﻿1
00:02:10,756 --> 00:02:12,858
از اينجا تکون نمي خورم

2
00:02:17,068 --> 00:02:19,438
والت ،  هيچ جا نميرم

3
00:02:21,476 --> 00:02:22,711
خداي من

4
00:02:31,562 --> 00:02:35,334
صداي زنگ تلفن ات رو دارم مي شنوم

5
00:02:37,137 --> 00:02:39,842
...واقعا مسخره اس

6
00:02:44,284 --> 00:02:47,022
چت شده ؟

7
00:02:47,056 --> 00:02:49,293
يه چيزي حدوده 23 تا پيغام برات گذاشتم

8
00:02:49,327 --> 00:02:50,429
خب ؟

9
00:02:50,463 --> 00:02:52,499
!!خب ؟؟

10
00:02:52,534 --> 00:02:55,706
بايد درباره کارواش حرف بزنيم

11
00:02:55,740 --> 00:02:58,446
مي دوني " اسکايلر" ، الان اصلا حوصله ي حرف زدن ندارم ، باشه ؟

12
00:02:58,479 --> 00:02:59,782
ميشه بعداً دربارش حرف بزنيم ؟

13
00:02:59,816 --> 00:03:01,384
نه. بايد الان حرف بزنيم

14
00:03:04,491 --> 00:03:05,926
...چرا داري اينجوري مي کني

15
00:03:05,962 --> 00:03:08,398
خداي من

16
00:03:08,432 --> 00:03:09,600
چي شده ؟

17
00:03:09,635 --> 00:03:11,337
هيچي . زمين خوردم. چيزي نيست

18
00:03:11,372 --> 00:03:13,841
خيلي خب. بايد بيام تو

19
00:03:21,457 --> 00:03:25,765
بگو ببينم ، دقيقا چه اتفاقي افتاده ؟

20
00:03:25,801 --> 00:03:29,707
يکم پيچيده اس . فکر کنم بهتر باشه در موردش حرف نزنيم

21
00:03:29,741 --> 00:03:30,775
اصلا لازم نيست نگرانش باشي

22
00:03:30,810 --> 00:03:31,877
تو خطر افتادي ؟

23
00:03:35,453 --> 00:03:39,859
والت ، مي خوام تو چشمام نگاه کني

24
00:03:39,894 --> 00:03:42,932
و همين الان بهم بگي ، جونت تو خطر ــه ؟

25
00:03:42,967 --> 00:03:44,302
مي دوني چيه ؟

26
00:03:44,335 --> 00:03:50,743
بذار اينجوري بگم که الان کلي چيزاي مهم تر تو سرم هست

27
00:03:50,882 --> 00:03:53,685
تا فکر کردن در مورده خريدن اون کارواش لعنتي

28
00:03:53,720 --> 00:03:54,854
باشه ؟

29
00:03:54,890 --> 00:03:58,528
...پس اگه اين لطف رو در حق ام بکني و

30
00:04:04,573 --> 00:04:07,411
خيلي خب. پس ميريم پيش پليس

31
00:04:08,614 --> 00:04:09,849
چي ؟

32
00:04:09,884 --> 00:04:11,285
ميريم... همه چيز رو بهشون ميگيم

33
00:04:11,319 --> 00:04:14,892
که تو مواد مخدر توليد مي کني و الان نگران جونت هستي

34
00:04:14,927 --> 00:04:17,096
و همچنين نگران سلامتي خانواده ات

35
00:04:17,131 --> 00:04:18,099
و به.... به کمک احتياج داري

36
00:04:19,301 --> 00:04:20,337
مگه چاره ي ديگه اي هم داريم، والت ؟

37
00:04:20,371 --> 00:04:21,372
چاره ي ديگه اي ؟

38
00:04:21,405 --> 00:04:22,607
اگه جونت تو خطرِِ

39
00:04:22,642 --> 00:04:23,909
پس ديگه بايد به سرعت

40
00:04:23,944 --> 00:04:25,847
صبر کن. صبر کن

41
00:04:25,880 --> 00:04:27,951
مدام داري ميگي خطرناک ، خطرناک

42
00:04:27,984 --> 00:04:29,820
خودت همين الان گفتي

43
00:04:29,856 --> 00:04:31,424
نه من هيچ وقت همچين کلمه اي رو به زبون نياوردم

44
00:04:31,459 --> 00:04:33,260
گفتم اوضاع پيچيده شده

45
00:04:33,295 --> 00:04:34,930
و تو يهو کنترل خودت رو از دست دادي

46
00:04:34,964 --> 00:04:38,871
اره کنترل ام رو از دست دادم بخاطر اينکه چشمت رو ديدم ، مي فهمي ؟

47
00:04:38,904 --> 00:04:40,607
اون زخم از کجا اومده ، ها ؟

48
00:04:40,641 --> 00:04:42,510
تو حموم پات ليز خورده ؟

49
00:04:42,545 --> 00:04:47,621
مي دوني ، اينجوري ميخواي تلافي کني

50
00:04:47,654 --> 00:04:49,691
...تلافي کنم ؟

51
00:04:49,725 --> 00:04:52,963
دو روز ناپديد شدم ، بدون اينکه هيچ کدوم از تماس هات رو جواب بدم

52
00:04:52,732 --> 00:04:56,038
و حالا يه اتفاق خيلي کوچيک افتاده

53
00:04:56,071 --> 00:04:59,610
بعد تو ميگي برو خودت رو به پليس ها معرفي کن

54
00:05:00,080 --> 00:05:01,415
يه اتفاق کوچيک ؟ -
اره -

55
00:05:01,450 --> 00:05:04,555
چه اتفاق کوچيکي ؟

56
00:05:04,590 --> 00:05:09,131
با همکارم دعوام شد

57
00:05:09,164 --> 00:05:10,733
همين. خب ؟

58
00:05:12,136 --> 00:05:13,505
و بعد ؟

59
00:05:13,538 --> 00:05:15,541
باهم جر و بحث مون شد

60
00:05:15,575 --> 00:05:17,511
تو يه بار بوديم

61
00:05:17,546 --> 00:05:21,082
داشتيم در مورد استراتژي هاي کاري بحث مي کرديم

62
00:05:20,885 --> 00:05:24,858
و بعد يهو بحث مون به دعوا تبديل شد

63
00:05:24,891 --> 00:05:26,895
و اون هم يه ضربه به من زد

64
00:05:26,929 --> 00:05:30,336
منم ديگه ادامه ندادم چون سنش از من بيشتره

65
00:05:30,370 --> 00:05:32,774
همين

66
00:05:35,146 --> 00:05:37,884
تو بار دعوا کردي ؟

67
00:05:40,223 --> 00:05:45,633
اره اسکايلر. تو بار دعوامون شد

68
00:05:46,904 --> 00:05:48,672
پس يعني حالت خوبه ؟

69
00:05:50,879 --> 00:05:52,147
واقعا ؟

70
00:05:56,423 --> 00:05:59,495
اره حالم خوبه

71
00:06:01,267 --> 00:06:04,939
فکر کنم درواقع اين دعوا به نفع مون بود

72
00:06:05,208 --> 00:06:07,211
چون هر حرفي تو دلمون مونده بود خالي کرديم

73
00:06:07,245 --> 00:06:09,816
مي دوني که، احترام دو طرفه

74
00:06:14,058 --> 00:06:16,028
نخود منجمد

75
00:06:17,966 --> 00:06:19,468
چي ؟

76
00:06:19,503 --> 00:06:21,071
بهترين چيز برا خوابوندن ورم ــه

77
00:06:21,105 --> 00:06:23,944
نه.. نمي خواد... زياد ورم نکرده

78
00:06:24,980 --> 00:06:26,014
نخود نداري

79
00:06:27,452 --> 00:06:28,687
حتي يخ هم نداري

80
00:06:28,721 --> 00:06:31,258
بعدا هم يخ ميگيرم هم نخود

81
00:06:31,292 --> 00:06:33,230
نخود و يخ
بايد يه جا بنويسم يادم نره

82
00:06:38,340 --> 00:06:47,117
مي خوام بهم قول بدي هروقت اوضاع خطرناک شد

83
00:06:46,288 --> 00:06:48,492
اسکايلر -
بهم قول بده -

84
00:06:48,527 --> 00:06:50,330
باشه قول ميدم

85
00:06:53,167 --> 00:06:54,236
...خب

86
00:06:56,108 --> 00:06:57,576
کارواش

87
00:07:13,440 --> 00:07:14,541
چارلز ؟

88
00:07:23,123 --> 00:07:26,327
سلام. کمکي از دستم بر مياد ؟

89
00:07:26,362 --> 00:07:27,730
اره

90
00:07:27,764 --> 00:07:29,299
ميشه اين رو پر کنيد ؟

91
00:07:29,334 --> 00:07:32,205
بله فکر کنم بشه

92
00:07:39,587 --> 00:07:42,325
خب، نظرتون چيه ؟

93
00:07:42,360 --> 00:07:45,732
خيلي قشنگ و جاداره

94
00:07:45,767 --> 00:07:50,039
مواقفم. نور خورشيد توش جريان داره

95
00:07:50,076 --> 00:07:51,845
من " مايکل کيلبورن " هستم

96
00:07:51,879 --> 00:07:53,548
"توري کاستنر"

97
00:07:53,582 --> 00:07:54,783
از ديدارتون خوشوقتم

98
00:07:54,818 --> 00:07:57,088
خب ، اينجا سه خوابه اس
دو تا حمام داره

99
00:07:57,123 --> 00:07:58,659
ديوار هاش نما سازي شدن

100
00:07:58,692 --> 00:08:01,632
اون پشت هم يه اتاقک جداگونه هست

101
00:08:01,665 --> 00:08:04,970
که مي تونيد ازش به عنوان اتاق مهمون يا دفترِ کار استفاده کنيد

102
00:08:06,006 --> 00:08:07,241
چوب کف پوش ها از جنس پلانکت هست

103
00:08:07,276 --> 00:08:08,576
پکيچ تهويه مرکزي هم داره

104
00:08:08,612 --> 00:08:10,881
ميبينم که ازدواج کرديد

105
00:08:10,915 --> 00:08:14,020
نه همين چند وقت پيش طلاق گرفتم

106
00:08:14,054 --> 00:08:15,356
طبق عادت حلقه رو دستم کردم

107
00:08:15,390 --> 00:08:16,358
اها. ببخشيد

108
00:08:16,392 --> 00:08:17,826
بچه داريد ؟

109
00:08:17,861 --> 00:08:20,564
اره . درواقع يه پسره کوچيک

110
00:08:20,599 --> 00:08:21,633
چند سالشه ؟

111
00:08:21,667 --> 00:08:23,102
ماه مِي ميشه 4 سالش

112
00:08:23,138 --> 00:08:25,040
مدام ورجه وورجه مي کنه
عاشق اين حيات ميشه

113
00:08:25,075 --> 00:08:27,378
اره خب اينجا کلي فضا برا بازي داره

114
00:08:27,412 --> 00:08:30,251
درضمن يه مهدکودک اين نزديکي ها هست که خيلي جاي خوبيه

115
00:08:30,284 --> 00:08:32,823
فکر کنم " ايلاي " معلم خونگي بگيره

116
00:08:32,857 --> 00:08:33,891
اها. خب عاليه

117
00:08:33,926 --> 00:08:35,461
بخاطر دلايل مذهبي و اين حرفا نه

118
00:08:35,496 --> 00:08:36,730
فقط مي خوام مطمئن بشم که

119
00:08:36,766 --> 00:08:38,101
به اندازه ي کافي بهش رسيدگي ميشه

120
00:08:38,135 --> 00:08:39,671
البته اردوهاي تابستوني و اين جور جاها مي فرستمش

121
00:08:39,704 --> 00:08:40,805
مي دونيد که ، همبازي پيدا کنه

122
00:08:40,841 --> 00:08:42,543
نمي خوام از لحاظ اجتماعي منزوي بشه

123
00:08:42,577 --> 00:08:44,313
نه. نه. حق با شماست

124
00:08:44,348 --> 00:08:46,117
تست هوش هارو خيلي خوب ميزنه

125
00:08:46,151 --> 00:08:47,619
96درصد

126
00:08:47,654 --> 00:08:49,089
ولي مسئله ي مهم طرف راست و چپ مغزه

127
00:08:49,123 --> 00:08:53,097
بهتره يه بالانسي بينشون باشه

128
00:08:53,132 --> 00:08:58,073
گفتي اون اتاق بيروني لوله کشي شده ؟

129
00:08:58,107 --> 00:08:59,510
من کار مجسمه سازيه

130
00:08:59,543 --> 00:09:02,114
بخاطر همين به آب احتياج دارم

131
00:09:02,148 --> 00:09:04,652
اون اتاق يه حموم کوچيک هم داره

132
00:09:04,687 --> 00:09:07,056
مي تونيد يه استوديوي خوب ازش بسازيد

133
00:09:10,364 --> 00:09:12,200
اينم خوبه

134
00:09:21,688 --> 00:09:23,724
اها هنک. من برگشتم

135
00:09:25,428 --> 00:09:26,396
هنک ؟

136
00:09:26,430 --> 00:09:27,431
بله

137
00:09:35,378 --> 00:09:38,183
مجبور شدم سه تا مغازه ي مختلف برم

138
00:09:38,217 --> 00:09:39,652
تا اون مرطوب کننده هايي که مي خواستي رو پيدا کنم

139
00:09:39,686 --> 00:09:40,887
ولي به هرحال پيدا شد

140
00:09:40,921 --> 00:09:44,961
آب جو و چيپس هم خريدم

141
00:09:44,995 --> 00:09:47,400
و راستش نتونستم مقاومت کنم

142
00:09:49,872 --> 00:09:53,644
کامل ترين دانشنامه ي فوتبال

143
00:09:53,680 --> 00:09:55,215
جديد ترين رده بندي تيم هارو داره

144
00:09:55,249 --> 00:09:58,319
"مري ، گفتم "چيتوز" بگير ، نه "فريتوز

145
00:10:00,591 --> 00:10:02,996
ده بار گفتم چيتوز

146
00:10:03,030 --> 00:10:04,832
بايد برات رو کاغذ بنويسم ؟

147
00:10:04,867 --> 00:10:08,104
نه، حالا لازم نيست بخاطرش باهام دعوا کني اقاي بد اخلاق

148
00:10:07,872 --> 00:10:09,107
خب فقط دارم ميگم ديگه

149
00:10:09,140 --> 00:10:11,510
گفتم چيتوز
قشنگ مفهوم بود که گفتم : چ - چ - چ

150
00:10:11,545 --> 00:10:14,983
اخه چطور ممکنه چيتوز رو فريتوز بشنوي

151
00:10:16,019 --> 00:10:17,120
کجا ميري ؟

152
00:10:17,155 --> 00:10:19,525
فکر کنم بايد برگردم مغازه

153
00:10:21,161 --> 00:10:22,162
بيا

154
00:10:23,233 --> 00:10:24,667
درضمن مجله اي که ميگيري نبايد برا دو ماه پيش باشه

155
00:10:24,702 --> 00:10:26,070
اين ديگه به درد نمي خوره

156
00:10:39,283 --> 00:10:40,517
باورت ميشه ؟

157
00:10:43,023 --> 00:10:44,024
چي رو ؟

158
00:10:45,060 --> 00:10:47,431
چي رو ؟ اين

159
00:10:51,406 --> 00:10:54,878
خب خودت مگه نبودي که فکر مي کردي اينجا ممکنه ميکروفن کار گذاشته باشن ؟

160
00:10:54,912 --> 00:10:56,148
حالا ديگه مطمئنيم

161
00:10:56,182 --> 00:10:59,387
اره ولي خب ازش خوشم نمياد

162
00:10:59,423 --> 00:11:01,492
يه جورايي بي احترامي به کارکنا محصوب ميشه

163
00:11:03,330 --> 00:11:04,798
اره فکر کنم همينطوره

164
00:11:06,036 --> 00:11:07,671
مي خواي يه کاري بکنيم ؟

165
00:11:09,643 --> 00:11:12,380
يه کاري؟ مثلا چيکار ؟

166
00:11:14,418 --> 00:11:16,587
بريم ماشين سواري ؟

167
00:11:18,726 --> 00:11:20,528
ماشين سواري ؟

168
00:11:20,563 --> 00:11:25,704
اره چند تا خيابون پايين تر يه پيست ماشين سواري هست

169
00:11:25,737 --> 00:11:27,508
حال ميده

170
00:11:31,515 --> 00:11:32,484
نه

171
00:11:32,518 --> 00:11:35,990
...درواقع بايد

172
00:11:36,025 --> 00:11:38,930
يه قرار ملاقات دارم که بايد خودم رو بهش برسونم

173
00:11:38,964 --> 00:11:40,333
باشه. پس بيخيال

174
00:11:44,710 --> 00:11:45,978
ولي يه وقت ديگه ميريم

175
00:11:46,013 --> 00:11:47,982
اره حتما

176
00:11:54,329 --> 00:11:56,365
وضع و اوضات چطوره ؟

177
00:11:57,703 --> 00:11:59,038
خوبه

178
00:11:59,072 --> 00:12:00,073
واقعا ؟

179
00:12:01,945 --> 00:12:02,946
روبه راهي ؟

180
00:12:05,149 --> 00:12:09,222
چيزي هست که بخواي دربارش حرف بزنيم ؟

181
00:12:14,400 --> 00:12:15,935
چشمت چطوره ؟

182
00:12:18,841 --> 00:12:21,178
خوبه

183
00:12:21,212 --> 00:12:25,251
چيزي هست که بخواي دربارش حرف بزني ؟

184
00:12:32,701 --> 00:12:38,307
اينکه سره چي کتک خوردي ؟

185
00:12:39,081 --> 00:12:42,786
...نمي خوام بگم بازم پيش مياد ولي

186
00:12:43,924 --> 00:12:46,226
بهتره از اين به بعد به اينجور برخورد ها از طرفشون عادت کني

187
00:12:59,784 --> 00:13:02,188
دو کلمه : ناخن + سالن
( سالنِ آرايش)

188
00:13:02,223 --> 00:13:04,592
فوق العاده برا پول شويي مناسبه

189
00:13:04,628 --> 00:13:06,696
يه کاره خيلي پر درامد محصوب ميشه

190
00:13:06,731 --> 00:13:08,067
کارکناش هم معمولا آدماي سربه زير و بي دردسري هستند

191
00:13:08,100 --> 00:13:11,038
يعني چند تا خانوم محترم که تو سالن آرايش کار مي کنن خيلي

192
00:13:11,073 --> 00:13:13,310
کمتر به چشم ميان تا اين کارگراي مهاجرِ نفهمِ مکزيکي ان

193
00:13:13,344 --> 00:13:14,913
اقاي گودمن

194
00:13:14,948 --> 00:13:17,085
لطفا ساول صدام کنيد

195
00:13:17,118 --> 00:13:18,654
و اما براي شما که خانوم خونه باشي

196
00:13:18,689 --> 00:13:20,359
لطفا موسيقي رو به پس زمينه ي صدام اضافه کنيد

197
00:13:20,393 --> 00:13:23,663
به شما اشتراک مادام العمر ــه کرم صورت و لاک هاي با کيفيت فرانسوي داده ميشه
چطوره ؟

198
00:13:23,599 --> 00:13:25,396
بفرماييد ، از خوشحالي جيغ بکشيد ، اشکالي نداره

199
00:13:26,404 --> 00:13:29,076
ما نمي خوايم سالن آرايش بخريم ، آقاي گودمن

200
00:13:29,109 --> 00:13:30,879
مي خوايم کارواش بخريم

201
00:13:30,913 --> 00:13:33,084
ببخشيد من متوجه نميشم

202
00:13:33,117 --> 00:13:35,153
يعني ، مگه يه بار براي خريد اون کارواش تلاش نکرديد ؟

203
00:13:35,189 --> 00:13:37,524
اره. والت بهم گفت

204
00:13:37,559 --> 00:13:40,329
گفت که تو رفتي پيش اين يارو "باگدان" ، صاحاب کارواش

205
00:13:40,363 --> 00:13:42,967
و اون هم حسابي زده تو ذق ات

206
00:13:43,102 --> 00:13:46,038
قيمت رو 10 ميليون اعلام کرده ، اره ؟

207
00:13:46,073 --> 00:13:48,410
جديداً گفته 20 ميليون

208
00:13:48,445 --> 00:13:50,347
واي چه مذاکره کننده هاي خوبي هستين شما

209
00:13:50,381 --> 00:13:53,453
اشکالي نداره ، وقتي خراب کاري کني اينجوري ميشه

210
00:13:53,487 --> 00:13:55,591
حرکت هوشمندانه اي بود که تصميم گرفتيد به من زنگ بزنيد

211
00:13:55,625 --> 00:13:58,863
حالا هم.... راحت باشيد

212
00:13:58,898 --> 00:14:00,934
و بذاريد يه آدم حرفه اي کنترل اوضاع رو به دست بگيره

213
00:14:02,003 --> 00:14:04,138
ببخشيد با من کار دارن

214
00:14:08,515 --> 00:14:10,251
چي مي خواي ؟ من وسط يه ملاقات مهم ام

215
00:14:10,284 --> 00:14:12,888
چرا قبل از اينکه بيايم فکرشو نکردي ؟

216
00:14:12,923 --> 00:14:14,157
اينجا خونه ي من نيست

217
00:14:14,191 --> 00:14:15,927
من تو يه جلسه ام

218
00:14:18,366 --> 00:14:20,769
ميشه " هيول " از دستشويي شما استفاده کنه ؟

219
00:14:21,905 --> 00:14:24,009
هيول" ؟"

220
00:14:24,044 --> 00:14:27,248
اره حتما. طبقه ي بالاس

221
00:14:27,283 --> 00:14:28,652
سريع کارشو انجام ميده

222
00:14:32,026 --> 00:14:33,827
مشکل معده داره

223
00:14:33,861 --> 00:14:36,131
خب ، کجا بوديم

224
00:14:36,166 --> 00:14:38,470
حرفه اي گري

225
00:14:38,504 --> 00:14:41,842
اها اره. خب اگه يارو نمي خواد بفروشه ، يعني نمي خواد ديگه

226
00:14:41,876 --> 00:14:43,412
ولي من قبول نمي کنم

227
00:14:43,447 --> 00:14:45,216
قبول نمي کنم که نمي خواد بفروشه

228
00:14:45,251 --> 00:14:47,653
فکر کنم به يه جور

229
00:14:48,891 --> 00:14:50,294
انگيزه براي فروش احتياج داره

230
00:14:50,327 --> 00:14:52,630
انگيزه ؟

231
00:14:52,665 --> 00:14:59,232
يعني منظورت يه انگيزه ي قوي ــه ؟

232
00:14:59,245 --> 00:15:02,082
يعني بهش پيشنهادي بديم که نتونه رد کنه ؟

233
00:15:02,117 --> 00:15:04,754
اره ولي نه ديگه انقدر دراماتيک

234
00:15:04,789 --> 00:15:06,358
انگيزه

235
00:15:08,997 --> 00:15:11,100
يه جور برخورد قانوني

236
00:15:13,673 --> 00:15:16,947
اين زن حسابي وارده

237
00:15:16,980 --> 00:15:19,552
خب مشکلات مالياتي مي تونه انگيزه ي خوبي براي فروختن اونجا بهش بده

238
00:15:19,586 --> 00:15:21,422
يه يارو رو مي شناسم که تو کار امور مالياتي ــه

239
00:15:21,457 --> 00:15:22,591
ده دقيقه بهش وقت ميده

240
00:15:22,626 --> 00:15:23,760
بعد اون رفيقمون " باگدان" مغازشو ميذاره برا فروش

241
00:15:23,795 --> 00:15:25,363
راحت مخ طرف رو ميزنه

242
00:15:25,398 --> 00:15:29,237
نه نمي خوايم مشکلات مالياتي به اون محل وارد کنيم

243
00:15:29,270 --> 00:15:31,974
نمي خوايم بعد از اينکه "باگدان" از اونجا رفت اين مشکلات دامن خودمون رو بگيره

244
00:15:32,311 --> 00:15:35,350
چطوره بخاطر مهاجرت غير قانوني کارش رو بسازيم ؟

245
00:15:35,383 --> 00:15:37,286
مي دونيد که ، کارگراي خارجي که غير قانوني مهاجرت کردن زياد داره

246
00:15:37,321 --> 00:15:38,789
چاره ي ديگه اي نداره

247
00:15:38,823 --> 00:15:41,928
نمي خوايم يه مشت ادم بيچاره رو دچار مشکل کنيم

248
00:15:41,962 --> 00:15:44,097
اره و تازه بهشون احتياج خواهيد داشت

249
00:15:44,133 --> 00:15:45,834
بعد از اينکه اون محل رو  گرفتيد

250
00:15:46,904 --> 00:15:49,475
تهديده تروريستي چطوره ؟

251
00:15:50,712 --> 00:15:52,781
بازرس " هور " بايد به اطلاع ات برسونم

252
00:15:52,814 --> 00:15:55,653
چند تا مسلمون تندرو اينجا رفت و امد ميکنن

253
00:15:55,687 --> 00:15:57,055
همونجا تو کارواش

254
00:15:57,090 --> 00:15:59,561
گروه گروه ، با اون عمامه هاشون ميان و ميرن

255
00:15:59,596 --> 00:16:01,632
و همچين چيز هايي

256
00:16:01,666 --> 00:16:04,839
ساول ، " باگدان" رومانيايي ــه

257
00:16:04,873 --> 00:16:09,282
خيلي خب فقط داريم گزينه ها رو سبک سنگين مي کنيم

258
00:16:09,316 --> 00:16:12,388
ببين

259
00:16:13,558 --> 00:16:16,697
خيلي خونه ي خوبي اينجا داري

260
00:16:16,731 --> 00:16:18,167
واقعاي باعث خجالت ـه اگه اتفاقي براي دارايي ات بي افته

261
00:16:18,201 --> 00:16:19,569
از اين زاويه بهش نگاه کن

262
00:16:19,604 --> 00:16:22,876
چي داري ميگي ؟

263
00:16:22,911 --> 00:16:24,747
استفاده از خشونت ؟

264
00:16:26,919 --> 00:16:28,453
در اصل برخورد قانوني

265
00:16:28,488 --> 00:16:29,822
نه نه. امکان نداره

266
00:16:29,858 --> 00:16:31,492
نه اصلا منظوري نداشتم

267
00:16:31,527 --> 00:16:33,196
همچين کاري نمي کنيم

268
00:16:33,231 --> 00:16:34,699
ما همچين ادمايي نيستيم

269
00:16:34,733 --> 00:16:35,801
درسته ؟

270
00:16:35,835 --> 00:16:37,804
اره اره

271
00:16:37,839 --> 00:16:39,808
حق با اونه

272
00:16:39,842 --> 00:16:43,215
بايد واضحات رو توضيح بدم ؟

273
00:16:43,249 --> 00:16:44,752
احتمالا اين اطراف

274
00:16:44,785 --> 00:16:48,359
ده ، دوازده ها تا کارواش ديگه هست

275
00:16:48,392 --> 00:16:50,429
کي ميگه حتما بايد همين يکي باشه ؟

276
00:16:50,464 --> 00:16:52,600
من ميگم

277
00:16:52,634 --> 00:16:54,504
من ميگم بايد همين باشه

278
00:16:54,538 --> 00:16:55,640
چرا

279
00:16:57,678 --> 00:16:58,947
همينجوري

280
00:17:00,751 --> 00:17:01,987
خدايا

281
00:17:03,190 --> 00:17:04,659
منظورت چيه ؟

282
00:17:05,963 --> 00:17:08,299
از اين يارو "باگدان" خوشم نمياد

283
00:17:08,334 --> 00:17:10,771
با من بد برخورد کرد. در مورد تو بي ادبي کرد

284
00:17:10,805 --> 00:17:12,875
و بخاطر همين ازش خوشم نمياد

285
00:17:12,909 --> 00:17:14,378
به همين سادگي

286
00:17:15,614 --> 00:17:20,088
ببين ، هيچکس بيشتر از من از يه زن با غيرت مثل تو طرفداري نمي کنه

287
00:17:20,658 --> 00:17:23,295
ولي تو اين شغل

288
00:17:23,328 --> 00:17:25,098
همونطور که قطعاً والت هم با من هم نظر خواهد بود

289
00:17:25,132 --> 00:17:26,969
قانون شماره ي يک اينه که

290
00:17:27,003 --> 00:17:28,639
مسائل رو شخصي نکنيم

291
00:17:28,673 --> 00:17:32,111
منظورت چيه که در باره ي من بي ادبي کرد ؟

292
00:17:36,220 --> 00:17:39,860
يه چيزي تو مايه هاي اينکه

293
00:17:39,895 --> 00:17:43,500
به اندازه ي کافي جربزه نداشتي که خودت بري پيشش

294
00:17:43,535 --> 00:17:44,871
چي ؟

295
00:17:44,904 --> 00:17:47,275
که زنت رو فرستادي پيشش

296
00:17:47,309 --> 00:17:49,077
که کارات رو انجام بده

297
00:17:50,716 --> 00:17:53,019
خيلي خب ، به عنوان وکيل تون بايد بگم

298
00:17:54,322 --> 00:17:55,758
با توجه به تجربيات ام ، اين اصلا فکر خوبي نيست

299
00:17:55,791 --> 00:17:56,825
...بهترين کار اينه که

300
00:17:56,860 --> 00:17:58,060
همينجا رو ميخوايم

301
00:18:05,510 --> 00:18:07,379
...خيلي خب پس

302
00:18:09,183 --> 00:18:10,386
همه ي کاري که بايد بکنيم اينه که

303
00:18:10,420 --> 00:18:12,790
به يه راهي فکر کنيم که خشونت آميز نباشه

304
00:18:12,825 --> 00:18:15,797
به خوده کارواش صدمه اي نزنه

305
00:18:15,832 --> 00:18:17,967
و .. و به آدماي بيگناهي که اونجا کار ميکنن هم آسيبي نزنه

306
00:18:18,003 --> 00:18:21,708
و تازه 20 ميليون هم پولش نباشه

307
00:18:23,981 --> 00:18:26,419
باهم حرف نزنيد ، متوجه نميشم

308
00:18:42,617 --> 00:18:43,986
سلام

309
00:18:44,019 --> 00:18:46,256
کمکي ازم بر مياد ؟

310
00:18:46,291 --> 00:18:47,726
اين قاشق ها

311
00:18:47,760 --> 00:18:50,331
اره، مالک اينجا يه کلکسيون داره حرفه اي ــه

312
00:18:50,365 --> 00:18:51,500
ترتيب خاصي دارن ؟

313
00:18:51,533 --> 00:18:53,437
هر کدوم نشان يکي از پنجاه ايالت امريکا هستند

314
00:18:53,472 --> 00:18:56,642
البته "پرتو ريکو" درواقع ايالت حساب نميشه ، خودش يه سرزمين جداس

315
00:18:58,881 --> 00:19:03,554
مي دوني شايد يه روز  اونا هم به اين نتيجه رسيدن

316
00:19:03,756 --> 00:19:07,128
خب پس زيرزمين نداره ؟

317
00:19:07,163 --> 00:19:08,765
نه ، شرمنده زيرزمين نداره

318
00:19:08,799 --> 00:19:11,503
پس بد شد
برادر هام عضو کمپين سازمان صلح هستند

319
00:19:11,539 --> 00:19:12,974
و تا 18 ماه ديگه بر نميگردن

320
00:19:13,008 --> 00:19:16,079
و من گفتم از اسباب اساسيه شون نگهداري مي کنم

321
00:19:16,114 --> 00:19:17,782
خب اگه دنبال جايي برا قرار دادن وسائل تون مي گردين

322
00:19:17,817 --> 00:19:19,385
يه اتاق زير شيرووني هست که مناسبه

323
00:19:19,420 --> 00:19:23,326
اتفاقا اتاق زير شيروني حتي بهتره

324
00:19:23,360 --> 00:19:24,461
البته اگه زيادي مرطوب نباشه

325
00:19:24,496 --> 00:19:25,931
بريم يه نگاهي بندازيم -
باشه -

326
00:19:25,966 --> 00:19:28,571
در اصل يه کاتالوگ براتون دارم

327
00:19:34,315 --> 00:19:36,185
همه ي اطلاعات لازم توش هست

328
00:19:36,219 --> 00:19:37,921
درضمن من " استفاني دازوِل " هستم

329
00:19:37,956 --> 00:19:39,559
شارلوت بلنتر

330
00:19:39,592 --> 00:19:40,826
از ديدنت بسيار خوشوقتم شارلوت

331
00:19:40,862 --> 00:19:42,230
منم همينطور

332
00:19:42,264 --> 00:19:43,867
بهش منظور رو رسوندم

333
00:19:43,900 --> 00:19:46,138
تو شوهرمي و منم دوستت دارم

334
00:19:46,171 --> 00:19:48,508
ولي 53 سالته

335
00:19:48,544 --> 00:19:51,948
اين شغل ديگه زيادي استرس زاس

336
00:19:51,983 --> 00:19:54,754
و البته خيلي هم سخته. بهتره ديگه استفاء بدي

337
00:19:54,787 --> 00:19:58,060
و معجزه اي شد و برا يه برا هم که شده به حرفم گوش مرد

338
00:19:58,093 --> 00:20:01,865
چقدر کارش براش بايد مهم بوده باشه

339
00:20:01,500 --> 00:20:03,735
همينطوره

340
00:20:03,770 --> 00:20:06,474
يعني سازمان فضايي ناسا براي ما مثل يه خانواده ي دوم شده بود

341
00:20:06,509 --> 00:20:09,113
ولي مي دوني

342
00:20:09,147 --> 00:20:10,883
ديگه وقتش بود بريم دبنال يه ماجراجويي ــه جديد

343
00:20:10,918 --> 00:20:13,689
بنابراين با حقوق بازنشستگي که اون ميگيره

344
00:20:13,723 --> 00:20:15,927
و پولي که من از شغل ام که مدل لباس هست در ميارم

345
00:20:15,961 --> 00:20:18,164
راحت مي تونيم زندگي کنيم

346
00:20:18,199 --> 00:20:20,369
کف پوش ها کي عوض شدن ؟

347
00:20:20,403 --> 00:20:21,604
دو سال پيش

348
00:20:21,639 --> 00:20:23,073
و کابينت ها هم کاملا نو هستند

349
00:20:23,108 --> 00:20:24,977
مشخصه. سنگش از جنس تراواتين ــه

350
00:20:25,012 --> 00:20:26,780
خوبه

351
00:20:26,815 --> 00:20:28,283
بچه دارين ؟

352
00:20:28,318 --> 00:20:29,787
نه

353
00:20:29,820 --> 00:20:32,958
من بچه نمي خواستم

354
00:20:32,994 --> 00:20:35,297
به نظرت اين يکم وحشتناک نيست ؟

355
00:20:35,331 --> 00:20:37,802
اصلا. همه که نبايد بچه داشته باشن

356
00:20:37,836 --> 00:20:40,573
بايد اين حرفارو به شوهرم بزني

357
00:20:40,608 --> 00:20:43,045
مخزن دفع زباله هم داره ؟

358
00:21:56,153 --> 00:21:57,121
نگاش کن

359
00:21:57,154 --> 00:21:58,490
خيلي چيز توپيه

360
00:23:08,438 --> 00:23:11,510
جداً عاشق خونه تم

361
00:23:11,544 --> 00:23:12,712
"ممنون "مي مي

362
00:23:12,746 --> 00:23:16,719
فضاش حالت اروپايي داره

363
00:23:16,755 --> 00:23:17,821
واقعا اينطور فکر ميکني ؟

364
00:23:17,857 --> 00:23:19,425
اره من چند سال رو تو لندن زندگي کردم

365
00:23:19,460 --> 00:23:22,197
اره يه حس آشنايي داره

366
00:23:22,232 --> 00:23:23,633
کجاي لندن ؟

367
00:23:23,668 --> 00:23:26,706
من دهه ي شصت تو محله ي " آپوود " بودم

368
00:23:26,739 --> 00:23:27,642
سمتِ مرکز شهر

369
00:23:27,676 --> 00:23:29,178
ولي تقريبا زياد اونجا نمونديم

370
00:23:29,212 --> 00:23:31,516
شوهرم نقاش ــه. ماهم مدام سفر ميکرديم

371
00:23:31,550 --> 00:23:33,219
پاريس. ايتاليا. دانمارک

372
00:23:33,253 --> 00:23:34,889
اين ماجرا برا قبل از اين بود که بچه ها وارد مدرسه بشن

373
00:23:34,924 --> 00:23:36,692
درنتيجه سفر کردن خيلي راحت تر بود

374
00:23:36,728 --> 00:23:38,531
و همچنين قبل از اينکه دختر کوچيک ام ، لوسي

375
00:23:38,565 --> 00:23:40,467
مشکل قلبي پيدا کنه

376
00:23:40,503 --> 00:23:41,971
اوه

377
00:23:42,005 --> 00:23:43,374
خداي من

378
00:23:43,408 --> 00:23:45,745
يه عفونت باکتريايي مربوط به دريچه ي قلب ـه

379
00:23:45,781 --> 00:23:48,118
اين ... آره .. مي تونه باشه

380
00:23:48,151 --> 00:23:50,421
وحشتناک ـه

381
00:23:50,457 --> 00:23:52,159
حالش خوبه ؟

382
00:23:53,697 --> 00:23:55,432
دخترتون رو ميگم

383
00:23:55,466 --> 00:23:57,035
حالش خوبه الان ؟

384
00:23:57,070 --> 00:23:59,173
آره ممنونم

385
00:23:59,206 --> 00:24:02,177
دکتر براش يه دريچه ي مصنوعي گذاشته

386
00:24:02,212 --> 00:24:03,914
پس حالش ، لوسي حالش خوبه

387
00:24:03,948 --> 00:24:06,920
مي دوه و راه ميره
اسب سواري مي کنه

388
00:24:06,953 --> 00:24:08,389
خب خدارو شکر

389
00:24:08,423 --> 00:24:11,762
آره ، ما ... خيلي خوش شانسيم

390
00:24:17,774 --> 00:24:19,677
بخشيد خانم ؟

391
00:24:19,712 --> 00:24:21,514
خيلي خوش گذشت ممنون

392
00:24:21,549 --> 00:24:23,385
همين الان زنگ زدم به پليس

393
00:24:23,418 --> 00:24:24,420
باشه

394
00:24:24,454 --> 00:24:26,658
مي دونم شما اون قاشق رو دزديدي

395
00:24:26,693 --> 00:24:29,630
کدوم قاشق ؟ از چي حرف مي زنيد ؟

396
00:24:29,666 --> 00:24:30,733
شما يه دزدي

397
00:24:32,237 --> 00:24:33,605
ببخشيد ؟

398
00:24:33,640 --> 00:24:34,507
و يه دروغگو

399
00:24:34,542 --> 00:24:35,843
از خودت داستان در مياري

400
00:24:35,877 --> 00:24:37,012
مشکلت چيه ؟

401
00:24:37,047 --> 00:24:38,781
نه . مشکل خودت چيه خانم ؟

402
00:24:38,817 --> 00:24:41,888
بهتره پات ُ از گليمت درازتر نکني ، باشه ؟

403
00:24:41,921 --> 00:24:44,692
همسر من مامور مبارزه با قاچاق مواد مخدره

404
00:24:44,728 --> 00:24:47,198
فکر مي کردم اون يه فضانورده يا يک نقاش ـه

405
00:24:47,232 --> 00:24:48,967
بهتره دروغ هاي ديوونه وارت رو با هم يه دست کني

406
00:24:49,001 --> 00:24:50,270
مي دوني چيه ، خيکي ؟

407
00:24:50,303 --> 00:24:53,841
خيلي خوش شانسي که قرارم دير شده

408
00:24:53,876 --> 00:24:55,044
تو هيچ جا نميري

409
00:24:55,079 --> 00:24:56,046
هي کيفم رو ول کن

410
00:24:56,081 --> 00:24:57,516
نه تا وقتي که پليس برسه

411
00:24:57,551 --> 00:24:59,820
ولش کن . ولش کن

412
00:25:10,075 --> 00:25:13,850
تو توي دردسر بزرگي افتادي

413
00:25:23,969 --> 00:25:25,037
بله

414
00:25:31,650 --> 00:25:33,220
آروم باش از اولش

415
00:25:33,254 --> 00:25:34,255
تو

416
00:25:35,424 --> 00:25:36,592
کجايي ؟

417
00:25:40,033 --> 00:25:42,070
چرا

418
00:25:42,104 --> 00:25:43,305
چرا تو

419
00:25:50,219 --> 00:25:54,928
جدا دوباره داري اين کارو با من مي کني ؟

420
00:25:59,538 --> 00:26:01,340
يا مسيح

421
00:26:06,385 --> 00:26:08,156
ميشه گريه کردن رو بس کني ؟

422
00:26:15,337 --> 00:26:18,208
يه زنگ مي زنم ببينم چي ميشه
همونجا بشين فقط

423
00:26:21,648 --> 00:26:23,684
کجا بردنت ؟

424
00:26:31,766 --> 00:26:34,939
خب خبر خوب اينکه ، پليس با مالکين خونه حرف زده

425
00:26:34,972 --> 00:26:36,475
و اونا نمي خوان ازت شکايت کنن

426
00:26:36,509 --> 00:26:38,645
خوبه منم همين طور

427
00:26:38,681 --> 00:26:42,153
خيلي خب ، پس ، مي تونيم بريم

428
00:26:44,192 --> 00:26:45,460
حاضري ؟

429
00:26:53,544 --> 00:26:55,214
مري ، مي خواي بري خونه ؟

430
00:27:04,567 --> 00:27:05,600
مري ؟

431
00:28:04,046 --> 00:28:05,648
بله ، اسکايلر وايت هستم

432
00:28:05,683 --> 00:28:07,485
به ساول گودمن وصل کنيد لطفا

433
00:28:08,555 --> 00:28:10,191
بله مهمه

434
00:28:10,226 --> 00:28:11,761
ممنونم

435
00:28:25,555 --> 00:28:28,091
متاسفم . درست مثل قبلي

436
00:28:28,126 --> 00:28:30,062
اما اين درست نيست

437
00:28:30,096 --> 00:28:32,733
نمي تونيد کسب و کارمو تعطيل کنيد
نمي تونيد اين کارو بکنيد

438
00:28:32,768 --> 00:28:34,370
آقاي والينتز من فاضلاب داخل و خارج کارواش

439
00:28:34,404 --> 00:28:35,538
شما رو بررسي کردم

440
00:28:35,573 --> 00:28:36,941
اين آب باريکه هاي مواد شوينده ي شما رو چک کردم

441
00:28:36,976 --> 00:28:39,513
و حالا اين بيرون بيشتر آلوده ست

442
00:28:39,548 --> 00:28:41,483
آمونيا ، استون

443
00:28:41,519 --> 00:28:43,388
بنزن ، نيتروبنزن

444
00:28:43,423 --> 00:28:45,392
نه نه نه
اين اشتباس

445
00:28:45,426 --> 00:28:47,229
گري کجاست ؟
اون بهت ميگه

446
00:28:47,264 --> 00:28:49,268
مواد شوينده ي من خيلي خوبن ، خيلي تميز و بي ضررن

447
00:28:49,302 --> 00:28:50,670
نه مساله مواد شوينده ي شما نيست

448
00:28:50,704 --> 00:28:52,173
سيستم پالايش و تصفيه ي شماست

449
00:28:52,208 --> 00:28:54,612
در پايين ترين حالت ممکن شما بايد از تجهيزات و تکنولوژي جديد استفاده کنيد
( آپديت کنيد )

450
00:28:54,645 --> 00:28:57,082
اما اگه شما از سيستم بازيافت استفاده مي کنيد

451
00:28:57,117 --> 00:29:00,022
که اينجا خيلي هم محتمل به نظر مي رسه

452
00:29:00,056 --> 00:29:02,526
بايد کل سيستم تصفيه تون رو عوض کنيد

453
00:29:02,560 --> 00:29:05,432
عوض کنم ؟ اصلا مي دونيد چقدر برام آب مي خوره اين کار ؟

454
00:29:05,466 --> 00:29:06,867
دويست هزار دلار

455
00:29:06,903 --> 00:29:08,705
ببينيد ، درک مي کنم اين خيلي براتون مشکل ـه

456
00:29:08,740 --> 00:29:11,844
اگه بخوايد مي تونيم يه ليست از شرکت هاي تاييد شده بهتون بديم

457
00:29:11,880 --> 00:29:13,548
اگه سريعا اقدام کنيد

458
00:29:13,582 --> 00:29:15,018
زمان تعطيلي تون نبايد بيشتر از

459
00:29:15,051 --> 00:29:16,153
چهار يا 5 هفته باشه

460
00:29:16,188 --> 00:29:18,825
باشه . خيلي متاسفم . حق با شماست

461
00:29:18,860 --> 00:29:22,231
از حالا به بعد ، ما خيلي با دقت عمل مي کنيم

462
00:29:22,266 --> 00:29:24,569
و تميز کار مي کنيم

463
00:29:24,603 --> 00:29:26,005
ديگه آلودگي در کار نيست ، باشه ؟

464
00:29:26,040 --> 00:29:27,609
باشه ؟
نه متاسفم

465
00:29:27,642 --> 00:29:29,078
شما بايد تمام

466
00:29:29,112 --> 00:29:30,915
فعاليت هاي تجاري خودتون رو موقتا تعطيل کنيد

467
00:29:30,950 --> 00:29:33,420
تا زمانيکه اين مراحل به حداقل استاندارد ها و تعهدهاي لازم برسه

468
00:29:34,657 --> 00:29:36,226
اون کارمندتون که هميشه ميومد کجاست ؟
گري کجاست ؟

469
00:29:36,260 --> 00:29:38,130
به "لاس کروسس" منتقل شد

470
00:29:38,163 --> 00:29:40,266
اگه مي خوايد درخواست فرجام خواهي بديد مي تونيد تماس بگيريد با

471
00:29:40,300 --> 00:29:42,203
من هيچ کار اشتباهي نکردم

472
00:29:42,238 --> 00:29:44,173
بهم بگو چرا داري تعطيلم مي کني ؟

473
00:29:44,208 --> 00:29:45,577
چه قوانيني من شکستم ؟

474
00:29:45,610 --> 00:29:46,645
چه قوانيني ؟ چند تايي هست

475
00:29:46,680 --> 00:29:49,250
اون قوانين رو دقيق و مشخص بهم بگو يا اينکه من زير بار نميرم

476
00:29:49,283 --> 00:29:50,286
مشخص ؟
اونم همين الان

477
00:29:51,689 --> 00:29:52,857
دقيقا بهم بگو

478
00:29:52,891 --> 00:29:53,992
چه قوانيني شکستم ؟

479
00:29:54,027 --> 00:29:55,028
صبرکن ، خب ؟

480
00:29:55,062 --> 00:29:56,029
صبرکن

481
00:29:56,064 --> 00:29:57,098
منتظر بمون

482
00:29:57,133 --> 00:29:58,669
خيلي خب

483
00:29:58,702 --> 00:30:02,041
واقعيه ي سال 1978 نيو مکزيکو در پي نشت مواد سمي خطرناک

484
00:30:02,075 --> 00:30:04,312
بخش 74 فصل 4

485
00:30:04,346 --> 00:30:08,052
قسمت 13 که بيان مي کنه : هر موقع که نشت مواد سمي

486
00:30:08,087 --> 00:30:09,621
يا خطرناک ديده بشه

487
00:30:09,657 --> 00:30:11,893
يه وضعيت خطرناک قابل توجه در آستانه ي وقوع باشه

488
00:30:11,928 --> 00:30:15,901
متخلف شايد بيشتر از 5 هزار دلار در ازاي هر روزي که

489
00:30:15,935 --> 00:30:17,603
تخطي اتفاق افتاده جريمه نشه

490
00:30:17,638 --> 00:30:19,140
خيلي خب

491
00:30:19,174 --> 00:30:21,978
حالا

492
00:30:22,013 --> 00:30:24,550
خيلي خب عزيزم

493
00:30:24,585 --> 00:30:29,259
نماينده ي سازمان حفاظت زيست محيطي مي تونه بخاطر

494
00:30:29,293 --> 00:30:31,864
مواد سمي بهش اخطار بده

495
00:30:31,899 --> 00:30:34,102
قانون کنترل سال 1976

496
00:30:34,136 --> 00:30:36,105
کد شماره ي 15 قانون ايالات متحده

497
00:30:36,140 --> 00:30:37,340
فصل 53

498
00:30:37,375 --> 00:30:38,543
بخش زيرمجموعه ي 1

499
00:30:38,577 --> 00:30:41,048
فصل 2606

500
00:30:42,351 --> 00:30:43,653
راضي شدي ؟

501
00:30:45,358 --> 00:30:47,127
به اندازه ي کافي

502
00:30:47,161 --> 00:30:48,396
برات مشخص بود ؟

503
00:31:07,080 --> 00:31:08,314
نهارت ُ خوردي ؟

504
00:31:08,349 --> 00:31:09,383
هم

505
00:31:11,455 --> 00:31:13,758
تو که يه ذرشم نخوردي

506
00:31:13,792 --> 00:31:15,428
گرسنه نيستم

507
00:31:16,665 --> 00:31:17,800
خب

508
00:31:19,236 --> 00:31:21,005
شير برنج رو ميذارم برات

509
00:31:22,108 --> 00:31:23,677
گرسنه م نيست ، مري

510
00:31:23,711 --> 00:31:25,079
پس نخورش

511
00:31:49,493 --> 00:31:51,296
سلام مري
چطوري ؟

512
00:31:51,329 --> 00:31:54,436
من خوبم
مشکلي پيش اومده ؟

513
00:31:54,469 --> 00:31:56,740
نه نه ، همه چيز خوبه

514
00:31:56,775 --> 00:31:58,643
راستش اومدم هنک رو ببينم

515
00:31:58,679 --> 00:32:01,216
خيلي لطف داري

516
00:32:01,251 --> 00:32:02,853
هنک کلي هيجان زنده ميشه

517
00:32:14,510 --> 00:32:17,115
عزيزم ، ملاقاتي داري

518
00:32:18,685 --> 00:32:21,790
يا مسيح ، ديگه چي شده ؟

519
00:32:21,824 --> 00:32:23,025
مري بانک زده ؟

520
00:32:23,060 --> 00:32:24,796
سلام رفيق ، حالت چطوره ؟

521
00:32:24,829 --> 00:32:28,334
خب

522
00:32:28,370 --> 00:32:29,638
ناشکري نمي کنم ، مي دوني که

523
00:32:29,671 --> 00:32:30,940
هر روز يه ذره بهتر ميشم

524
00:32:30,975 --> 00:32:33,178
خوبه
به نظر خوب مياي

525
00:32:33,212 --> 00:32:36,116
آره خب ، اگه بگي خوش تيپ چيزي ازت کم نميشه ها

526
00:32:37,119 --> 00:32:39,088
بيا تو
يه جايي پيدا کن بشين

527
00:32:40,191 --> 00:32:42,428
آره اون خرت و پرتا رو هر جا مي خواي بنداز

528
00:32:45,768 --> 00:32:47,171
گوش کن

529
00:32:47,205 --> 00:32:49,709
دوباره بخاطر اون روز ممنونم

530
00:32:49,743 --> 00:32:51,545
مي دوني ، کل اين ماجرا

531
00:32:51,580 --> 00:32:54,853
براش سخت بوده

532
00:32:54,887 --> 00:32:57,358
فراموشش کن ، خوشحالم که مفيد بودم

533
00:32:59,263 --> 00:33:02,134
خب ، زدي تو کار سنگ جمع کني ؟

534
00:33:02,169 --> 00:33:04,439
اونا کاني هستن . آره

535
00:33:04,473 --> 00:33:07,278
دارم فهرست بنديشون مي کنم

536
00:33:07,311 --> 00:33:09,081
دسته بنديشون مي کنم ، برچسب مي زنم بهشون

537
00:33:09,115 --> 00:33:11,785
جدا يه عالمه کار مي بره

538
00:33:11,820 --> 00:33:14,624
جدا ؟
نه ، همينطورم به نظر مياد

539
00:33:16,595 --> 00:33:18,798
خب چه خبرا ؟

540
00:33:18,832 --> 00:33:23,573
خب راستش مي تونم براي يه کاري از کمکت استفاده کنم

541
00:33:23,607 --> 00:33:25,911
قتل ، احتمالا مربوط به باندهاي مواد مخدر

542
00:33:25,945 --> 00:33:28,549
کمک منو تو اين پرونده مي خواي ؟

543
00:33:28,584 --> 00:33:30,321
من چيم مگه ، آيرون سايد ؟
( اشاره به بازرسي به همين نام در سريال تلويزيوني آيرونسايد )

544
00:33:30,354 --> 00:33:33,393
نه . اما تو يه مامور مبارزه با مواد هستي که اين محدوده و خلافکاراش رو خوب مي شناسه

545
00:33:33,427 --> 00:33:35,464
و رفيق مني که همين تازگي يه لطفي در حقش کردم

546
00:33:35,499 --> 00:33:37,167
پس فقط بذار يه لحظه حرفم رو بزنم

547
00:33:37,202 --> 00:33:38,437
تا حالا شده به طور اتفاقي يه نفر

548
00:33:38,472 --> 00:33:40,073
به اسم گيل بتيکر به گوشت خورده باشه ؟

549
00:33:41,477 --> 00:33:42,679
نه

550
00:33:42,714 --> 00:33:45,351
يه نفر رفته سراغش و با تير زده تو صورتش

551
00:33:46,588 --> 00:33:47,588
خيلي خب

552
00:33:47,623 --> 00:33:49,559
نشونه اي از به زور وارد شدن نيست

553
00:33:49,593 --> 00:33:51,163
اثري هم از دزدي کردن نيست

554
00:33:51,196 --> 00:33:53,867
خب پس يه جنايت با انگيزه ي شخصيه

555
00:33:53,902 --> 00:33:56,172
سر چي به مواد مخدر ربط پيدا مي کنه ؟

556
00:33:56,206 --> 00:33:59,278
يه دفترچه يادداشت تو خونه اش پيدا کرديم

557
00:33:59,312 --> 00:34:02,082
يه کپي برات گرفتم گفتم شايد علاقه مند بشي

558
00:34:02,117 --> 00:34:03,920
انگار يه جوري به

559
00:34:03,955 --> 00:34:07,260
يه آزمايشگاه بزرگ شيشه مربوطه

560
00:34:08,596 --> 00:34:10,799
با فرمول هاي علمي و

561
00:34:10,834 --> 00:34:13,137
ليست سفارشات مواد و وسايل شيميايي و شکل هاي

562
00:34:13,172 --> 00:34:16,377
مختلف پر شده ، همه ي صفحه هاش اينطورين

563
00:34:16,412 --> 00:34:19,183
به نظر معمولي نميرسه ( قضيه ي بزرگيه ) اما من اجازه و اختيارش رو ندارم

564
00:34:19,217 --> 00:34:21,620
پس مونده بودم بهش نگاه مي ندازي يا نه

565
00:34:23,224 --> 00:34:26,296
بيخيال ، تيم ، شوخيت گرفته

566
00:34:26,330 --> 00:34:28,666
معني اين کار چيه ، يه جور کار خيريه ؟

567
00:34:28,701 --> 00:34:31,571
به نظرم تخصصت اينجا به دردم مي خوره

568
00:34:31,606 --> 00:34:34,777
من اينجا زمين گير شدم مثل دريافت کن بيسبال

569
00:34:34,811 --> 00:34:37,448
زندگيم شده خوردن و ريدن

570
00:34:37,483 --> 00:34:39,752
من حتي از پس کارهاي خودمم برنميام

571
00:34:41,389 --> 00:34:43,325
نصيحت منو مي خواي ؟

572
00:34:43,360 --> 00:34:45,697
اينو ببر پيش استيو گومز

573
00:34:45,732 --> 00:34:46,834
اون به کارت مياد

574
00:34:46,867 --> 00:34:49,271
اينو بدم به استيو گومز

575
00:34:49,306 --> 00:34:51,342
و يه دفعه بشه پرونده ي بچه هاي مبارزه با مواد

576
00:34:51,377 --> 00:34:53,647
چيش به دردم مي خوره ؟

577
00:34:53,681 --> 00:34:57,054
اگه ميشه فقط يه نگاه بنداز بهش

578
00:34:57,088 --> 00:34:59,425
بهم بگو اينجا با چي سر و کار دارم

579
00:34:59,460 --> 00:35:01,095
واقعا ازت ممنون ميشم

580
00:35:08,377 --> 00:35:09,611
هر چي تو بگي

581
00:35:13,353 --> 00:35:14,654
ممنون رفيق

582
00:35:15,757 --> 00:35:17,526
زياد سخت نگير

583
00:35:17,560 --> 00:35:18,928
همين کارو دارم مي کنم

584
00:36:00,679 --> 00:36:03,850
خب ، تلاش خوبي بود

585
00:36:08,495 --> 00:36:11,232
بفرماييد
وقت چرت زدنت هستش عزيزم

586
00:36:18,815 --> 00:36:20,116
خب

587
00:36:21,853 --> 00:36:23,958
سالن زيبايي ناخن به نظر اميدوار کننده تره

588
00:36:23,991 --> 00:36:25,694
نظر تو چيه ؟

589
00:36:25,728 --> 00:36:27,931
من ميگم صبر کنيم

590
00:36:27,966 --> 00:36:29,601
صبر کنيم

591
00:36:29,636 --> 00:36:33,274
اسکايلر ، الان 5 ساعتي شده

592
00:36:33,309 --> 00:36:34,643
زنگ مي زنه

593
00:36:34,679 --> 00:36:36,013
فقط صبرکن

594
00:36:36,047 --> 00:36:37,283
فقط صبرکنم

595
00:36:37,317 --> 00:36:38,585
ببين

596
00:36:40,623 --> 00:36:43,395
ايده ي خوبي بود
عالي بود

597
00:36:43,428 --> 00:36:44,563
اما فايده نداشت

598
00:36:44,597 --> 00:36:46,499
پس چرا ازش درس نگيريم و

599
00:36:55,484 --> 00:36:57,187
منزل وايت بفرماييد

600
00:36:58,525 --> 00:37:00,427
اوه سلام آقاي والينتز

601
00:37:01,430 --> 00:37:03,265
هنوز علاقه مندم ؟

602
00:37:03,301 --> 00:37:05,905
خب فکر مي کنم بستگي داره

603
00:37:05,940 --> 00:37:09,112
بله ، 879 هزار تا پيشنهاد اول بود

604
00:37:09,146 --> 00:37:11,450
اما الان به نظرم بالا مياد قيمتش

605
00:37:11,484 --> 00:37:13,187
حالا 800 هزار تا پيشنهاد ميدم

606
00:37:13,221 --> 00:37:14,556
نه نه نه
اينکارو نکن

607
00:37:14,591 --> 00:37:16,192
چرا ؟
اينکارو نکن

608
00:37:16,228 --> 00:37:18,364
خب ، بخاطر اينکه شما يه آدم نچسب و بي ادبيد

609
00:37:18,398 --> 00:37:20,134
آقاي والينتز
شما با بي ادبي با من حرف زديد

610
00:37:20,169 --> 00:37:21,604
و به شوهرم بي احترامي کرديد

611
00:37:21,639 --> 00:37:23,041
اسکايلر
و گذشته ازينا

612
00:37:23,074 --> 00:37:25,245
من با چند نفر فروشنده ي ديگه صحبت کردم

613
00:37:25,279 --> 00:37:27,549
و قيمت بازار از چيزي که فکر مي کردم پايين تر کشيده

614
00:37:27,584 --> 00:37:29,620
پس 800 هزارتا

615
00:37:29,655 --> 00:37:31,423
مثل ديوونه ها حرف مي زنيد
هشتصد هزار تا ؟

616
00:37:32,726 --> 00:37:34,797
شما خيلي خيلي ديوونه ايد

617
00:37:34,830 --> 00:37:37,101
خب درک مي کنم شما نااميد شديد

618
00:37:37,136 --> 00:37:38,905
اما اين پيشنهاد آخر من ـه

619
00:37:38,938 --> 00:37:41,643
متاسفم که معامله مون نميشه

620
00:37:41,678 --> 00:37:42,712
خدافظ

621
00:37:44,048 --> 00:37:46,719
چيکار داري مي کني ؟

622
00:37:46,753 --> 00:37:48,623
دارم مذاکره ( چک و چونه ) مي کنم

623
00:37:48,657 --> 00:37:50,659
چرا ؟

624
00:37:50,693 --> 00:37:52,229
چون که مي خوام کمتر پول بدم

625
00:37:53,532 --> 00:37:56,636
هفتاد و نه هزار دلار کمتر ؟

626
00:37:56,671 --> 00:37:59,108
کي اهميت ميده ؟
مي دوني من در روز چقدر پول در ميارم ؟

627
00:37:59,141 --> 00:38:01,245
آره اما يه دليل خيلي مشخص هستش که

628
00:38:01,279 --> 00:38:02,480
ما بايد چک و چونه بزنيم

629
00:38:02,514 --> 00:38:03,983
نمي خوايم به اين مشکوک بشه که

630
00:38:04,017 --> 00:38:05,652
بدون چک و چونه زدن و بستن يه قرارداد دلخواه مي خوايم اونجارو بخريم

631
00:38:05,687 --> 00:38:08,123
ببين ، من منطق و دليلت رو مي فهمم
متوجه ميشم

632
00:38:08,158 --> 00:38:10,762
اما تو خيلي زياده روي کردي ديگه

633
00:38:10,797 --> 00:38:12,265
روش اسم ميذاري حالا ؟

634
00:38:12,299 --> 00:38:13,901
براش اسم نذاشتم

635
00:38:13,936 --> 00:38:15,271
فقط گفتم نچسب ـه

636
00:38:19,312 --> 00:38:21,882
خب اون بهت زنگ نمي زنه ديگه

637
00:38:21,918 --> 00:38:26,258
منظورم اينه که راستش به اينجاش فکر نکردي که طرف مي پره يا نه

638
00:38:27,562 --> 00:38:30,066
چرا فکر کردم

639
00:38:31,404 --> 00:38:33,339
ولش کن ، متاسفم نه

640
00:38:33,375 --> 00:38:34,943
خب

641
00:38:34,976 --> 00:38:37,348
وقتشه که ادامه بديم به کارمون ، باشه ؟

642
00:38:37,382 --> 00:38:39,284
مي خوام به ساول زنگ بزنم

643
00:38:39,319 --> 00:38:41,289
موبايل من کو ؟

644
00:39:01,060 --> 00:39:02,062
صبرکن

645
00:39:02,095 --> 00:39:03,064
نه

646
00:39:03,097 --> 00:39:04,499
چيه ؟
نه

647
00:39:04,534 --> 00:39:05,534
صبرکن
براي چي آخه ؟

648
00:39:05,569 --> 00:39:06,569
صبرداشته باش

649
00:39:09,911 --> 00:39:12,682
خداي من

650
00:39:14,286 --> 00:39:15,789
الو

651
00:39:17,525 --> 00:39:19,229
سلام آقاي والينتز

652
00:39:19,262 --> 00:39:21,232
راستش هيشکي به اين توجه نمي کنه
( ((= جنسش خيلي خوب بوده ها  )

653
00:39:21,266 --> 00:39:22,401
که اين چيزها کجان

654
00:39:22,435 --> 00:39:24,271
يعني بايد از اينا تو سرتاسر دنيا

655
00:39:24,306 --> 00:39:25,139
يه عالمه باشه

656
00:39:25,174 --> 00:39:27,143
و توي کشتي ها دارن درست ميان براي ما

657
00:39:27,177 --> 00:39:29,513
و ميذارنشون داخل کاميون حمل بستني

658
00:39:29,549 --> 00:39:31,317
و مي برنشون به سمت سان فرانسيسکو

659
00:39:31,351 --> 00:39:33,053
حتي انقدري که از اين مي ترسم

660
00:39:33,088 --> 00:39:34,456
از زنده زنده گوشتم رو پختن و بعدشم خوردنم نمي ترسم

661
00:39:34,490 --> 00:39:36,693
براي من مساله اينه که
چيزي که منو نگران مي کنه

662
00:39:36,728 --> 00:39:38,097
زير پا له و لگد مال شدن

663
00:39:38,131 --> 00:39:40,635
يا هل داده شدن جلوي يه حصار زنجيري ـه

664
00:39:40,669 --> 00:39:42,471
چون اگه واقعا بهش فکر کني

665
00:39:42,506 --> 00:39:44,175
اگه تو جلوي يه حفاظ زنجيري بودي

666
00:39:44,209 --> 00:39:45,845
و يه عالمه يعني يه عالمه

667
00:39:45,879 --> 00:39:48,616
مردم پشتت بودن که مي خواستن فرار کنن

668
00:39:48,650 --> 00:39:51,188
و به قدر کافي محکم به سمت جلو هلت مي دادن

669
00:39:51,222 --> 00:39:53,925
شوخي نيستا
درست ميري توي زنجيرهايي

670
00:39:53,960 --> 00:39:55,128
که جلوت هستن تا چلونده بشي

671
00:39:55,162 --> 00:39:58,401
مثل گوشت ريز شده يا چرخ کرده

672
00:39:58,436 --> 00:40:01,038
و اين رد خور نداره اصلا ، افتاد ؟

673
00:40:01,073 --> 00:40:04,612
و کاريم از دست من و تو يا کس ديگه اي برنمياد

674
00:40:04,647 --> 00:40:06,816
و اگه پايه هاي نرده حفاظتي محکم تو عمق زمين رفته باشن

675
00:40:06,850 --> 00:40:10,424
و واقعا عميق فرو رفته باشن و با سيمان محکم شده باشن

676
00:40:10,457 --> 00:40:11,692
پس حتما سرت مياد اين اتفاق

677
00:40:11,726 --> 00:40:15,266
آره

678
00:40:15,299 --> 00:40:16,602
جنده

679
00:40:16,636 --> 00:40:20,009
يکي تير مي خوره
يکي احتمالا تير مي خوره

680
00:40:22,181 --> 00:40:24,317
مثل يه تيکه گوشت ريز شده

681
00:40:24,352 --> 00:40:25,386
درست از توش رد ميشي

682
00:40:25,420 --> 00:40:29,294
از توي زنجيرها مثل گوشت چرخ کرده رد ميشي

683
00:40:30,663 --> 00:40:32,767
مثل گوشت چرخ کرده از توي زنجيرها

684
00:40:32,802 --> 00:40:35,472
از توي زنجيرها

685
00:40:35,508 --> 00:40:38,913
ردخور نداره

686
00:40:38,948 --> 00:40:40,082
آهاي

687
00:40:42,989 --> 00:40:44,726
پول

688
00:41:22,463 --> 00:41:25,701
خوبه
آره

689
00:41:31,913 --> 00:41:33,649
به افتخار

690
00:41:33,682 --> 00:41:37,890
ماشين شويي و پول شويي

691
00:41:39,092 --> 00:41:40,126
به افتخارش

692
00:41:46,640 --> 00:41:47,875
ديدي ؟

693
00:41:47,910 --> 00:41:49,980
بهت گفتم مي خريمش

694
00:41:50,014 --> 00:41:51,750
جدي ؟

695
00:41:55,792 --> 00:42:00,469
جدي ميگم ، واقعا يه کار عالي بود

696
00:42:00,503 --> 00:42:02,040
تحت تاثير قرار گرفتم

697
00:42:03,944 --> 00:42:05,179
ممنون

698
00:42:06,382 --> 00:42:08,251
و ساول بالاخره يه کاري کرد برامون

699
00:42:09,355 --> 00:42:12,092
خب منظورم اينه که اون طرف رو پيدا کرد ، درست ميگم ؟

700
00:42:13,296 --> 00:42:15,067
خب آره ، اون يارو رو جور کرد

701
00:42:15,100 --> 00:42:17,804
اما من بهش گفتم چيکار کنه و چي بگه

702
00:42:17,839 --> 00:42:20,844
راست ميگي
قسمت سختش همينه

703
00:42:22,214 --> 00:42:26,589
اما آره ، ساول بالاخره به درد خورد

704
00:42:26,622 --> 00:42:28,959
براش يه استخون پرت کن
( يه پول ناقابلي بهش بده )

705
00:42:32,001 --> 00:42:33,536
خداي من

706
00:42:33,570 --> 00:42:36,006
اين واقعا فوق العاده ست

707
00:42:36,042 --> 00:42:39,380
آره خب بايدم يه مشروبي که هر بطريش 320 دلاره اينطوري باشه

708
00:42:39,415 --> 00:42:40,784
چي ؟

709
00:42:40,818 --> 00:42:44,157
کووه پل روژه
سر وينستون چرچيل

710
00:42:44,191 --> 00:42:46,796
ظاهرا شامپاين مورد علاقه ش بوده

711
00:42:46,829 --> 00:42:49,066
پس اونام بخاطر همين اسمش ُ گذاشتن روش

712
00:42:49,099 --> 00:42:50,869
چجوري پولش رو دادي ؟
( جمله ايهام داره )

713
00:42:50,903 --> 00:42:52,605
منظورت چيه ؟

714
00:42:52,640 --> 00:42:56,078
نميخواد . نقد
نقد پرداخت کردم

715
00:42:56,113 --> 00:42:59,518
نه دارم مي پرسم ازت ، تو يعني والتر وايت

716
00:42:59,552 --> 00:43:01,857
يه معلم مدرسه ي بيکار چجوري پولش ُ دادي ؟

717
00:43:01,890 --> 00:43:03,259
چجوري مي خواي به بقيه توضيح بدي اينو ؟

718
00:43:03,293 --> 00:43:06,665
اسکايلر ، هيشکي منو نديد

719
00:43:06,699 --> 00:43:09,471
هر کسي که اينو بهت فروخته ديدت
و منظورم اصلا اين نيست

720
00:43:09,505 --> 00:43:12,476
منظورم اينه که ما ورشکسته شديم ، يادته ؟

721
00:43:12,511 --> 00:43:14,715
يعني من منتظر رسيدن چک بيکاري توام
( اونجا به بيکارها حقوق ميدن )

722
00:43:14,749 --> 00:43:16,886
که بتونم پول قبض تلفن رو باهاش بدم

723
00:43:16,920 --> 00:43:18,823
از شرکت برق درخواست وقت بيشتري کردم

724
00:43:18,857 --> 00:43:22,096
چرا ؟ چون روي کاغذ ما هيچ پولي نداريم

725
00:43:22,131 --> 00:43:24,268
تو داري کاملا زيادي بزرگ جلوه ش ميدي

726
00:43:24,302 --> 00:43:26,072
من بخاطر اينکه

727
00:43:26,105 --> 00:43:28,576
مي خوام يه جشن کوچيک بگيرم معذرت خواهي نمي کنم

728
00:43:28,610 --> 00:43:30,780
ازت نمي خوام معذرت خواهي کني والت

729
00:43:30,815 --> 00:43:33,018
ازت مي خوام باهوش رفتار کني

730
00:43:33,052 --> 00:43:36,323
من يه بطري شامپاين خريدم

731
00:43:36,359 --> 00:43:39,261
فقط يه بطري اسکايلر

732
00:43:39,296 --> 00:43:41,700
پولشم نقد دادم . همين

733
00:43:41,734 --> 00:43:43,637
اين قيمت اين بطريه . باشه ؟

734
00:43:43,671 --> 00:43:44,705
به واترگيت نگاه کن
( رسوايي بزرگ سياسي در سال 1972 در امريکا که منجر به برکناري نيکسون شد )

735
00:43:44,740 --> 00:43:46,174
يه تيکه نوار چسب کوچيک

736
00:43:46,209 --> 00:43:47,711
که رو در جا موند
خداي من

737
00:43:47,745 --> 00:43:49,848
رئيس جمهور امريکا رو کله پا کرد

738
00:43:49,883 --> 00:43:51,787
چي ميگي ، من الان نيکسون شدم ؟

739
00:43:51,820 --> 00:43:52,855
نه چيزي که دارم ميگم

740
00:43:52,890 --> 00:43:54,959
اينه که خطر و بي احتياطي تو چيزهاي کوچيک و جزئياتِ

741
00:43:54,993 --> 00:43:58,366
يه اشتباه کوچيک ، يا اشتباه تو داستان مون

742
00:43:58,400 --> 00:44:00,738
مي تونه نابودمون کنه

743
00:44:05,716 --> 00:44:07,017
باشه

744
00:44:18,573 --> 00:44:20,433
بايد مدرک رو از بين ببريم

745
00:44:25,330 --> 00:44:27,295
وقتي من به اين عکس نگاه مي کنم

746
00:44:27,330 --> 00:44:28,991
که بخشي از مدرک و سنده

747
00:44:29,025 --> 00:44:32,583
خيلي نگران اينم که چه جور حواس پرت کردني

748
00:44:32,617 --> 00:44:33,939
مي تونه داشته باشه

749
00:44:33,974 --> 00:44:35,328
حالا مي خواد از هر جور استشهاد نامه اي برگرفته شده باشه يا نه

750
00:44:35,363 --> 00:44:36,888
اما مخصوصا يه استشهادنامه اي که

751
00:44:36,922 --> 00:44:39,191
که هر 5 ثانيه تغيير مي کنه

752
00:44:39,227 --> 00:44:41,395
ممنون

753
00:44:41,429 --> 00:44:43,488
سوال ديگه اي نيست ؟

754
00:44:43,515 --> 00:44:45,709
ما يه طرح اوليه داريم و يه طرح جايگزين حاضر و آماده

755
00:44:45,736 --> 00:44:46,806
تا به درخواست هاي مطرح شده پاسخ بده

756
00:44:46,833 --> 00:44:47,742
اونايي که موافقن

757
00:44:47,769 --> 00:44:48,919
دست هاشون رو بالا ببرن و بگن بله

758
00:45:16,626 --> 00:45:18,958
بله براي راي مثبت

759
00:45:18,993 --> 00:45:20,650
اونايي که مخالفن دست ها بالا

760
00:45:20,684 --> 00:45:25,115
پنج تا راي منفي و اون طرح رد ميشه

761
00:45:25,150 --> 00:45:26,773
مي خوام يه طرحي پيشنهاد بدم تا

762
00:45:26,808 --> 00:45:28,396
اين حکم رو تاييد کنه

763
00:45:38,833 --> 00:45:47,450
ترجمه و تنظيم : پوريا و سعيد.م