﻿1
00:00:04,171 --> 00:00:05,359
تموم شد ؟

2
00:00:05,394 --> 00:00:06,583
...نه ، گوش کن

3
00:00:06,617 --> 00:00:07,642
...اين حمله اي که به برادر زنم شد

4
00:00:07,676 --> 00:00:09,758
نمي فهمم دليلش چي بوده

5
00:00:09,791 --> 00:00:11,642
خواهش مي کنم

6
00:00:13,097 --> 00:00:15,736
بخاطر خانواده ام مي ترسم

7
00:00:15,770 --> 00:00:18,343
مطمئنم که چيزيشون نميشه

8
00:00:18,377 --> 00:00:20,982
به من اطلاع دادن ، قاتل دوم که زنده مونده

9
00:00:21,016 --> 00:00:22,285
به شدت اسيب ديده

10
00:00:22,319 --> 00:00:24,558
معلوم نيست که زنده مي مونه يا نه

11
00:00:24,592 --> 00:00:27,898
حالا ازم تشکر کن و باهام دست بده

12
00:00:29,907 --> 00:00:32,915
ممنون. بازم ممنون

13
00:00:32,950 --> 00:00:34,452
قابلي نداشت آقاي وايت

14
00:00:41,843 --> 00:00:44,083
چي شده ؟

15
00:00:45,153 --> 00:00:47,191
هشت و چهل سه دقيقه

16
00:00:47,225 --> 00:00:49,096
زمان مرگ ، هشت و چهل سه دقيقه

17
00:00:50,333 --> 00:00:52,638
اميدوارم تو آتيش جهنم بسوزي کثافت

18
00:00:59,055 --> 00:01:02,664
يکي از اين افراد مسلح در صحنه کشته شد

19
00:01:02,698 --> 00:01:04,268
و دومي جراحاتي جدي برداشته

20
00:01:04,302 --> 00:01:07,242
و بعد از ظهر امروز به بيمارستان " آرنا " انتقال داده شد

21
00:01:07,276 --> 00:01:09,247
ماموران مبارزه با مواد مخدر

22
00:01:09,281 --> 00:01:12,457
با همکاري کاراگاهان امور جنايي

23
00:01:12,492 --> 00:01:14,229
در تلاش هستند تا به هويت واقعي قاتلين و انگيزه اين دو دست پيدا کنند

24
00:01:32,514 --> 00:01:34,419
مي تونم برات دقيقا تعريف کنم چه اتفاقي افتاد

25
00:01:35,790 --> 00:01:37,962
پسر هاي برادرت داشتن زيادي بي صبري مي کردن

26
00:01:37,997 --> 00:01:39,366
به من فشار مي آوردن که

27
00:01:39,400 --> 00:01:41,672
بهشون اجازه بدم والتر وايت رو بکشن

28
00:01:41,706 --> 00:01:43,443
وقتي اين اجازه رو بهشون ندادم

29
00:01:43,478 --> 00:01:47,119
تصميم گرفتم بجاش برن سراغ اون مامور مبارزه با مواد مخدر ، هنک شريدر

30
00:01:47,154 --> 00:01:51,164
ولي درست چند لحظه قبل از اينکه برن سراغش

31
00:01:51,199 --> 00:01:52,534
يه نفر با هنک شريدر تماس مي گيره

32
00:01:52,568 --> 00:01:55,208
و بهش ميگه که آماده باشه

33
00:01:55,242 --> 00:01:58,416
مارکو ، گلوله به صورتش خورد و درجا مُرد

34
00:01:58,452 --> 00:02:01,725
لئونل چند ساعت طول کشيد تا بميره

35
00:02:02,962 --> 00:02:06,236
...در مورد اون فردي که با هنک شريدر تماس گرفته

36
00:02:06,271 --> 00:02:09,580
خوان بولسا " احتمالا تو اين کار دست داشته

37
00:02:09,614 --> 00:02:11,685
و مي دونسته کاره کي بوده

38
00:02:11,720 --> 00:02:14,393
اما ديروز ماموراي پليس ريختن تو خونه اش

39
00:02:14,427 --> 00:02:17,201
و خوان در درگيري با پليس کشته شد

40
00:02:18,205 --> 00:02:20,511
احتمالا اتفاقي بوده

41
00:02:20,545 --> 00:02:24,621
اشتباهي که احتمالا از طرف يکي از افراد خودش بوده

42
00:02:24,656 --> 00:02:27,028
ما هيچ وقت نمي تونم واقعيت رو بفهميم

43
00:02:27,062 --> 00:02:30,804
به هرحال فکر کردم بهتر باشه اين اخبار رو از من بشنوي

44
00:02:40,263 --> 00:02:44,105
تقاص خون ريختن ، خون دادنه ، هکتور

45
00:02:45,977 --> 00:02:48,216
تقاص خون ريختن ، خون دادنه

46
00:03:15,068 --> 00:03:17,171
قسمت هشتم : دو برادر

47
00:03:37,784 --> 00:03:39,321
اين همون پر سر و صدا ــه بود ؟

48
00:03:42,129 --> 00:03:43,465
چي ؟

49
00:03:43,500 --> 00:03:45,605
هيچ وقت اسمش تو ذهنم نمي مونه

50
00:03:45,639 --> 00:03:49,816
همون ماشينس که خيلي سر و صدا داره و بهش آهن ربا وصله ؟

51
00:03:49,850 --> 00:03:53,091
نه اين اسکنِ پت سي تي بود

52
00:03:53,125 --> 00:03:55,731
عکس برداري براي تايين مقدار و وسعت رشد سرطان

53
00:03:57,871 --> 00:04:04,453
بعد اسکن هارو زير اشعه ي ايکس مي ذارن

54
00:04:06,526 --> 00:04:08,898
بي صداس. آهن ربا هم نداره

55
00:04:08,932 --> 00:04:11,271
اها. صحيح

56
00:04:11,305 --> 00:04:12,876
ممنون

57
00:04:14,614 --> 00:04:16,753
تو اين مسائل تازه کارم

58
00:04:16,787 --> 00:04:19,828
يعني ،تازه تصميم گرفته بودم يه بزينس جديد راه بندازم

59
00:04:19,862 --> 00:04:21,933
با همسرم به بچه دار شدن فکر مي کرديم

60
00:04:21,967 --> 00:04:24,507
! بعد يه روز پا ميشي ميري دکتر و يه دفعه ، بــوم

61
00:04:25,577 --> 00:04:28,317
ببخشيد

62
00:04:28,352 --> 00:04:31,760
منتظرم بهم گزارشي از پيشرفت کار بدي

63
00:04:31,794 --> 00:04:33,631
همون که در موردش صحبت کرديم

64
00:04:33,666 --> 00:04:35,168
پس بهم زنگ بزن

65
00:04:39,280 --> 00:04:42,788
برا من تغيير خيلي بزرگي بود که تو زندگيم ايجاد شد

66
00:04:42,823 --> 00:04:45,830
ديگه شرايط ادامه دادن رو از دست دادم. کنترل اوضاع از دستم خارج شده

67
00:04:45,864 --> 00:04:47,400
مثل همون جمله ي معروف که ميگه

68
00:04:47,435 --> 00:04:50,075
انسان نقشه مي کشه و خدا از اون بالا بهش مي خنده

69
00:04:50,109 --> 00:04:55,022
يه مشت حرف مفت

70
00:04:55,056 --> 00:04:56,793
ببخشيد ؟

71
00:04:56,827 --> 00:05:00,169
هيچ وقت نگذار کنترل اوضاع از دستت خارج بشه

72
00:05:00,203 --> 00:05:03,912
اونجور که خودت حال مي کني زندگي کن

73
00:05:03,947 --> 00:05:06,119
اره اره مي دونم چي ميگي

74
00:05:06,153 --> 00:05:09,394
ولي... به هرحال سرطان ، سرطان ــه

75
00:05:09,428 --> 00:05:11,298
سرطان بره به جهنم

76
00:05:11,332 --> 00:05:14,540
من بهترين روز هاي سال رو با سرطان گذروندم

77
00:05:14,575 --> 00:05:16,745
اره ، اولش انگار تاريخ مرگت رو بهت اعلام کردن

78
00:05:16,780 --> 00:05:18,549
مدام  هم پشت گوشت تکرارش مي کنن

79
00:05:18,584 --> 00:05:20,454
ولي از من مي شنوي

80
00:05:20,488 --> 00:05:24,030
هر زندگي تاريخ مرگ خودش رو داره و يه روزي تموم ميشه

81
00:05:24,065 --> 00:05:28,576
منم هر چند ماه يه بار برا انجام آزمايش ها ميام اينجا

82
00:05:28,610 --> 00:05:32,519
مي دونم که بالاخره سره يکي از همين آزمايش ها

83
00:05:32,553 --> 00:05:34,658
حتي شايد همين امروز

84
00:05:36,363 --> 00:05:39,036
بهم خبر هاي بدي بدن

85
00:05:39,071 --> 00:05:43,582
ولي تا اون روز ، کي رئيسه ؟

86
00:05:43,617 --> 00:05:44,852
من

87
00:05:48,029 --> 00:05:50,167
من اين شکلي زندگي مي کنم

88
00:06:08,252 --> 00:06:10,957
برا اين رنگش تغيير کرده که بايد

89
00:06:10,992 --> 00:06:12,228
با آب کلره شده بشوريش

90
00:06:12,262 --> 00:06:13,698
نه با آبِ شير. متوجه اي ؟

91
00:06:13,733 --> 00:06:15,169
لطفا دوباره انجامش بده

92
00:06:18,679 --> 00:06:19,881
مرغ سوخاريِ برادرانِ پولوس
-  پولوس به اسپانيايي به معناي مرغ هست-

93
00:06:19,916 --> 00:06:21,686
جايي که هميشه توش غذاي هاي خوشمزه طبخ ميشه

94
00:06:23,726 --> 00:06:25,663
بله بازرس

95
00:06:52,936 --> 00:06:54,974
ممنونيم ازت که اومدي ، گوستاوو

96
00:06:55,008 --> 00:06:56,277
خواهش مي کنم. کتي حالش چطوره ؟

97
00:06:56,312 --> 00:06:57,982
خيلي بهتره. ممنون

98
00:06:58,016 --> 00:06:59,887
با هنک شريدر که آشنا هستيد ؟

99
00:06:59,921 --> 00:07:00,957
بله معلومه

100
00:07:00,991 --> 00:07:02,160
و ايشون هم استيو گومز هستند

101
00:07:02,194 --> 00:07:03,831
غذاتون چطور بود ؟

102
00:07:03,865 --> 00:07:05,301
من و ستوان شريدر چند روز قبل

103
00:07:05,335 --> 00:07:07,774
تو يکي از رستوران هاي من همو ملاقات کرديم

104
00:07:07,809 --> 00:07:09,044
اگه مي شد هر روز اونجا غذا مي خوردم

105
00:07:09,079 --> 00:07:10,414
ولي اگه زياد بخورم ديگه از در رد نمي شم

106
00:07:10,449 --> 00:07:12,654
خب مي تونيم شروع کنيم ؟ -
بله -

107
00:07:14,092 --> 00:07:16,130
مي خوام اين مکالمه رو ضبط کنم

108
00:07:16,164 --> 00:07:17,734
اگه اشکالي نداشته باشه -
به هيچ وجه -

109
00:07:21,712 --> 00:07:26,123
اداره ي مبارزه با مواد مخدر هم روي اين پرونده کار مي کنه

110
00:07:26,157 --> 00:07:27,828
و به صورت اشتراکي روي اطلاعات کار ميکنيم

111
00:07:27,862 --> 00:07:29,899
بنابراين ازشون خواستم که امروز اينجا باشن

112
00:07:29,934 --> 00:07:31,269
گاس ، همگي ازت ممنونيم که

113
00:07:31,304 --> 00:07:33,142
اومدي اينجا تا باهامون حرف بزني

114
00:07:33,176 --> 00:07:36,250
ولي همچنين اين حق طبيعي تو ــه که وکيل داشته باشي

115
00:07:36,285 --> 00:07:39,659
فکر نکنم لازم بشه

116
00:07:39,693 --> 00:07:41,898
يعني اصلا نمي دونم دليل انجا بودنم چيه

117
00:07:41,932 --> 00:07:43,536
پس مي خواي بدون وکيل ادامه بدي ؟

118
00:07:43,570 --> 00:07:45,641
بله. خيلي کنجکاو ام که بدونم

119
00:07:45,675 --> 00:07:48,716
قضيه چيه

120
00:07:48,750 --> 00:07:52,492
اثر انگشت شما تو صحنه ي جرم پيدا شده

121
00:07:52,527 --> 00:07:54,030
واقعا ؟

122
00:07:54,065 --> 00:07:55,835
باعث تعجبه

123
00:07:55,870 --> 00:07:58,810
قتلي که در ارتباط با مواد مخدر رخ داده

124
00:08:04,125 --> 00:08:06,331
....آپارتمان گيل بتاکر

125
00:08:11,046 --> 00:08:12,883
پس شما قرباني رو مي شناسيد

126
00:08:17,495 --> 00:08:22,075
پانزده سال پيش براي بزرگداشت يکي از دوستانم
چندين کمک هزينه ي تحصيلي

127
00:08:22,109 --> 00:08:25,250
به دانشجويان دانشگاه نيو مکزيکو اهدا کردم

128
00:08:25,285 --> 00:08:27,490
به نام يکي از دوستان خوبم که وقتي جوون بود از دنيا رفت
به نامِ ماکزيمينو آرسينيگو

129
00:08:27,524 --> 00:08:30,230
گيل هم از اين کمک هزينه استفاده  کرد

130
00:08:30,264 --> 00:08:34,641
يکي از همون سي چهل تا دانشجو بود

131
00:08:34,675 --> 00:08:36,780
که اينطور

132
00:08:36,814 --> 00:08:41,091
....و آقاي بتاکر در سال

133
00:08:41,125 --> 00:08:43,364
1999فارغ التحصيل شد

134
00:08:43,398 --> 00:08:44,533
درسته

135
00:08:44,567 --> 00:08:46,438
و شما اين همه سال

136
00:08:46,472 --> 00:08:47,606
ارتباط تون رو باهاش حفظ کردين ؟

137
00:08:47,642 --> 00:08:49,278
نه من سال ها گيل رو نديدم

138
00:08:49,312 --> 00:08:51,985
تا اينکه چند هفته پيش بهش برخوردم

139
00:08:52,020 --> 00:08:53,489
بهش برخودي ؟

140
00:08:53,523 --> 00:08:54,893
تو رستوران

141
00:08:54,927 --> 00:08:58,870
فکر کنم عبارت "برخوردن" زياد توضيح کاملي نباشه

142
00:08:58,905 --> 00:09:00,140
تا اونجايي که مي دونم هدف اش اين بود که

143
00:09:00,174 --> 00:09:01,643
دوباره روابطش رو باهام برقرار کنه

144
00:09:01,678 --> 00:09:04,184
مختصر باهم حرف زديم

145
00:09:04,218 --> 00:09:05,520
و اون منو به صرف شام دعوت کرد خونه اش
براي شب بعد

146
00:09:05,555 --> 00:09:06,957
و البته من هم قبول کردم

147
00:09:08,797 --> 00:09:11,604
فکر کنم حدود يه هفته بعد بود که

148
00:09:11,639 --> 00:09:12,974
در مورد بلايي که سرش اومده تو روزنامه خوندم

149
00:09:13,009 --> 00:09:14,111
گفتيد با مواد مخدر در ارتباط بوده ؟

150
00:09:14,145 --> 00:09:16,551
احتمالش ميره

151
00:09:16,585 --> 00:09:18,456
تو روزنامه در اين مورد چيزي نوشته نشده بود

152
00:09:18,491 --> 00:09:22,066
فکر مي کردم جرمش سبک تر باشه

153
00:09:22,101 --> 00:09:23,370
پس بعد از اين همه سال که با هم ارتباطي نداشتيد

154
00:09:23,404 --> 00:09:25,409
اون يه دفع وارد رستوران شما ميشه

155
00:09:25,443 --> 00:09:27,582
باهاتون صحبت مي کنه

156
00:09:27,617 --> 00:09:28,652
و براي شام دعوتتون مي کنه ؟

157
00:09:28,687 --> 00:09:29,754
بله ، اون پول مي خواست

158
00:09:29,790 --> 00:09:31,025
گيل بتاکر ازتون پول درخواست کرد ؟

159
00:09:31,060 --> 00:09:32,997
همون لحظه اينو نگفت

160
00:09:33,031 --> 00:09:34,300
منظورش رو غير مستقيم رسوند

161
00:09:34,335 --> 00:09:37,542
يه مبلغي براي سرمايه گذاري رو يه بزينس مبهم مي خواست

162
00:09:37,576 --> 00:09:39,380
ولي خب مشکوک بود

163
00:09:39,414 --> 00:09:41,686
برا همين هم دعوتم کرد منزلش

164
00:09:41,720 --> 00:09:44,794
شيميدان خيلي با استعدادي بود

165
00:09:44,828 --> 00:09:47,134
ولي هيچ وقت متوجه نشدم که

166
00:09:47,168 --> 00:09:52,579
از اون ادمايي بود که مي خواست راه صد ساله رو يک شبه بره

167
00:09:52,783 --> 00:09:54,453
مي تونست خيلي در کارش پيشرفت کنه

168
00:09:54,487 --> 00:09:56,925
ولي با اين ميان بر زدن ها کار خودش رو خراب کرد

169
00:09:56,960 --> 00:09:59,264
ادم خيلي گرم و صميمي بود

170
00:09:59,299 --> 00:10:01,771
و منم خيلي بهش فکر کردم

171
00:10:03,609 --> 00:10:06,348
به هرحال

172
00:10:06,382 --> 00:10:08,019
پيشنهادش رو رد کردم

173
00:10:08,053 --> 00:10:11,495
و بعد از يک وعده غذاي خيلي دوستانه از اونجا رفتم

174
00:10:11,529 --> 00:10:14,002
مي شه بهمون بگيد در تاريخ

175
00:10:14,036 --> 00:10:17,409
چهار شنبه ، بيست و سوم اين ماه ، حوالي ساعت 8 کجا بوديد ؟

176
00:10:17,712 --> 00:10:19,817
نميخوام هيچ اتهامي بزنم. فقط يه سوال معمولي

177
00:10:19,851 --> 00:10:22,123
متوجه ام. بذاريد ببينم

178
00:10:24,831 --> 00:10:26,367
....بيست و سوم

179
00:10:27,739 --> 00:10:30,413
درحال اهداي کمک مالي به بيمارستان  وابسته به کليسا بودم

180
00:10:30,447 --> 00:10:32,852
از ساعت 7 تا 10 اونجا بودم

181
00:10:37,465 --> 00:10:38,869
کسي سوالي نداره ؟

182
00:10:42,279 --> 00:10:43,448
چرا ، ببخشيد

183
00:10:43,483 --> 00:10:45,420
فقط يه مسئله ي ديگه

184
00:10:45,454 --> 00:10:48,529
اسم واقعي تون گوستاوو فرينگ هست ؟

185
00:10:50,736 --> 00:10:52,139
اسم واقعيم ؟

186
00:10:52,173 --> 00:10:55,782
مي دونم اصالتن اهل شيلي هستيد

187
00:10:55,816 --> 00:10:59,793
ولي هيچ پرونده و مدرکي منوط به اينکه شما اونجا زندگي کرديد وجود نداره

188
00:10:59,827 --> 00:11:02,065
واقعا ؟

189
00:11:02,100 --> 00:11:03,602
بله يعني مدارک نشون ميدن

190
00:11:03,637 --> 00:11:07,513
که در سال 1986 به مکزيک مهاجرت کرديد

191
00:11:07,547 --> 00:11:08,983
و بعد چند سال بعد

192
00:11:09,017 --> 00:11:11,656
ويزاي امريکا رو گرفتيد

193
00:11:11,691 --> 00:11:14,564
ولي هيچ پرونده اي از گوستاوو فرينگ وجود نداره

194
00:11:14,599 --> 00:11:17,873
که تو شيلي زندگي کرده باشه

195
00:11:17,908 --> 00:11:21,116
که خب.... يکم عجيب به نظر مياد

196
00:11:21,150 --> 00:11:23,689
نه واقعا اينطور نيست

197
00:11:23,723 --> 00:11:26,329
ژنرال پينچوت حکومت فاسدي داشت

198
00:11:27,599 --> 00:11:29,504
اولين کارش هم اين بود که حقوق زندگي انسان هارو زير پا مي گذاشت

199
00:11:29,539 --> 00:11:32,512
و البته نظام حکومتيش ار لحاظ نگه داري پرونده و مدارک مردمش

200
00:11:32,547 --> 00:11:33,581
اصلا قابل اعتماد نبود

201
00:11:34,885 --> 00:11:37,324
مطمئنم اگه خوب بگرديد ، پيدام مي کنيد

202
00:11:40,502 --> 00:11:42,672
باشه. فکر کنم همين کافي باشه گاس

203
00:11:42,707 --> 00:11:43,776
ممنون

204
00:11:43,810 --> 00:11:46,183
اميدوارم تونسته باشم کمک کوچيکي بهتون بکنم

205
00:11:46,217 --> 00:11:48,622
کاملا بهمون کمک کردي
ازت ممنونيم

206
00:11:48,656 --> 00:11:49,658
خواهش مي کنم

207
00:11:49,693 --> 00:11:51,629
از ديدنت خوشحال شدم

208
00:11:51,664 --> 00:11:53,266
نه.نه خواهش مي کنم بلند نشيد

209
00:11:53,302 --> 00:11:54,303
مرسي

210
00:11:59,551 --> 00:12:00,618
....تا بعد آقايون

211
00:12:22,558 --> 00:12:24,826
خب... حرفاش رو قبول مي کنيم ؟

212
00:12:25,067 --> 00:12:26,403
....قضيه ي اسمش

213
00:12:26,437 --> 00:12:27,639
درموردش چي فکر مي کني ؟

214
00:12:27,674 --> 00:12:30,313
مطمئناً مدارکي که ازش تو آمريکاي جنوبي نگه داري مي شده

215
00:12:30,348 --> 00:12:31,416
عمداً يا سهواً گم شدن و از بين رفتن

216
00:12:31,451 --> 00:12:33,522
يعني همچين مواردي کم نيستن ، درست ؟

217
00:12:33,556 --> 00:12:35,327
ولي معمولا بالاخره يه مدرک کوچيکي ازشون پيدا ميکنيم

218
00:12:35,362 --> 00:12:38,435
اما اين يارو تا قبل از سال 1986 مثل يه روح مي مونه

219
00:12:38,469 --> 00:12:40,341
اگه مدارکش کامل نبوده پس اداره ي مهاجرت

220
00:12:40,375 --> 00:12:41,543
نبايد بهش ويزا مي داده

221
00:12:41,578 --> 00:12:42,781
اره ولي

222
00:12:42,815 --> 00:12:45,254
اداره ي مهاجرت مکزيک تو سال  1986

223
00:12:45,289 --> 00:12:47,895
زياد رو سوابق افراد سخت گيري نمي کرد

224
00:12:47,929 --> 00:12:49,064
قبل از اينکه حادثه ي 11 سپتامبر رخ بده اينجوري بود

225
00:12:49,098 --> 00:12:51,036
بدون جبهه گيري بگم ، نمي دونم اين قضيه چه ربطي

226
00:12:51,070 --> 00:12:52,172
به پرونده ي ما داره

227
00:12:52,207 --> 00:12:53,576
مسلماً وقتي ديدم که

228
00:12:53,610 --> 00:12:56,149
اثر انگشت هاي اين يارو تو خونه ي بتاکر پيدا شده حسابي کنجکاو شده بودم

229
00:12:56,183 --> 00:12:58,589
ولي برا من همين ماجراي کمک هزينه ي تحصيلي قانع کنندست

230
00:12:58,623 --> 00:13:00,962
خب منم بايد تاييد کنم که

231
00:13:00,996 --> 00:13:04,304
اين مرد يکي از دوستان دراز مدت اداره ي مبارزه با مواد مخدر بوده

232
00:13:04,339 --> 00:13:07,245
...و اگه بخوايم به حرفاش نگاه کنيم

233
00:13:07,280 --> 00:13:09,117
به نظرم داستانش قابل قبول مياد

234
00:13:09,151 --> 00:13:11,957
منم قبول دارم. داستان خوبي بود

235
00:13:11,991 --> 00:13:14,430
ولي هنوز اين مسئله هست که چرا تازه باخبر شده ؟

236
00:13:14,465 --> 00:13:15,567
منظورت چيه ؟

237
00:13:15,601 --> 00:13:17,372
خب همونطور که خودش گفت

238
00:13:17,406 --> 00:13:20,546
خيلي دوست داره به مراجع قانوني کمک کنه و باهاشون ارتباط داره

239
00:13:20,581 --> 00:13:22,418
بعد يه روز تو روزنامه اين ماجرا رو مي خونه و باخبر ميشه

240
00:13:22,452 --> 00:13:24,724
و مي فهمه کسي که همين چند وقت پيش باهاش شام خورده

241
00:13:24,759 --> 00:13:27,331
کسي که خيلي بهش فکر مي کرده ، به قتل رسيده

242
00:13:27,366 --> 00:13:30,607
اينارو مي خونه ، ولي حتي يه تماس هم با کسي نمي گيره ؟

243
00:13:30,641 --> 00:13:34,183
نه به تو نه به هيچ کدوم از رفقاي پليس اش

244
00:13:34,217 --> 00:13:37,057
که از پرونده دقيق باخبر بشه

245
00:13:37,091 --> 00:13:39,162
با در مورد نحوه ي پيش رفتن تحقيقات بپرسه

246
00:13:39,197 --> 00:13:41,602
نمي تونيم بر اساس اينکه طرف به کسي زنگ نزده

247
00:13:41,636 --> 00:13:45,544
بهش اتحامي وارد کنيم

248
00:13:46,615 --> 00:13:48,152
تو چي فکر مي کني تيم؟

249
00:13:48,186 --> 00:13:52,429
خب ، من مي خوام رو کمک هزينه ي تحصليش تحقيق کنم
و محلي که ميگه در زمان وقوع جرم اونجا بوده

250
00:13:52,463 --> 00:13:55,803
ولي حس کلي ام نسبت بهش ؟
حرفاش رو باور مي کنم

251
00:14:05,931 --> 00:14:08,905
چه حوض قشنگي دارين

252
00:14:10,710 --> 00:14:12,379
هي رفيق. حالت چطوره ؟

253
00:14:12,414 --> 00:14:13,549
خوبم

254
00:14:15,422 --> 00:14:18,496
خيلي جاي خوبيه

255
00:14:18,530 --> 00:14:21,069
هزينه اش چقد شده ؟

256
00:14:21,104 --> 00:14:22,574
هزار و دويست تا در ماه

257
00:14:22,608 --> 00:14:24,445
خيلي در مورد اين محله تحقيق کردم

258
00:14:24,480 --> 00:14:25,815
معامله ي خوبي بود

259
00:14:25,850 --> 00:14:27,955
شوخي ميکني ؟ انتخابت عالي بوده

260
00:14:27,989 --> 00:14:30,495
راستي تا يادم نرفته

261
00:14:30,529 --> 00:14:32,701
اين هزينه ي اين هفته

262
00:14:32,735 --> 00:14:34,238
و البته يه مبلغ اضافي هم توش هست

263
00:14:34,272 --> 00:14:36,544
برا خريد هاي بعد از اسباب کشي

264
00:14:36,579 --> 00:14:37,747
ممنون

265
00:14:37,782 --> 00:14:40,487
هي قهرمان ، مدرسه ي جديد چطوره ؟

266
00:14:40,522 --> 00:14:42,192
خوبه

267
00:14:42,226 --> 00:14:43,864
وقتي همسن تو بودم عاشق مدرسه رفتن بودم

268
00:14:43,898 --> 00:14:45,735
زنگ تفريح ، زنگ هاي داستان خوني

269
00:14:45,770 --> 00:14:47,305
...با چوب دنبال دخترا کردن

270
00:14:56,999 --> 00:14:59,370
تا قبل از کلاس پنجم خيلي خوب بود

271
00:14:59,405 --> 00:15:01,811
تا اينکه فهميدم اون دختره هم بهم علاقه داره

272
00:15:01,845 --> 00:15:04,652
ولي خانوادش مي خواستن برن آريزونا

273
00:15:04,686 --> 00:15:05,755
....درنتيجه

274
00:15:08,094 --> 00:15:09,898
خيلي غم انگيز بود. متوجه اي که ؟

275
00:15:10,969 --> 00:15:13,374
آفرين پسر خوب

276
00:15:13,409 --> 00:15:16,850
از طرف ما از جسي تشکر کن

277
00:15:16,885 --> 00:15:18,020
حتما

278
00:15:19,391 --> 00:15:22,198
حالش چطوره ؟

279
00:15:22,232 --> 00:15:23,266
جسي ؟

280
00:15:28,649 --> 00:15:29,885
خوبه

281
00:15:29,919 --> 00:15:33,594
سرش شلوغه

282
00:15:41,950 --> 00:15:43,052
چطور بود ؟

283
00:15:43,087 --> 00:15:45,057
جاي بزرگيه. نورگير خيلي خوبي داره

284
00:15:45,092 --> 00:15:47,832
يه باغچه ي کوچيک هم اون پشت هست.
جاي خوبيه

285
00:15:49,069 --> 00:15:52,945
حال براک چطور بود ؟

286
00:15:52,979 --> 00:15:55,920
ببين ، من اصلا برام مسئله اي نيست که هر هفته

287
00:15:55,954 --> 00:15:58,192
مثل " اِد مک ماهون " بيام پول رو بهشون تحويل بدم
( اد مک ماهون : مجري يه مسابقه ي تلويزيوني خيلي معروف که درش مبالغ زيادي پول به برنده داده ميشد )

288
00:15:58,227 --> 00:16:00,865
ولي اگه واقعا مي خواي بدوني اوضاع از چه قراره

289
00:16:00,900 --> 00:16:03,238
چرا خودت نميري تو ؟

290
00:16:08,653 --> 00:16:10,089
بعدا مي بينمت

291
00:16:11,327 --> 00:16:13,064
نمي خواي تا خونه برسونمت ؟ -
نه -

292
00:16:59,585 --> 00:17:00,854
عالي شد

293
00:17:04,466 --> 00:17:07,674
به هرحال ، خوشحالم که خونسرديم رو از دست ندادم

294
00:17:07,708 --> 00:17:09,445
درضمن اين به کارگردامون نشون ميده که

295
00:17:09,479 --> 00:17:10,883
من هميشه هواشون رو دارم

296
00:17:10,917 --> 00:17:13,088
اگه مثلا يه مشتري باهاشون بدرفتاري کردم

297
00:17:13,123 --> 00:17:16,598
مي بينم که واقعا داري رو اين قضيه که به خودت تو هر شرايطي تسلط داشته باشي کار مي کني

298
00:17:16,633 --> 00:17:20,308
اره فکر کنم همينطوره

299
00:17:20,342 --> 00:17:22,748
درواقع

300
00:17:22,782 --> 00:17:26,157
مي خوام برا سمتِ مدير عاملي اقدام کنم

301
00:17:26,191 --> 00:17:27,560
خدايا

302
00:17:27,594 --> 00:17:28,863
شرکت هاي موجود در خاک امريکا ، مراقب باشيد

303
00:17:28,898 --> 00:17:30,100
خيلي ببخشيد

304
00:17:30,134 --> 00:17:31,937
من کلي تو اين مدت پيشرفت کردم

305
00:17:31,972 --> 00:17:33,942
تو کل اداره مون ، يه نفر هم

306
00:17:33,977 --> 00:17:36,482
درمورد استفاده از اشعه ي ايکس چيزي نمي دونه

307
00:17:38,522 --> 00:17:40,861
راستي بابا ، آزمايش ات چي شد ؟

308
00:17:40,896 --> 00:17:43,134
جوابش رو دادن ؟

309
00:17:43,168 --> 00:17:47,479
اره دادن

310
00:17:47,513 --> 00:17:49,919
و وضعيت ام همچنان مساعده

311
00:17:49,954 --> 00:17:53,931
فکر کنم هموتون برا يه مدت طولاني تري

312
00:17:53,965 --> 00:17:55,001
بايد تحمل ام کنيد

313
00:17:55,035 --> 00:17:56,471
باعث خوشحاليه

314
00:17:58,110 --> 00:17:59,479
تو وضعت چطوره هنک ؟

315
00:17:59,513 --> 00:18:00,983
اين روزا حالت چطوره ؟

316
00:18:01,017 --> 00:18:03,155
مي گذرونم

317
00:18:03,189 --> 00:18:05,159
ديروز يه ملاقات درست و حسابي

318
00:18:05,194 --> 00:18:08,167
با اون ماموراي مبارزه با مواد مخدر داشت

319
00:18:08,201 --> 00:18:10,573
جريان چي بود ؟

320
00:18:10,608 --> 00:18:13,748
هيچي. به جايي نرسيديم

321
00:18:13,783 --> 00:18:15,920
به منم نميگه

322
00:18:15,955 --> 00:18:18,060
جديداً خيلي مخفي کار شده

323
00:18:19,163 --> 00:18:21,602
والت ، مي توني يه لطفي بکني ؟

324
00:18:23,508 --> 00:18:24,610
ماري فردا بايد بره سره کار

325
00:18:24,644 --> 00:18:27,584
و قراره يه نمايشگاه جواهرات و سنگ هاي معدني برگزار بشه

326
00:18:27,787 --> 00:18:31,462
مي خواستم ببينم مي توني برسونيم ؟

327
00:18:31,497 --> 00:18:34,538
اره حتما

328
00:18:34,573 --> 00:18:37,212
منم تو دبيرستان يه کلکسيون از سنگ ها داشتم

329
00:18:37,247 --> 00:18:38,249
البته چيزه زياد باارزشي بينش نبود

330
00:18:38,283 --> 00:18:41,155
يه سري بدلي جات و سنگ هاي معمولي

331
00:18:41,190 --> 00:18:43,896
يه دونه هم کهرباي سياه

332
00:18:43,930 --> 00:18:45,667
بپيچ سمت راست -
باشه -

333
00:18:45,702 --> 00:18:49,710
ولي يه سنگ مورگانيت داشتم

334
00:18:49,745 --> 00:18:51,983
که خيلي تک بود

335
00:18:52,018 --> 00:18:54,156
حسابي حرارت ديده بود

336
00:18:54,191 --> 00:18:56,428
تو يه قالب قديمي گذاشته بودمش

337
00:18:56,462 --> 00:19:00,739
که چيزهاي تزئيني رو توش مي ذارن

338
00:19:00,773 --> 00:19:03,179
ببين والت ما قرار نيست بريم نمايشگاه سنگ ، خب ؟

339
00:19:03,213 --> 00:19:05,518
فقط اينجوري گفتم که ماري نگران نشه

340
00:19:05,553 --> 00:19:07,724
بپيچ سمت راست

341
00:19:11,268 --> 00:19:14,241
نگران چي نشه ؟

342
00:19:15,345 --> 00:19:17,349
هنک ، کجا داريم ميريم ؟

343
00:19:22,297 --> 00:19:23,799
گرسنه ات شده ؟

344
00:19:26,173 --> 00:19:28,044
برا مرغ سوخاري خوردن اينجا نيومديم

345
00:19:28,078 --> 00:19:30,150
خاموشش کن

346
00:19:33,993 --> 00:19:36,098
خيلي خب

347
00:19:36,132 --> 00:19:39,039
حاضري مغرت از تعجب منفجر بشه ؟

348
00:19:39,073 --> 00:19:41,245
اره حتما

349
00:19:41,279 --> 00:19:43,719
گوستاوو فرينگ

350
00:19:43,753 --> 00:19:45,490
يادت ميادش ؟

351
00:19:45,525 --> 00:19:47,629
بعد از اون حادثه ي تيراندازي اومده بود بيمارستان

352
00:19:47,664 --> 00:19:49,033
و به اداره کمک مالي کرد ؟

353
00:19:49,068 --> 00:19:52,676
اون هر سال اسپانسر اصلي تشکيلات و برنامه هاي تفريحي کارکناي بخش ــه

354
00:19:52,711 --> 00:19:54,081
باهاش ملاقات داشتي

355
00:19:54,116 --> 00:19:55,485
اها اره. همون اسپانسره

356
00:19:55,519 --> 00:19:56,989
همون يارو

357
00:19:57,024 --> 00:19:59,095
اره. خب چه ربطي به اون داره ؟

358
00:19:59,129 --> 00:20:00,800
...بهش مظنون ام که

359
00:20:00,834 --> 00:20:02,270
البته نمي تونم فعلا ثابت کنم

360
00:20:02,304 --> 00:20:04,643
ولي بهش مظنون ام که

361
00:20:04,677 --> 00:20:07,049
اون يارو مواد فروشه

362
00:20:09,657 --> 00:20:12,430
اره تو کاره شيشه اس

363
00:20:12,464 --> 00:20:15,871
يعني  خدا مي دونه ، يه حسي بهم ميگه

364
00:20:15,906 --> 00:20:18,378
که اين يارو شايد يکي از بزرگترين توليد کننده هاي مواد مخدر

365
00:20:18,413 --> 00:20:19,682
تو جنوب شرق مکزيکو باشه

366
00:20:19,716 --> 00:20:21,185
گيل بتاکر رو يادته ؟

367
00:20:21,219 --> 00:20:23,525
همون اُسکُله که برا خودش کليپ ساخته بود ؟

368
00:20:23,559 --> 00:20:24,628
اره

369
00:20:24,662 --> 00:20:26,633
و تو گفتي اصلا بهش نمياد ادم بزرگي باشه

370
00:20:26,668 --> 00:20:28,070
که رئيس يه تشکيلات درست و حسابي باشه

371
00:20:28,105 --> 00:20:29,742
گفتي که احتمالا يه ادم بزرگ تر پشت اين جريان هست

372
00:20:29,776 --> 00:20:30,878
يادته ؟

373
00:20:30,913 --> 00:20:31,982
....هنک اون فقط

374
00:20:32,016 --> 00:20:33,051
فقط يه نظر الکي بود که پروندم

375
00:20:33,086 --> 00:20:34,722
فرقي نمي کنه به هرحال باعث شد پي گيرش بشم

376
00:20:34,756 --> 00:20:36,828
و حدس بزن چي پيدا کردم

377
00:20:36,863 --> 00:20:41,975
اثر انگشت  اين مرغ فروشه تو آپارتمان گيل بتاکر

378
00:20:42,009 --> 00:20:43,446
پس رفتيم سراغش

379
00:20:43,480 --> 00:20:45,918
يعني فکر مي کنيد اين گوستاوو فرينگ

380
00:20:45,953 --> 00:20:47,655
بتاکر رو به قتل رسونده ؟

381
00:20:47,691 --> 00:20:49,293
احتمالا نه

382
00:20:49,328 --> 00:20:50,764
يعني اينجور ادما هيچوقت

383
00:20:50,799 --> 00:20:52,435
خودشون براي کشتن کسي اقدام نمي کنن ، مي دوني که ؟

384
00:20:52,469 --> 00:20:53,504
ولي اثر انگشتش تو اپارتمان گيل بود

385
00:20:53,539 --> 00:20:55,176
و همين کافي بود تا بريم سراغش

386
00:20:55,210 --> 00:20:57,749
پس ، بردين اش اداره ي پليس ؟

387
00:20:57,783 --> 00:21:00,856
اره خودش اومد که باهامون حرف بزنه

388
00:21:00,891 --> 00:21:02,293
مشکل اينجاس که اون

389
00:21:02,327 --> 00:21:04,633
چي ازش پرسيدين؟ اون چي گفت ؟

390
00:21:04,667 --> 00:21:06,237
والت ، مي ذاري حرفم رو تموم کنم ؟

391
00:21:06,272 --> 00:21:09,981
ببخشيد فقط علاقمندم که بدونم

392
00:21:11,754 --> 00:21:12,923
پس اورديمش اداره

393
00:21:12,957 --> 00:21:16,499
ولي اون حسابي ريد به هيکلمون

394
00:21:16,533 --> 00:21:18,939
اون برا اثر انگشت ها توضيح موجه اي داشت

395
00:21:18,973 --> 00:21:21,345
تو لحظه ي جرم هم مي گفت جاي ديگه اي بود

396
00:21:21,380 --> 00:21:23,151
يعني برا هرچيزي يه دليلي داشت

397
00:21:23,185 --> 00:21:25,958
اين يارو مي دونه چجوري حرف بزنه که قانع کننده باشه

398
00:21:27,730 --> 00:21:29,033
پس يعني گناه کار نيست ؟

399
00:21:29,067 --> 00:21:31,239
خب تا جايي که بازرس هاي مبارزه با مواد مخدر گفتن

400
00:21:31,274 --> 00:21:37,223
نه فرينگ هنوز رسما يه مظنون به حساب نمياد

401
00:21:37,257 --> 00:21:41,299
ولي يه چيزي از اعماق وجودم ميگه که اين يارو همونه که دنبالشم

402
00:21:41,333 --> 00:21:42,970
فقط بايد ثابت کنم

403
00:21:45,978 --> 00:21:49,018
هنک ، چرا داري اين حرفارو به من مي زني ؟

404
00:21:51,692 --> 00:21:53,129
مي خوام يه لطفي بهم بکني

405
00:21:54,734 --> 00:21:56,002
چه لطفي ؟

406
00:21:57,408 --> 00:21:59,980
اون ماشين ولوو استيشن رو مي بيني اون گوشه ؟

407
00:22:01,318 --> 00:22:03,590
يارو يه ولوو ي قديمي برا 10 سال پيش داره

408
00:22:03,625 --> 00:22:05,829
خيلي مدلش فوق العادس
به هرحال ، ببين گوش کن

409
00:22:06,967 --> 00:22:09,473
کاري که مي خوام برام بکني

410
00:22:11,480 --> 00:22:13,351
اينه که اينو بچسبوني زير ماشينش

411
00:22:16,461 --> 00:22:18,165
يه ردياب

412
00:22:18,199 --> 00:22:21,038
به درد زنايي مي خوره که حس  مي کنن شوهرشون داره بهشون خيانت مي کنه

413
00:22:21,073 --> 00:22:22,876
اما مي خواد کاملا مطمئن بشه

414
00:22:22,911 --> 00:22:24,146
بچسبون اش زير ماشين

415
00:22:24,182 --> 00:22:26,319
از اين طرف خب؟ آهنربا داره

416
00:22:26,353 --> 00:22:28,157
بعد مي فهميم کجا ها ميره

417
00:22:28,191 --> 00:22:29,426
باحال ميشه. نه ؟

418
00:22:29,461 --> 00:22:31,766
دويست و هشتاد و نه چوق پاش پول دادم
انلاين خريدمش

419
00:22:32,903 --> 00:22:34,940
متاسفانه از اين ماهواره اي ها نيست که همون لحظه بتونيم ببينيم کجا ميره

420
00:22:34,974 --> 00:22:36,812
بعدا دوباره بايد بيايم ورش داريم

421
00:22:36,846 --> 00:22:38,783
و بزنيمش به کامپيوتر تا بفهميم

422
00:22:38,817 --> 00:22:41,892
ولي هنوزم حسابي چيز بدرد بخوريه

423
00:22:41,926 --> 00:22:43,529
هنک ، اين غير قانوني نيست ؟

424
00:22:43,564 --> 00:22:47,106
يعني اين يه جور سرک کشيدن به حريم خصوصي مردم حساب نميشه ؟

425
00:22:47,140 --> 00:22:49,948
اره از لحاظ قانوني مجاز نيست

426
00:22:49,982 --> 00:22:53,056
ولي بهم اعتماد کنه. مثل يه راز بينمون مي مونه

427
00:22:54,594 --> 00:22:58,303
ببين اصلا کاره سختي نيست

428
00:22:58,337 --> 00:23:00,208
اينکارو مي کني : بند کفشت رو باز مي کني

429
00:23:00,243 --> 00:23:01,913
بعد ميري سمت رستوران

430
00:23:01,947 --> 00:23:03,919
نزديک ماشين که شدي

431
00:23:03,953 --> 00:23:06,091
يه نگاه مي ندازي که انگار اوه بند کفشم باز شده

432
00:23:06,125 --> 00:23:07,127
خب ؟

433
00:23:07,162 --> 00:23:08,231
بعد وقتي... وقتي

434
00:23:08,265 --> 00:23:10,335
خم شدي که بندت رو ببندي

435
00:23:10,370 --> 00:23:12,642
اينو مي چسبوني کناره چرخ اش

436
00:23:12,676 --> 00:23:14,313
....بعد راهت رو ادامه ميدي ، ميري داخل و .... نمي دونم ديگه

437
00:23:14,348 --> 00:23:15,483
...هنک... من نمي تونم

438
00:23:15,518 --> 00:23:17,154
يعني اصلا حس خوبي نسبت به اينکار ندارم

439
00:23:17,188 --> 00:23:19,194
ببين والت... مي دونم

440
00:23:19,228 --> 00:23:21,265
مي دونم اينکارا برا ادمي مثل تو يکم زيادي خطري حساب ميشه

441
00:23:21,300 --> 00:23:23,839
نه منظورم اينه که  اين کار يه اشتباهه

442
00:23:23,873 --> 00:23:26,746
والت ، من واقعا به کمکت احتياج دارم ، مي فهمي ؟

443
00:23:26,780 --> 00:23:28,418
اين کار واقعا برا من اهميت داره

444
00:23:28,452 --> 00:23:29,955
خدايا... بايد به پات بي افتم ؟

445
00:23:29,989 --> 00:23:31,258
يالا ديگه... بچسبونش به ماشين

446
00:23:39,516 --> 00:23:40,751
باشه

447
00:23:40,786 --> 00:23:42,991
معمولي رفتار کن

448
00:24:26,274 --> 00:24:27,744
کمکي از دستم بر مياد ؟

449
00:24:33,061 --> 00:24:35,098
جناب ، کمکي ازم بر مياد ؟

450
00:24:36,202 --> 00:24:37,939
ببين ، من

451
00:24:40,447 --> 00:24:42,016
اونکارو نکردم

452
00:24:42,051 --> 00:24:44,357
مي بيني ، نچسبوندمش

453
00:24:44,391 --> 00:24:45,895
انجامش بده

454
00:24:49,271 --> 00:24:51,075
انجامش بده

455
00:24:51,109 --> 00:24:53,916
سفارشي داشتيد ؟

456
00:25:11,830 --> 00:25:13,833
...اين ديگه کاري بود

457
00:25:21,688 --> 00:25:24,894
فقط مي خواستم مطمئن شم خوب جاش زدمش

458
00:25:25,999 --> 00:25:27,969
نوشابه ي من چي شد؟

459
00:25:30,210 --> 00:25:31,378
شوخي کردم

460
00:25:31,413 --> 00:25:33,083
بريم

461
00:26:04,898 --> 00:26:07,087
قسم مي خوردم فکر ميکردم دارم

462
00:26:07,208 --> 00:26:08,544
مي برمش به يه نمايشگاه سنگ و جواهر

463
00:26:08,737 --> 00:26:11,004
بعد يهو مجبورم کرد برم سمت رستوران

464
00:26:11,059 --> 00:26:14,785
و گفت که ازت بازجويي کردم

465
00:26:14,820 --> 00:26:18,328
ببين مي دونم من و تو باهم اختلاف نظر هايي داشتيم

466
00:26:18,362 --> 00:26:19,565
...ولي من هرگز

467
00:26:23,576 --> 00:26:25,982
ببين برادر زنم گفت که

468
00:26:26,016 --> 00:26:28,790
هيچ مدرکي ازت ندارن

469
00:26:28,825 --> 00:26:31,197
اون فقط حدس مي زنه که خبري باشه

470
00:26:31,231 --> 00:26:34,339
وگرنه هيچ کس... حتي يه نفر از کسايي که باهاشون کار مي کنه

471
00:26:34,374 --> 00:26:36,078
به تو مشکوک نيست

472
00:26:36,112 --> 00:26:39,153
تو فقط مالک رستوران هاي مرغ سخاري هستي

473
00:26:39,187 --> 00:26:41,559
ولي اگه اين وسط بلايي سره هنک بياد

474
00:26:41,593 --> 00:26:44,232
توجه شون به تو جلب ميشه

475
00:26:44,267 --> 00:26:46,472
و در ادامه هم به من

476
00:26:46,506 --> 00:26:48,377
پس اين يعني جفتمون مي خوايم که اين جريان رو

477
00:26:48,412 --> 00:26:51,086
بدون اعمال خشونت حل کنيم

478
00:26:51,120 --> 00:26:56,566
مطمئن ميشم که هيچ مدرکي پيدا نمي کنه

479
00:27:06,726 --> 00:27:07,694
! جسي

480
00:27:07,728 --> 00:27:09,198
چيه ؟

481
00:27:09,232 --> 00:27:11,437
اره ، اصلا لازم نيست صبر کني تا دعوتت کنم تو

482
00:27:13,610 --> 00:27:14,946
کسي اينجا نيست ؟

483
00:27:18,189 --> 00:27:19,859
خب به کجا رسيديم ؟

484
00:27:19,893 --> 00:27:21,396
تو چي به کجا رسيديم ؟

485
00:27:21,430 --> 00:27:23,101
! تو همون کار

486
00:27:23,136 --> 00:27:25,341
همون کاري که قرار بود انجام بدي

487
00:27:25,375 --> 00:27:27,112
فکر ميکنم هنوز انجامش ندادي

488
00:27:28,416 --> 00:27:29,852
گمش که نکردي نه ؟

489
00:27:29,886 --> 00:27:31,857
اگه گمش مي کردي بهم مي گفتي نه ؟

490
00:27:31,891 --> 00:27:33,228
خدايا

491
00:27:34,231 --> 00:27:35,702
بيا کوني

492
00:27:35,736 --> 00:27:38,175
خيلي دلت مي خواد زود تر انجام بشه ؟ برو خودت انجامش بده

493
00:27:38,210 --> 00:27:41,448
....اگه مي تونستم يه جوري نزديکش بشم

494
00:27:41,618 --> 00:27:43,255
خيلي خب ببين

495
00:27:43,290 --> 00:27:45,360
بايد سريعاً انجامش بديم

496
00:27:45,394 --> 00:27:48,401
بايد يه جوري ملاقاتش کني

497
00:27:48,435 --> 00:27:51,510
تو همين هفته. فردا يا همين امشب اگه شد

498
00:27:51,545 --> 00:27:54,384
!!! نه تروخدا! .... همين امشب

499
00:27:54,419 --> 00:27:56,056
مواد زدي ؟

500
00:27:56,090 --> 00:27:57,359
برادر زنم

501
00:27:57,394 --> 00:28:00,568
که مامور مبارزه با مواد مخدر هم هست

502
00:28:00,602 --> 00:28:02,775
افتاده دنبال گاس

503
00:28:08,892 --> 00:28:10,829
شنيدي چي گفتم ؟

504
00:28:10,863 --> 00:28:12,734
برادر زنم افتاده دنبال گاس

505
00:28:12,768 --> 00:28:13,970
اره ، اره شنيدم

506
00:28:14,005 --> 00:28:16,343
برادرت زنت... فهميدم
دارم فکر ميکنم

507
00:28:20,120 --> 00:28:26,636
اگه به شکل رياضي و جبر بهش نگاه کنيم چي ؟

508
00:28:26,670 --> 00:28:31,147
يه آشغالي مياد و شر يه آشغال ديگه رو کم مي کنه

509
00:28:31,181 --> 00:28:33,854
و ديگه آشغالي نمي مونه

510
00:28:35,025 --> 00:28:37,062
حالا به معادلات رياضي من گوش کن

511
00:28:37,096 --> 00:28:41,040
هنک، گاس رو ميگيره و اين مساويه با اينکه هنک بعدش مارو ميگيره

512
00:28:42,209 --> 00:28:43,580
خدايا

513
00:28:43,614 --> 00:28:45,284
اون دست بردار نيست ، مي فهمي ؟

514
00:28:45,319 --> 00:28:46,788
بيخيال نميشه

515
00:28:46,822 --> 00:28:49,094
فقط همينو مي تونم بگم

516
00:28:49,129 --> 00:28:50,096
که اون هيچ مدرکي نداره

517
00:28:50,131 --> 00:28:51,568
تو از کجا مي دوني ؟

518
00:28:51,602 --> 00:28:53,539
چون داره دزدکي کارشو مي کنه

519
00:28:53,573 --> 00:28:56,514
فکر کردي کسي مثل گاس ، مي ذاره اين يارو

520
00:28:56,548 --> 00:28:58,352
اصلا بهش نزديک بشه ؟

521
00:28:58,387 --> 00:29:01,561
نديدي چجوري با يه تيغ موکت بري زد يارو رو جر داد ؟

522
00:29:01,595 --> 00:29:05,003
پس بعد اون دفعه که سره شام اومده بود

523
00:29:05,038 --> 00:29:06,908
ديگه نديديش ؟

524
00:29:12,123 --> 00:29:14,128
...خيلي خب

525
00:29:16,702 --> 00:29:18,772
...فکرت رو بکار بنداز

526
00:29:22,684 --> 00:29:26,025
احتمالا مي فهمن که ما باهم حرف زديم

527
00:29:26,060 --> 00:29:28,933
پس تو بايد به مايک بگي که

528
00:29:28,967 --> 00:29:31,775
در مورد تحقيقات هنک نگراني

529
00:29:31,809 --> 00:29:35,117
خب ؟ در ضمن هنک تو رو مي شناسه

530
00:29:35,151 --> 00:29:39,028
و در ضمن تو واقعا گيل رو کشتي

531
00:29:39,062 --> 00:29:40,398
پس همينو مي گي

532
00:29:40,432 --> 00:29:42,336
اينا همه دلايل قابل قبوليه

533
00:29:42,370 --> 00:29:44,542
برا اينکه يه درخواست ملاقات از گاس کني

534
00:29:44,577 --> 00:29:46,212
و باهاش حرف بزني بگي اگه هنک خواست ازت بازجويي کنه

535
00:29:46,247 --> 00:29:48,419
چي بايد بهش بگي

536
00:29:48,454 --> 00:29:49,756
باشه ؟

537
00:29:49,790 --> 00:29:51,727
بهش مي گي که مي خواي

538
00:29:51,762 --> 00:29:53,532
نه مي گي که بايد

539
00:29:53,567 --> 00:29:55,638
بهت مشورت بده و بگه چيکار کني

540
00:29:55,673 --> 00:29:56,875
و وقتي نزديکش شدي

541
00:29:58,179 --> 00:29:59,682
از اين استفاده مي کني

542
00:29:59,716 --> 00:30:01,888
فقط بهم ميگه که

543
00:30:01,922 --> 00:30:04,061
اگه گرفتنم دهنم رو ببندم

544
00:30:04,096 --> 00:30:05,832
قرار نيست قبول کنه باهام بشينه سره ميز

545
00:30:05,866 --> 00:30:08,105
! لعنت! خب اصرار کن که بشينه

546
00:30:08,139 --> 00:30:10,143
يه جوري رفتار کن که انگار ترسيدي

547
00:30:10,178 --> 00:30:12,216
بکشونش پاي ميز

548
00:30:12,250 --> 00:30:13,887
بهم اعتماد کن. قبول ميکنه ببينتت

549
00:30:13,922 --> 00:30:15,357
مخصوصا اگه بفهمه تو دردسر افتادي

550
00:30:15,392 --> 00:30:19,635
نه ، اگه بفهمه تو دردسر افتادم کارم رو تموم مي کنه

551
00:30:19,670 --> 00:30:22,743
مي دوني ، هرچي مي خواد بشه

552
00:30:54,797 --> 00:30:58,803
قرار کنسله. يه مسئله اي پيش اومده. رئيس سرش شلوغه

553
00:31:12,039 --> 00:31:16,417
فکر کنم تلفنت زنگ خورد

554
00:31:24,137 --> 00:31:25,573
چيزه مهمي بود ؟

555
00:31:54,283 --> 00:31:55,452
بله ؟

556
00:31:55,486 --> 00:31:56,722
يه سري اطلاعات جمع کردم

557
00:31:56,756 --> 00:31:57,925
و ؟

558
00:31:58,114 --> 00:32:01,288
نه مبارزه با مواد مخدر نا امور جنايي

559
00:32:01,323 --> 00:32:03,194
هيچ کدوم تو رو مظنون حساب نمي کنن

560
00:32:03,228 --> 00:32:04,697
شريدر کاملا خودسرانه

561
00:32:04,731 --> 00:32:06,000
داره دنبالت مي کنه

562
00:32:06,035 --> 00:32:07,671
صداش به گوش هيچ کس نمي رسه

563
00:32:07,706 --> 00:32:09,576
منبع خاصي داره ؟

564
00:32:09,610 --> 00:32:11,113
فقط خودش ، پولش

565
00:32:11,148 --> 00:32:12,684
و رانندش والتر

566
00:32:12,719 --> 00:32:15,459
تا جايي که مي دونم اگه بخواد باز دوباره تو اداره

567
00:32:15,493 --> 00:32:17,697
به تو اشاره اي بکنه ، از لحاظ موقعيت کاري وضعش خراب ميشه

568
00:32:17,732 --> 00:32:19,069
پس هيچ حکمي برا

569
00:32:19,103 --> 00:32:20,538
رديابي کردن اتوموبيل من نداره

570
00:32:20,573 --> 00:32:23,112
نه کاملا خودسره

571
00:32:23,146 --> 00:32:25,185
مثل يه پيره زن فضول که داره با دوربين از تو اپارتمانش ديد مي زنتمون

572
00:32:25,219 --> 00:32:26,589
بايد حواسمون باشه

573
00:32:26,623 --> 00:32:28,260
مطمئن شيم که مدرکي دستش نمي ديم

574
00:32:28,295 --> 00:32:29,831
که پرونده درست کنه

575
00:32:29,865 --> 00:32:31,435
قضيه ي شيلي چي ؟

576
00:32:31,469 --> 00:32:34,074
اگه من نتونم مدرکي قبل از سال 89 در مورد تو پيدا کنم

577
00:32:34,109 --> 00:32:36,580
بعيده که شريدر بتونه

578
00:32:36,615 --> 00:32:39,655
به نظرم الان مشکل اصلي کارتل هست

579
00:32:39,690 --> 00:32:43,566
البته اگه فقط همينا بودن مي تونستيم جمع و جورش کنيم

580
00:32:43,600 --> 00:32:45,804
ولي وقتي شريدر هم اضافه بشه

581
00:32:45,839 --> 00:32:48,980
....و اين مکزيکي ها هم در طرف ديگه باشن

582
00:32:49,015 --> 00:32:53,426
اگه وقتي داريم با اونا معامله مي کنيم ، ببينتمون

583
00:32:53,460 --> 00:32:56,300
حسابي مشکل برامون درست ميشه

584
00:32:56,334 --> 00:32:57,837
ممنون

585
00:32:57,871 --> 00:32:59,775
باهات در تماس خواهم بود

586
00:33:49,909 --> 00:33:51,446
سلام هکتور

587
00:33:55,892 --> 00:33:59,901
کارتل برام اولتيماتوم تعيين کرد

588
00:33:59,936 --> 00:34:01,673
که البته منم جواب رد بهش دادم

589
00:34:05,182 --> 00:34:07,420
بازرس شريدر

590
00:34:07,454 --> 00:34:09,626
يه چيزايي بو برده

591
00:34:12,267 --> 00:34:14,673
دنبال گذشته ي من ميگرده

592
00:34:28,709 --> 00:34:31,516
امروز روزه موعوده هکتور ؟

593
00:34:46,465 --> 00:34:48,869
نقشه ي خوبي کشيديم. به خودت اعتماد داشته باش

594
00:34:50,250 --> 00:34:50,551
همه چيز درست پيش ميره

595
00:35:11,586 --> 00:35:12,588
ديوونه شدي ؟

596
00:35:13,910 --> 00:35:15,212
رئيس اگه بفهمه تخماتو مي کشه

597
00:35:15,394 --> 00:35:17,115
که چي ؟ نکنه تو مي خواي بهش بگي

598
00:35:19,319 --> 00:35:20,403
يا تو ؟

599
00:35:20,604 --> 00:35:22,607
اونا هيچي نمي گن

600
00:35:23,610 --> 00:35:25,613
تازه از چيزي که مي بينن خوششون مياد

601
00:35:40,639 --> 00:35:42,642
نمي خواي هيچي به مهمونامون تعارف کني ؟

602
00:35:43,645 --> 00:35:45,648
کي گفته اينا مهمونن ؟

603
00:35:46,263 --> 00:35:48,654
اگه رئيس بخواد چيزي بخورن

604
00:35:50,657 --> 00:35:51,378
مي خورن

605
00:35:56,668 --> 00:35:59,673
خب ، رستوران برادران هرمانوس

606
00:36:00,674 --> 00:36:03,679
از رستوران تون خوشم اومده

607
00:36:04,682 --> 00:36:05,684
ممنون

608
00:36:06,684 --> 00:36:08,688
يکيشون سياهه. يکي سفيد

609
00:36:11,693 --> 00:36:13,697
به نظر منکه باهم برادر نميان

610
00:36:15,701 --> 00:36:16,703
بالاخره اومدن

611
00:36:17,705 --> 00:36:18,707
! آشپزاي زبر دست

612
00:36:19,708 --> 00:36:20,709
شما دو تا

613
00:36:22,714 --> 00:36:24,717
مرغي که درست کرديد

614
00:36:25,707 --> 00:36:29,714
حاضرم قسم بخورم خوشمزه ترين مرغ تو تمام مکزيکه

615
00:36:31,718 --> 00:36:32,720
ممنون دُن الاديو

616
00:36:32,839 --> 00:36:33,719
افتخار بزرگيه

617
00:36:34,041 --> 00:36:35,043
مکس اشپزه

618
00:36:36,144 --> 00:36:37,447
کاراي پخت و پز تماماً با اونه

619
00:36:37,726 --> 00:36:38,728
گوستاوو داره شکست نفسي مي کنه

620
00:36:39,730 --> 00:36:41,353
بدون اون هيچ رستوراني وجود نداشت

621
00:36:41,354 --> 00:36:44,359
هرکاري که داريد مي کنيد ، به هرحال ادامه اش بديد

622
00:36:44,740 --> 00:36:48,746
مرغ هاتون فوق العاده خوشمزس

623
00:36:52,754 --> 00:36:54,757
اصلا مزه ي غذاهاي مکزيکي رو نميده

624
00:36:55,760 --> 00:36:56,761
دستورش پختش رو تو شيلي که بوديم ياد گرفتم

625
00:36:57,764 --> 00:36:59,767
که البته کمي با ذائقه ي مکزيکي ترکيبش کردم

626
00:37:00,770 --> 00:37:02,773
فکر کنم ما غذاي شيليايي رو از خوده شما بيشتر دوست داشته باشيم

627
00:37:03,776 --> 00:37:08,784
ما مکزيکي ها يه گوشت رون ــه سفت دوست داريم
بگيريد بشينيد

628
00:37:17,800 --> 00:37:19,803
...خب اگه برادرت آشپزه

629
00:37:20,806 --> 00:37:22,809
پس تو چيکاره هستي ؟

630
00:37:23,812 --> 00:37:25,815
نگو که کارت امتحان کردن غذا ست

631
00:37:26,817 --> 00:37:28,821
من بزينس رو مي چرخونم

632
00:37:32,828 --> 00:37:35,542
گوستاوو يه بيزينس من ــه فوق العادس

633
00:37:37,838 --> 00:37:39,841
خوبه خوبه

634
00:37:40,843 --> 00:37:43,848
ولي يه چيزي رو بهم بگين

635
00:37:44,851 --> 00:37:47,856
بجز اون مرغ که خيلي فوق العاده بود

636
00:37:48,859 --> 00:37:51,863
ديگه چي تو منو تون داريد ؟

637
00:37:52,866 --> 00:37:53,868
ما چندين پيش غذاي مختلف داريم

638
00:37:54,680 --> 00:37:56,176
برنج

639
00:37:56,186 --> 00:37:57,177
لوبيا

640
00:37:57,677 --> 00:37:58,879
گاهي اوقات کوفته ي گوشت

641
00:37:59,882 --> 00:38:01,885
اگه گوشت خوب برامون اومده باشه

642
00:38:04,891 --> 00:38:05,892
ديگه چي؟

643
00:38:06,895 --> 00:38:07,897
با من روراست باشيد

644
00:38:08,396 --> 00:38:10,903
هيچ چيز ديگه اي نداريد ؟
يه چيز ديگه برا مزه کردن ؟

645
00:38:11,905 --> 00:38:14,910
يه جور دسر ؟

646
00:38:15,912 --> 00:38:18,917
چون وقتي ادم هام رو به رستوران تون فرستادم

647
00:38:20,921 --> 00:38:24,427
اونا با چيزي فراتر از مرغ سخاري برگشتن

648
00:38:24,929 --> 00:38:31,940
اونا با مواد مخدر برگشتن
درحالي که نئشه بودن

649
00:38:33,944 --> 00:38:35,747
شما بهشون مواد فروختين

650
00:38:35,949 --> 00:38:37,952
متافتامين -شيشه

651
00:38:40,954 --> 00:38:42,957
با تمام احترامي که براتون قائل ام ، دُن الاديو

652
00:38:43,960 --> 00:38:45,963
اونارو برا مصرف شخصي بهشون ندادم

653
00:38:45,964 --> 00:38:47,560
بلکه براي تست کردن نمونه کارم رو بهشون دادم

654
00:38:47,942 --> 00:38:49,946
نمونه کار

655
00:38:50,948 --> 00:38:52,952
عجب بيزينس من اي

656
00:38:53,954 --> 00:38:57,560
بهشون نمونه هارو دادم که بدنش به شما

657
00:38:57,962 --> 00:39:00,566
که توليداتمون رو به شما معرفي کنيم

658
00:39:00,966 --> 00:39:02,969
گوستاوو به هيچ وجه قصد بي احترامي به شما نداشت

659
00:39:03,972 --> 00:39:05,975
ولي اون... البته بهتره بگيم ما

660
00:39:06,977 --> 00:39:08,981
هيچ راه ديگه اي براي جلب نظر شما به ذهنمون نرسيد

661
00:39:10,985 --> 00:39:12,988
ما مي خوايم با شما کار کنيم ، دن الاديو

662
00:39:13,991 --> 00:39:16,996
من همه چيز رو در مورد متافتامين مي دونم

663
00:39:20,002 --> 00:39:23,007
اون کوکائين ــه ادماي بد بخته

664
00:39:25,011 --> 00:39:28,016
فقط ادماي خل و چل و از همه جا مونده ازش استفاده مي کنن

665
00:39:30,020 --> 00:39:33,025
هيچ پولي تو  اينکار نيست

666
00:39:34,028 --> 00:39:38,034
ببينيد من درس شيمي خوندم

667
00:39:39,037 --> 00:39:41,040
متافتامين ما به مراتب کيفيتي بهتري از

668
00:39:41,548 --> 00:39:44,037
از چيزي که شما به اسم مخدره ادماي بدخت ازش نام مي بريد داره

669
00:39:45,040 --> 00:39:47,043
اين کريستاله. شفافه . مثل يه جور شيشه مي مونه

670
00:39:47,558 --> 00:39:48,660
خالص

671
00:39:49,047 --> 00:39:50,049
تمام ملوکول هاش خالص ان

672
00:39:51,052 --> 00:39:52,674
حس خيلي متفاوت و قوي اي ميده

673
00:39:53,056 --> 00:39:55,059
تاثرش به مراتب بيشتره

674
00:39:56,059 --> 00:39:59,064
اين ماده ، مخدري براي آينده گان ــه

675
00:40:00,066 --> 00:40:02,070
سود تون رو تضمين مي کنم

676
00:40:03,072 --> 00:40:05,076
حتي تا چهار برابر سود

677
00:40:07,080 --> 00:40:10,085
اونا فقط آشپز هاي خوبي نيستن
تو اشغال درست کردن هم مهارت دارن

678
00:40:15,095 --> 00:40:17,098
بله بله ادامه بديد

679
00:40:18,101 --> 00:40:20,104
درحال حاضر شما فروشتون فقط به کوکائين اختصاص داره

680
00:40:21,107 --> 00:40:24,112
ولي کشت کوکائين تو مکزيک امکان پذير نيست

681
00:40:25,114 --> 00:40:27,118
شما هيچي بيشتر از يه واسطه نيستيد

682
00:40:28,113 --> 00:40:29,816
برا کلمبيايي هايي که امکان کشت کوکائين رو دارن

683
00:40:30,118 --> 00:40:33,123
اونا برا رد کردن جنس ها از مرز کلي ازتون پول مي گيرن

684
00:40:36,128 --> 00:40:39,133
ولي سود اصلي عايد خودشون مي شه

685
00:40:41,138 --> 00:40:44,143
جداي از ريسک زيادي که تو اين حمل و نقل ها و معامله باهاشون وجود داره

686
00:40:46,144 --> 00:40:48,147
اين ماده ي جديد ، يعني متافتامين

687
00:40:49,150 --> 00:40:52,155
اثر قوي تري از کوکائين داره. اعتياداور تره

688
00:40:53,157 --> 00:40:56,162
که يعني فروش بيشتري خواهد داشت

689
00:40:57,165 --> 00:40:59,168
ولي مهم تر از همه ، توليداش خيلي اسونه

690
00:41:00,171 --> 00:41:03,176
همينجا تو مکزيک مي تونيم طريقه ي توليدش رو نشونتون بديم

691
00:41:04,178 --> 00:41:06,182
و شما هم همه ي سودش رو تمام و کمال برا خودتون نگه داريد

692
00:41:11,191 --> 00:41:14,196
ادماي من مواد شما رو دوست داشتن

693
00:41:17,202 --> 00:41:19,205
هکتور ، تو چه مرگته ؟

694
00:41:20,208 --> 00:41:24,214
چرا برا مهمون هامون ليوان نياوردي ؟

695
00:41:25,217 --> 00:41:26,218
برو بيار

696
00:41:31,228 --> 00:41:34,233
شما استعداد خوبي تو اين کار داريد

697
00:41:35,235 --> 00:41:39,242
مطمئنم آشپزي رو از مادرتون ياد گرفتيد
درسته ؟

698
00:41:40,244 --> 00:41:44,251
ولي شيمي رو چي ؟

699
00:41:46,255 --> 00:41:48,259
من تو دانشگاه سانتياگو تو شيلي درس خوندم

700
00:41:49,250 --> 00:41:51,253
گوستاوو هزينه ي تحصيل من رو داد

701
00:41:51,311 --> 00:41:52,256
واقعا ؟

702
00:41:53,259 --> 00:41:57,265
من تو هر دو رشته ي بيوشيمي و مهندسي شيمي و مواد آلي مدرک دارم

703
00:41:58,266 --> 00:42:00,269
با يه هزينه ي نچندان زياد

704
00:42:01,272 --> 00:42:03,275
مي تونيم يه آزمايشگاه توليدي براتون درست کنيم

705
00:42:04,278 --> 00:42:07,283
و ادماي خودتون رو براي توليد انبوه تعليم بديم

706
00:42:08,285 --> 00:42:09,287
توليد متافتامينِ کاملا خالص

707
00:42:10,290 --> 00:42:12,293
فوق العادست

708
00:42:15,299 --> 00:42:17,302
ولي يه چيزي رو بهم بگو

709
00:42:17,904 --> 00:42:19,306
...اگه تو مواد رو درست مي کني

710
00:42:20,309 --> 00:42:22,312
پس ديگه چه نيازي به اين دارم ؟

711
00:42:25,318 --> 00:42:29,325
ببخشيد ؟ -
اين يارو بزينس من ــه -

712
00:42:30,326 --> 00:42:34,333
چرا بايد با کسي مذاکره کنم که احترامي برام قائل نيست ؟

713
00:42:36,337 --> 00:42:40,344
کسي که بقل گوشم شروع به کاسبي راه انداختن مي کنه. بدون اينکه ازم اجازه بگيره ؟

714
00:42:41,346 --> 00:42:48,358
کسي که من رو جلوي زير دست هام
کوچيک مي کنه

715
00:42:49,362 --> 00:42:52,367
من چه نيازي به تو دارم ؟

716
00:42:53,369 --> 00:42:54,371
...خواهش مي کنم دُن الاديو

717
00:42:55,373 --> 00:42:57,377
ديگه چيزي نمي فروشم

718
00:42:58,379 --> 00:43:00,383
اگه بهتون توهين شده عذر خواهي مي کنم

719
00:43:01,385 --> 00:43:02,387
که همچين ملاقاتي رو ترتيب ديدم

720
00:43:03,375 --> 00:43:06,379
فقط مي خواستم کمي قريحه به خرج داده باشم

721
00:43:07,382 --> 00:43:10,387
قصد هيچ توهيني نداشتم

722
00:43:12,391 --> 00:43:14,395
گوستاوو نمي خواست بهتون بي احترامي کنه

723
00:43:15,397 --> 00:43:17,100
من گوستاوو رو مثل برادرم مي شناسم

724
00:43:17,402 --> 00:43:18,403
اون ادم قابل و با شرفيه

725
00:43:18,904 --> 00:43:20,407
شريف ترين ادمي که تا به حال ديدم

726
00:43:21,410 --> 00:43:23,013
اون منو از زاغه نشيني تو سانتياگو نجات داد

727
00:43:24,012 --> 00:43:25,412
اون منو تبديل به آدمي که الان هستم کرد

728
00:43:26,114 --> 00:43:27,416
اون يه نابغه اس. ميليونر تون مي کنه

729
00:43:28,118 --> 00:43:30,422
فقط خواهش مي کنم اين اشتباه کوچيک اش رو ببخشيد

730
00:43:31,424 --> 00:43:32,426
خواهش مي کنم

731
00:43:34,430 --> 00:43:36,434
اون همکار منه

732
00:43:37,036 --> 00:43:38,438
بهش نياز دارم

733
00:43:38,739 --> 00:43:40,442
قسم مي خورم که بهش نياز دارم

734
00:44:14,499 --> 00:44:16,502
نگاش کن

735
00:44:17,505 --> 00:44:19,007
تو اين بلا رو سرش آوردي

736
00:44:19,509 --> 00:44:21,512
خوب نگاش کن

737
00:44:36,338 --> 00:44:38,041
گوش کن

738
00:44:38,442 --> 00:44:42,549
تنها دليلي که تو الان زنده اي و اون نيست

739
00:44:43,552 --> 00:44:46,556
اينه که تو رو مي شناسم

740
00:44:48,561 --> 00:44:50,163
ولي اينو بدون

741
00:44:50,565 --> 00:44:53,570
اينجا شيلي نيست

742
00:45:04,589 --> 00:45:06,592
توصيه ام بهت اينه که

743
00:45:07,595 --> 00:45:09,598
به همون مرغ پزي بچسبي

744
00:45:46,660 --> 00:45:48,663
نگام کن هکتور

745
00:45:55,041 --> 00:45:59,609
خوب بهم نگاه کن

746
00:46:21,529 --> 00:46:23,639
...شايد دفعه ي بعد

747
00:46:24,001 --> 00:46:30,486
ترجمه و تنظيم : پوريا