونم با يه تيکه آهن پاره حاضر بشم

387
00:30:48,667 --> 00:30:50,135
بايد اون حضور و تصوير موفق رو با خودت داشته باشي

388
00:30:50,169 --> 00:30:51,436
آره درسته

389
00:30:51,471 --> 00:30:55,610
پس اون مشکل سازمان ماليات حل شد ديگه ؟

390
00:30:55,644 --> 00:30:57,346
آره داره حل ميشه

391
00:30:57,380 --> 00:30:58,715
پس پولشون رو دادي ؟

392
00:30:58,749 --> 00:31:00,218
خب هنوز نه ، اما ميدم

393
00:31:01,687 --> 00:31:02,955
کي ؟

394
00:31:02,989 --> 00:31:06,260
خب ، به همين راحتيا نيستش

395
00:31:06,294 --> 00:31:09,031
مساله اينه

396
00:31:09,065 --> 00:31:11,267
من هيچوقت يه وکيل قانوني کاردرست نداشتم

397
00:31:11,302 --> 00:31:12,736
پس داشتم با خودم فکر مي کردم که

398
00:31:12,771 --> 00:31:15,607
بايد يه نفر اينکاره رو استخدام کنم

399
00:31:15,641 --> 00:31:16,942
کسي که شايد بتونه يه راه حل بهتر رو پيش پام بذاره

400
00:31:16,976 --> 00:31:20,046
هيچ اقدام بهتري وجود نداره تد

401
00:31:20,080 --> 00:31:22,615
قضيه اينه که تو بايد ماليات هاي عقب افتاده ت رو بپردازي

402
00:31:22,650 --> 00:31:23,818
جريمه هات هم بپردازي

403
00:31:23,852 --> 00:31:25,753
تا نري زندان

404
00:31:25,788 --> 00:31:27,222
اقدام درست اينه

405
00:31:27,256 --> 00:31:30,660
پس بيا الان اولويت هامون رو به ترتيب کنيم ، باشه ؟

406
00:31:30,694 --> 00:31:35,901
خب اولويت من اينه که کارمو دوباره راه بندازم

407
00:31:35,935 --> 00:31:37,704
و کارمندهامو برگردونم سر کار و بهشون حقوق بدم

408
00:31:37,738 --> 00:31:40,508
تا بتونن پول اجاره و رهن خونه شون رو بدن

409
00:31:40,542 --> 00:31:44,179
درسته اما فکر کنم کارمنداتم موافق باشن که

410
00:31:44,214 --> 00:31:47,317
تو اول بايد وضعيت ماليت رو تحت کنترل بگيري

411
00:31:47,351 --> 00:31:48,586
تا بتوني بهشون کمک کني

412
00:31:49,621 --> 00:31:52,358
نکنه استخدام سازمان ماليات شدي ؟

413
00:31:52,393 --> 00:31:54,495
نه ، دارم ميگم من

414
00:31:54,530 --> 00:31:58,101
اين وسوسه ي راه اندازي مجدد کسب و کار رو درک مي کنم

415
00:31:58,135 --> 00:31:59,436
شايد قضا و قدر ازت مي خواد

416
00:31:59,470 --> 00:32:02,374
که بدهکاريت رو بپردازي

417
00:32:05,546 --> 00:32:08,249
اسکايلر اين پول منه

418
00:32:12,156 --> 00:32:13,524
و ما اصلا چرا داريم درباره ي اين بحث مي کنيم ؟

419
00:32:13,558 --> 00:32:15,493
تو ديگه بخشي از زندگي من نيستي

420
00:32:15,528 --> 00:32:19,232
تصميمي که ضمنا خودت گرفتيش

421
00:32:19,266 --> 00:32:21,868
بخاطر همين نمي فهمم چرا داري تو اين قضيه سرکوفت مي زني بهم

422
00:32:23,906 --> 00:32:25,373
تد ، اين رو زندگي هر دومون تاثير ميذاره

423
00:32:25,408 --> 00:32:26,674
نه نميذاره

424
00:32:26,709 --> 00:32:28,143
دارم بهت ميگم بهتره بيخيالش بشي

425
00:32:28,178 --> 00:32:31,047
تو بايد با اون پول تا آخر اين ماه

426
00:32:31,082 --> 00:32:32,683
بدهي هات رو بدي

427
00:32:32,718 --> 00:32:34,520
که به سازمان ماليات کتبا تعهد دادي

428
00:32:34,554 --> 00:32:35,855
همينکارو مي کني

429
00:32:35,889 --> 00:32:38,092
به همين سادگياست

430
00:32:39,929 --> 00:32:41,096
باشه

431
00:32:42,800 --> 00:32:44,369
باشه حسب الامر شما

432
00:32:44,403 --> 00:32:46,072
يعني چي ؟

433
00:32:46,106 --> 00:32:49,209
يعني آره ؟
چون واقعا مي خوام "آره" بشنوم ، تد

434
00:32:49,244 --> 00:32:52,014
خيلي خب اسکايلر
بهت ميگم يعني چي

435
00:32:52,048 --> 00:32:54,851
يعني در بهترين حالت مودبانه ي ممکن

436
00:32:54,885 --> 00:32:56,120
در خروج  اونجاست

437
00:32:56,154 --> 00:32:58,790
و دعوتت مي کنم به ... مي دوني ديگه

438
00:32:58,825 --> 00:33:00,560
و ممنون از نگرانيت

439
00:33:00,594 --> 00:33:02,228
اما حرفام در اين مورد تموم شد

440
00:33:30,837 --> 00:33:35,275
فکر مي کني از کي دقيقا 600 هزار دلار گرفتي ، تد ؟

441
00:33:37,614 --> 00:33:39,314
عمه برگت جون ؟

442
00:33:41,318 --> 00:33:42,486
کار تو بوده ؟

443
00:33:44,256 --> 00:33:45,423
آره

444
00:34:21,823 --> 00:34:24,459
اين کارا چيه ديگه ؟

445
00:34:24,493 --> 00:34:25,661
من حق راي ندارم ؟

446
00:34:26,022 --> 00:34:28,091
بايد برا هميشه اينجا بمونم ؟

447
00:34:30,229 --> 00:34:31,730
اينو بهت قول ميدم

448
00:34:32,933 --> 00:34:35,704
يا همه با هم ميريم خونه يا هيچکدوم نميريم

449
00:34:37,707 --> 00:34:39,041
حالا آروم باش

450
00:34:44,684 --> 00:34:46,319
پاشو وايسا

451
00:35:28,705 --> 00:35:29,340
بيا اينجا

452
00:35:44,942 --> 00:35:46,076
گوستاوو

453
00:35:46,098 --> 00:35:48,077
خيلي خوشحالم کردي

454
00:35:48,099 --> 00:35:52,079
بالاخره سر عقل اومدي

455
00:35:58,103 --> 00:36:02,083
اين شما و اينم توليد کننده ي من

456
00:36:06,074 --> 00:36:07,676
اين رئيس جديدته

457
00:36:07,710 --> 00:36:10,045
بهش ميگي دون الاديو
( رئيس الاديو )

458
00:36:10,080 --> 00:36:11,515
اينطوري احترامش مي کني

459
00:36:14,082 --> 00:36:15,517
سلام ، مرد جوون

460
00:36:19,085 --> 00:36:21,520
يه کلمه هم اسپانيايي بلد نيست ، مگه نه ؟

461
00:36:21,363 --> 00:36:22,864
نه

462
00:36:24,087 --> 00:36:26,522
اصلا هم از شيمي سر در نمياره
بهتون گفته باشم

463
00:36:28,089 --> 00:36:31,525
اصلا اهميتي نميدم اگه حتي يه پرورش دهنده ي خوک باشه

464
00:36:32,091 --> 00:36:34,526
از تو با اون همه مدرک هاي دانشگاهيت

465
00:36:36,093 --> 00:36:39,528
خيلي بهتر شيشه توليد مي کنه

466
00:36:40,095 --> 00:36:41,529
و بايد

467
00:36:41,095 --> 00:36:43,530
کلي وقت بذاره تا اسپانيايي ياد بگيره

468
00:36:44,126 --> 00:36:44,926
مگه نه ؟

469
00:36:45,126 --> 00:36:46,126
بله

470
00:36:51,100 --> 00:36:53,535
اون تو چيه ؟

471
00:36:54,130 --> 00:36:55,536
يه هديه ست ؟

472
00:37:02,105 --> 00:37:03,540
گوستاوو

473
00:37:04,106 --> 00:37:05,541
تو خيلي دست و دلبازي

474
00:37:07,108 --> 00:37:08,542
اين يه نماد احترام ـه

475
00:37:09,109 --> 00:37:11,544
به افتخار دوستي مجدد ما

476
00:37:22,145 --> 00:37:23,550
ببينيم چي توشه

477
00:37:30,119 --> 00:37:31,554
نه امکان نداره

478
00:37:38,262 --> 00:37:39,261
نگاش کنيد

479
00:37:40,124 --> 00:37:43,559
حتي خود بطريش هم يه تيکه اثر هنريه

480
00:37:44,126 --> 00:37:45,560
حرف نداره

481
00:37:46,127 --> 00:37:46,561
شايد

482
00:37:47,127 --> 00:37:50,563
بهتر باشه با هم بزنيم تو رگ

483
00:37:51,129 --> 00:37:52,564
نظر تو چيه گوستاوو ؟

484
00:37:54,130 --> 00:37:56,566
اين متعلق به شماست هر چي تو بگي

485
00:38:02,134 --> 00:38:02,569
من ميگم

486
00:38:03,135 --> 00:38:04,570
بزنيمش تو رگ

487
00:38:20,172 --> 00:38:21,578
مراقب باش

488
00:38:22,144 --> 00:38:23,579
اين چيز زيبايي هستش

489
00:38:24,145 --> 00:38:25,580
اگه يه قطره ازش بريزي رو زمين

490
00:38:26,146 --> 00:38:27,581
دستت ُ قطع مي کنم

491
00:38:29,147 --> 00:38:30,582
يالا زود باش

492
00:38:32,759 --> 00:38:33,927
گوستاوو

493
00:38:33,961 --> 00:38:35,128
ممنونم

494
00:38:39,336 --> 00:38:42,173
به مکزيک خوش اومدي

495
00:38:44,178 --> 00:38:46,380
حالا بگو

496
00:38:46,414 --> 00:38:50,920
خيلي از شما ممنونم قربان

497
00:38:51,416 --> 00:38:53,921
دون الاديو ، اين خيلي اعتياد آوره

498
00:38:54,418 --> 00:38:57,923
نبايد سر ِ کار مست باشه

499
00:39:06,344 --> 00:39:07,345
سلامتي

500
00:38:57,419 --> 00:38:59,924
براي تو نه

501
00:39:23,771 --> 00:39:24,804
به سلامتي

502
00:39:24,838 --> 00:39:26,907
به سلامتي

503
00:39:31,378 --> 00:39:33,313
بحث کاري بسه

504
00:39:34,437 --> 00:39:35,942
دخترا رو بياريد

505
00:40:07,169 --> 00:40:09,738
نه من نمي کشم

506
00:40:09,772 --> 00:40:11,874
يالا
نه

507
00:40:14,212 --> 00:40:15,379
باشه

508
00:40:30,636 --> 00:40:33,273
گوستاوو

509
00:40:33,465 --> 00:40:34,237
سلامتي برو بالا

510
00:40:36,467 --> 00:40:38,972
گوستاوو من از دستت عصباني نيستم

511
00:40:39,238 --> 00:40:40,973
بايد بهت يه تشر مي زدم

512
00:40:41,469 --> 00:40:44,975
جز اون چه چاره اي داشتم ؟

513
00:40:46,472 --> 00:40:49,977
ببين ، تو هر 20 سال يه بار

514
00:40:50,244 --> 00:40:51,978
جايگاهت ُ يادت ميره

515
00:40:56,477 --> 00:41:01,983
تو اين کار جايي براي احساسات نيست

516
00:41:02,479 --> 00:41:05,252
تو يکي که بايد اينو خوب بدوني

517
00:41:05,481 --> 00:41:09,987
کار کاره

518
00:41:11,484 --> 00:41:12,989
منو مي بخشيد

519
00:41:13,485 --> 00:41:14,989
کجا ميري ؟

520
00:41:15,486 --> 00:41:17,991
بايد برم دستشويي اگه ممکنه

521
00:41:24,490 --> 00:41:26,995
توالت رو به گوستاوو نشون بده

522
00:41:27,492 --> 00:41:30,997
و مواظب باش گم نشه

523
00:41:37,496 --> 00:41:39,001
عجله کن

524
00:42:52,251 --> 00:42:53,719
قربان

525
00:44:13,138 --> 00:44:15,908
يه کار مفيدي بکن
يه تفنگ جور کن

526
00:44:38,584 --> 00:44:41,089
دون الاديو مُرده

527
00:44:41,355 --> 00:44:43,090
شرکاش مُرده ان

528
00:44:43,586 --> 00:44:48,092
کسي نمونده که براش بجنگيد

529
00:44:48,589 --> 00:44:50,093
جيباتون رو پر کنيد

530
00:44:49,589 --> 00:44:53,095
و زود از اينجا بريد

531
00:44:53,361 --> 00:44:56,096
يا با من بجنگيد و

532
00:44:56,592 --> 00:44:58,097
بميريد

533
00:45:00,142 --> 00:45:02,444
اميدوارم اين سخنرانيت جواب بده

534
00:45:02,478 --> 00:45:03,780
بگيرش

535
00:45:27,784 --> 00:45:29,017
ببين کدوم کليد داره

536
00:45:31,188 --> 00:45:32,189
نه

537
00:45:32,223 --> 00:45:33,724
نه

538
00:45:35,027 --> 00:45:36,495
خيلي خب

539
00:45:41,403 --> 00:45:43,438
هنوز پيش مايي ؟

540
00:45:43,473 --> 00:45:44,640
برو

541
00:46:05,972 --> 00:46:07,941
مارو از اينجا ببر بيرون بچه

542
00:46:20,923 --> 00:46:31,411
ترجمه و تنظيم : پوريا و سعيد