﻿1
00:00:45,170 --> 00:00:46,638
چطوره ؟

2
00:00:47,874 --> 00:00:50,043
خيلي عالي

3
00:00:50,078 --> 00:00:53,215
خيلي سريع رسيد

4
00:00:53,250 --> 00:00:55,553
احساس مي کنم انگار کادوي صبح کريسمس ــه

5
00:00:57,055 --> 00:00:58,756
خيلي هيجان انگيزه

6
00:00:59,928 --> 00:01:01,262
واقعا به کارمون مياد

7
00:01:01,298 --> 00:01:02,965
و درضمن دوست دارم اشاره کنم که

8
00:01:02,999 --> 00:01:05,938
اگه هرگونه سوالي در مورد

9
00:01:05,973 --> 00:01:07,474
قيمت اين دستگاه داريد

10
00:01:10,314 --> 00:01:12,783
اين صدا -- نويد يه کيفيت بالا رو بهمون ميده

11
00:01:12,753 --> 00:01:17,323
حالا ديگه تجهيزاتمون از شرکت هاي دارو سازي هم بهتره

12
00:01:17,358 --> 00:01:19,226
همه ي تجهيزاتمون

13
00:01:20,830 --> 00:01:21,997
خوبه

14
00:01:22,032 --> 00:01:23,833
منم مي خوام هرچي که نياز داري داشته باشي

15
00:01:23,868 --> 00:01:28,374
منم به افتخار شما کلاهمو از سر برميدارم ، قربان

16
00:01:29,543 --> 00:01:31,377
فکر ميکني کي اماده ي توليد بشيم ؟

17
00:01:31,413 --> 00:01:32,647
يه ماه نشده شروع ميکنيم

18
00:01:33,817 --> 00:01:34,984
دو هفته

19
00:01:36,588 --> 00:01:40,696
بسيار خب ، دو هفته

20
00:01:40,730 --> 00:01:42,865
خوبه. خيلي خوبه

21
00:01:42,900 --> 00:01:44,133
درضمن

22
00:01:44,169 --> 00:01:46,705
اون نمونه کاري که ازم خواسته بوديد

23
00:01:46,739 --> 00:01:51,179
اماده اش کردم و کيفيتش به نظر خيلي خوب مياد

24
00:01:51,213 --> 00:01:52,681
خيلي ممنون ، گيل

25
00:01:52,716 --> 00:01:54,217
بدش به ويکتور تا امتحانش کنه

26
00:01:54,252 --> 00:01:55,953
حتما

27
00:01:55,988 --> 00:01:58,457
دارم با کسي رقابت مي کنم ؟

28
00:01:58,491 --> 00:01:59,825
ببخشيد ؟

29
00:02:01,495 --> 00:02:03,898
واقعا کيفيتش خوبه

30
00:02:03,933 --> 00:02:05,667
در مورد مقدار خلوصش ميگم

31
00:02:05,703 --> 00:02:08,105
کاملا از لحاظ شيميايي خالصه

32
00:02:08,139 --> 00:02:11,075
البته فعلا نمي تونيم روي رنگ آبي حساب کنيم

33
00:02:11,110 --> 00:02:16,150
ولي خب ... اگه براي مقايسه با توليد کسي ديگه اي مي خوايدش

34
00:02:16,454 --> 00:02:20,224
فکر کنم حسابي بايد برا بُردن تلاش کنم

35
00:02:20,259 --> 00:02:22,027
رقابتي بين تو و کسي ديگه اي درکار نيست ، گيل

36
00:02:22,062 --> 00:02:23,797
تا جايي که من مي دونم

37
00:02:23,832 --> 00:02:27,035
و تازه ، مگه چيزي که خالصه رو ميشه خالص تر کرد ؟

38
00:02:28,739 --> 00:02:31,409
خب گاهي مي تونه ديگه خيلي خالص باشه

39
00:02:32,812 --> 00:02:36,116
آقاي فرينگ ، مي تونم تضمين کنم که

40
00:02:36,151 --> 00:02:39,955
96%خالصه
از همچين نتيجه اي خوشحالم

41
00:02:39,991 --> 00:02:42,393
نود و شش درصد خيلي سخت بدست مياد

42
00:02:42,428 --> 00:02:46,132
اما به هرحال ، توليدات قبلي 99 درصد خالص بودن

43
00:02:46,167 --> 00:02:49,637
شايد حتي بشه گفت  صد درصد

44
00:02:49,672 --> 00:02:53,275
براي تخمين دقيقش

45
00:02:53,311 --> 00:02:55,981
بايد يه "کروماتوگرافي" داشته باشيم ولي

46
00:02:56,016 --> 00:03:00,422
اين سه درصد شايد به نظر خيلي زياد نياد

47
00:03:00,456 --> 00:03:02,591
ولي خيلي زياده

48
00:03:02,626 --> 00:03:04,728
تفاوت داره

49
00:03:04,762 --> 00:03:08,332
تفاوت خيلي عظيمي داره

50
00:03:08,368 --> 00:03:10,803
گيل اين 96 درصد هم

51
00:03:10,838 --> 00:03:14,375
براي اهداف ما کفايت مي کنه

52
00:03:14,411 --> 00:03:17,514
زياد خودت رو درگيرش نکن

53
00:03:17,549 --> 00:03:21,587
... اره فقط مسئله اينه

54
00:03:21,622 --> 00:03:24,626
دوست دارم بدونم کسي که توليدات قبلي رو درست ميکرد ( والتر ) دقيقا کي بود ؟

55
00:03:24,661 --> 00:03:26,095
فقط همين

56
00:03:28,867 --> 00:03:30,903
آدمي که ميخواست باهام کار کنه

57
00:03:30,937 --> 00:03:33,107
يه شيمي دانِ تعليم ديده . مثل خودت

58
00:03:33,141 --> 00:03:35,744
ولي اين همکاري شکل نگرفت

59
00:03:35,778 --> 00:03:38,214
يه آدم حرفه اي نبود

60
00:03:39,584 --> 00:03:44,855
اگه  اونو حرفه اي حسابش نمي کنيد ، درتعجبم که چي باعث ميشه
منو حرفه اي حساب کنيد

61
00:03:44,891 --> 00:03:47,427
نمي خوام بيش تر از حدم حرف بزنم ولي

62
00:03:47,461 --> 00:03:51,031
با اين شخص مشکلات ديگه اي درست ميشد

63
00:03:52,302 --> 00:03:55,873
بدون ترديد ، اون حرفه اي ترين آدميه که تابحال ديدم

64
00:03:57,844 --> 00:04:01,214
يه نگاه به اينجا که ميندازم

65
00:04:01,249 --> 00:04:03,419
... به پولي که داري روش ميذاري

66
00:04:03,453 --> 00:04:06,090
نمي توني روي سودش ريسک کني

67
00:04:06,124 --> 00:04:08,127
... و مي دونم که

68
00:04:11,568 --> 00:04:14,204
مي دونم که بهترين رو براي اينکار مي خواي

69
00:04:31,492 --> 00:04:39,021
تي وي سنتر با افتخار تقديم مي کند

70
00:04:40,497 --> 00:04:47,027
GodeatGod ::: pOrya

71
00:05:13,626 --> 00:05:15,595
خيابون ژان توبو

72
00:05:15,630 --> 00:05:17,030
پلاک شش

73
00:05:18,367 --> 00:05:20,001
نه "يوبنکس" ــه غربي

74
00:05:20,036 --> 00:05:21,504
طرف اصليتش يه چيزي بين امريکايي ، اسپانيايي ــه

75
00:05:21,540 --> 00:05:23,743
فکر کنم مکزيکي باشه

76
00:05:25,047 --> 00:05:26,681
نمي دونم فقط صداي يه شليک شنيدم

77
00:05:26,716 --> 00:05:28,952
نه فقط يه صدا. مي دونين مثل صداي ترکيدن اگزوز ماشين

78
00:05:30,422 --> 00:05:31,755
بعد از آپارتمان ام اومدم بيرون

79
00:05:31,791 --> 00:05:33,424
چند نفر ديگه هم اومدن

80
00:05:33,459 --> 00:05:34,860
نه. نه. کسي نديدتش

81
00:05:34,895 --> 00:05:37,664
شما تونستين کسي رو شناسايي کنين ؟

82
00:05:37,698 --> 00:05:39,032
کسي رو ديدين ؟

83
00:05:39,067 --> 00:05:41,202
نمي دونم اصلا بتونن زياد انگليسي صحبت کنن يا نه

84
00:05:41,237 --> 00:05:42,270
فقط سرشون رو تکون ميدن

85
00:05:42,304 --> 00:05:43,571
فکر نکنم کسي رو ديده باشن

86
00:05:43,607 --> 00:05:44,840
فقط يه صداي خيلي بلند

87
00:05:44,876 --> 00:05:47,345
يه صداي خيلي بلند اومد و تمام

88
00:05:47,379 --> 00:05:49,481
نه دعوا و اين حرفا نبود

89
00:05:51,218 --> 00:05:53,051
پس مسير اينجا رو بلدين ؟

90
00:05:53,087 --> 00:05:54,354
...مي خواين من

91
00:05:55,657 --> 00:05:58,294
از سمت غرب مياين يا شرق ؟

92
00:05:58,328 --> 00:05:59,763
اگه از بزرگراه شرقي ميان

93
00:05:59,799 --> 00:06:02,902
بگو يه پمپ بنزين سمت چپشون هست

94
00:06:02,938 --> 00:06:04,772
همون رو مستقيم بيان

95
00:06:04,807 --> 00:06:06,575
مي خواي چيکار کنم ؟ اره

96
00:06:06,610 --> 00:06:08,679
نه . پشت خط مي مونم

97
00:06:13,488 --> 00:06:15,155
مي شناسيش ؟

98
00:06:15,190 --> 00:06:16,825
ما هممون صداي شليک شنيديم

99
00:06:16,859 --> 00:06:18,894
هي فکر کنم بهتر باشه نري اونجا

100
00:06:18,929 --> 00:06:20,230
جناب ، اينجا صحنه ي جرمه

101
00:06:20,264 --> 00:06:23,033
نبايد به چيزي دست بزني

102
00:06:23,068 --> 00:06:24,335
...اقا

103
00:06:26,072 --> 00:06:28,274
گوش ميدي چي ميگم ؟

104
00:06:46,103 --> 00:06:47,637
حرومزاده

105
00:06:50,543 --> 00:06:51,776
حرکت کن

106
00:06:52,779 --> 00:06:54,380
! حرکت کن

107
00:08:29,260 --> 00:08:30,826
چه خبر بود ؟

108
00:08:32,731 --> 00:08:33,798
اون مُرده ؟

109
00:08:35,368 --> 00:08:37,136
به من نگاه کن

110
00:08:37,171 --> 00:08:38,939
خلاصش کرده بود ؟

111
00:08:38,974 --> 00:08:40,307
مطمئني ؟

112
00:08:41,812 --> 00:08:44,848
بدنش رو سرتاسر خون گرفته بود

113
00:08:44,882 --> 00:08:47,051
خداي من

114
00:08:47,086 --> 00:08:49,187
گندش بزنن

115
00:08:50,924 --> 00:08:52,892
خيلي خب

116
00:08:55,564 --> 00:08:56,698
گندش بزنن

117
00:08:58,002 --> 00:08:59,336
مدارک جرمُ از بين بردي ؟

118
00:08:59,370 --> 00:09:01,238
نتونستم. مردم جمع شده بودن

119
00:09:02,576 --> 00:09:03,978
مردم ؟

120
00:09:04,013 --> 00:09:06,549
يعني آدماي اونجا ديدنش ؟

121
00:09:06,584 --> 00:09:07,884
خودت چي ؟

122
00:09:11,057 --> 00:09:12,291
خودت چي ؟

123
00:09:12,326 --> 00:09:14,762
اره ديدنم. که چي ؟

124
00:09:15,998 --> 00:09:18,301
منم مثل يکي از همين ادمايي بودم که از خونه اش اومده بيرون ببينه چه خبره

125
00:09:30,553 --> 00:09:32,922
فکر کنم بهتره زودتر اين جريانو تموم کنيم

126
00:10:00,699 --> 00:10:02,567
سلام

127
00:10:02,602 --> 00:10:05,405
خدايا ... از خواب بيدارت کردم ؟

128
00:10:05,439 --> 00:10:07,040
واي از خواب بيدارت کردم
نه.نه. اشکالي نداره

129
00:10:07,075 --> 00:10:09,444
به هرحال بايد بيدار ميشدم

130
00:10:09,479 --> 00:10:11,013
مياي تــو ؟

131
00:10:11,048 --> 00:10:13,651
نه نه . سريع بايد برم

132
00:10:13,685 --> 00:10:15,286
...فقط اومدم که

133
00:10:20,831 --> 00:10:21,831
شرمنده

134
00:10:22,867 --> 00:10:24,335
اشکالي نداره

135
00:10:24,370 --> 00:10:28,843
و ممنون. مثل هميشه کمک بزرگي برام هستي

136
00:10:30,112 --> 00:10:33,916
انگار خرج ها دارن سنگين تر ميشن به جا اينکه
سبک تر بشن

137
00:10:33,951 --> 00:10:37,387
و منم نمي دونم دقيقا جريان چيه

138
00:10:37,423 --> 00:10:39,759
خواهش مي کنم بخاطر خدا

139
00:10:39,793 --> 00:10:42,696
اگه فکر ميکنيد هزينه ها داره براتون زيادي سنگين ميشه بگين

140
00:10:42,731 --> 00:10:44,031
به هيچ وجه

141
00:10:44,065 --> 00:10:45,432
هيچ مشکلي نيست

142
00:10:45,468 --> 00:10:46,668
باشه

143
00:10:51,310 --> 00:10:54,214
اين همون چيزيه که فکر ميکنم ؟

144
00:10:55,684 --> 00:10:56,718
چي ؟

145
00:10:56,753 --> 00:10:58,388
... تو و والت

146
00:10:58,423 --> 00:11:00,726
چي ؟

147
00:11:00,760 --> 00:11:02,594
ماشينش جلو خونه پارک بود

148
00:11:02,630 --> 00:11:03,863
بيخيال بابا اونقدرام مسئله ي بزرگي نيست

149
00:11:03,898 --> 00:11:06,768
خيلي خب ... زياد روش پافشاري نمي کنم

150
00:11:06,803 --> 00:11:08,637
...فقط

151
00:11:08,673 --> 00:11:10,440
به نظرم اين فوق العادس

152
00:11:10,475 --> 00:11:12,611
همين ، خب ؟

153
00:11:12,646 --> 00:11:14,346
من رفتم
باشه

154
00:11:14,381 --> 00:11:15,614
راستي

155
00:11:15,649 --> 00:11:19,286
سلام منو به اون آقايي که مثلا اينجا نيست برسون

156
00:13:48,222 --> 00:13:50,157
سلام

157
00:13:50,192 --> 00:13:51,393
صبحونه مي خوري ؟

158
00:13:51,428 --> 00:13:52,795
اره

159
00:13:52,830 --> 00:13:53,963
باشه

160
00:14:00,575 --> 00:14:02,711
خب. چي مي خوري ؟

161
00:14:26,614 --> 00:14:28,749
خيلي خب ببين

162
00:14:28,784 --> 00:14:32,054
ده دقيقه به 9 مونده که يعني

163
00:14:32,089 --> 00:14:34,993
دهنتو ببند

164
00:14:37,364 --> 00:14:39,566
که يعني

165
00:14:39,601 --> 00:14:41,603
بايد ظرف ده دقيقه ي آينده ي توليد مواد رو شروع کنيم

166
00:14:41,638 --> 00:14:43,473
تا بتونيم طبق برنامه ي زماني پيش بريم

167
00:14:43,508 --> 00:14:46,077
برنامه ي زماني ــه گيل

168
00:14:47,681 --> 00:14:49,817
هرچقدرم که رئيستون عصباني باشه

169
00:14:49,852 --> 00:14:51,119
فکر نکنم دلش بخواد

170
00:14:51,153 --> 00:14:53,188
يه ضرر بزرگ ببينه

171
00:14:53,223 --> 00:14:55,392
اين فقط عصباني تر اِش ميکنه

172
00:14:58,764 --> 00:15:01,401
يالا ديگه مايک. بذار کارِمون رو شروع کنيم

173
00:15:01,435 --> 00:15:04,505
اصلا مگه همه ي اين دردسرها بخاطر توليد مواد نيست ؟

174
00:16:15,251 --> 00:16:18,420
حق با توئه نابغه. کارمو نگاه کن

175
00:16:18,455 --> 00:16:20,791
قرار نيست توليد عقب بيفته

176
00:16:45,707 --> 00:16:47,408
تعطيل ايم

177
00:16:48,979 --> 00:16:50,412
تعطيل

178
00:17:29,339 --> 00:17:31,908
ساول گــودمن و شُرکا ، بفرماييد

179
00:17:31,943 --> 00:17:34,512
لطفا گوشي رو نگه داريد. ميرم ببينم هست يا نه

180
00:17:37,485 --> 00:17:39,621
ساول ، " اسکايلر وايت"  زنگ زده

181
00:17:42,527 --> 00:17:43,661
ساول

182
00:17:58,716 --> 00:18:01,186
اسکايلر وايت پشت خطه

183
00:18:01,220 --> 00:18:03,054
! ســــــاول

184
00:18:03,089 --> 00:18:04,323
هي

185
00:18:04,357 --> 00:18:06,627
اسکايلر وايت

186
00:18:06,662 --> 00:18:09,064
اون ديگه چي از جونم مي خواد

187
00:18:16,310 --> 00:18:18,144
هيچ جا نتونستم پيداش کنم

188
00:18:18,180 --> 00:18:19,313
به آپارتمانش زنگ زدم

189
00:18:19,348 --> 00:18:20,982
به هر شماره اي که ازش داشتم زنگ زدم

190
00:18:21,017 --> 00:18:22,384
مطمئنم حالش خوبه

191
00:18:22,419 --> 00:18:24,253
مطمئني ؟

192
00:18:24,288 --> 00:18:26,924
يعني مي دوني کجاس ؟

193
00:18:26,959 --> 00:18:28,727
خب من که مسئول مواظبت از اونا نيستم

194
00:18:28,762 --> 00:18:30,596
ولي والت مي دونه چطور از خودش محافظت کنه

195
00:18:30,631 --> 00:18:31,998
بالاخره پيداش ميشه

196
00:18:32,032 --> 00:18:33,733
آقاي گودمن ، کاملا مشخصه که يه خبرايي شده

197
00:18:33,768 --> 00:18:36,570
يعني ، چرا بايد ماشين اش رو تو پارکينگ من جا بذاره ؟

198
00:18:36,604 --> 00:18:38,105
مردم جديداً با همديگه و با يه ماشين ميرن سره کار

199
00:18:38,140 --> 00:18:40,008
برا محيط زيست هم خوبه

200
00:18:40,043 --> 00:18:41,177
با ماشين همکاراش رفته سرکار ؟

201
00:18:41,212 --> 00:18:43,848
يعني با ماشين همکاراش رفته آزمايشگاه توليد مواد ؟

202
00:18:43,882 --> 00:18:46,752
هي هي ... صدات قطع و وصل شد

203
00:18:46,787 --> 00:18:49,490
متوجه اون حرف اخرت نشدم

204
00:18:49,524 --> 00:18:50,892
انگار اصلا حواست به حرف زدن نيست

205
00:18:50,927 --> 00:18:52,861
خيلي خب. تو از چيزي خبر داري ؟

206
00:18:52,896 --> 00:18:54,598
هرچيزي که باشه

207
00:18:54,633 --> 00:18:56,634
ازت خواهش ميکنم. من به کمکت نياز دارم

208
00:18:56,669 --> 00:18:59,239
ببين ، والتر حالش خوبه. باشه ؟

209
00:18:59,274 --> 00:19:02,177
صددرصد تضمين مي کنم که حالش خوبه

210
00:19:03,180 --> 00:19:05,615
...صددرصد تضمين مي کنم

211
00:19:10,323 --> 00:19:12,358
پاسپورت که داري ها ؟

212
00:19:54,657 --> 00:19:56,591
سلام. از "نيو مکزيکو" تماس مي گيرم

213
00:19:56,627 --> 00:19:58,962
تو منطقه ي "نوب هيل" هستم

214
00:19:58,997 --> 00:20:01,866
شماره ي يه کليد سازُ مي خوام

215
00:20:01,901 --> 00:20:04,371
نمي دونم فرقي نداره

216
00:20:04,406 --> 00:20:05,606
مطمئني هيچ کاريش نميشه کرد ؟

217
00:20:05,641 --> 00:20:07,043
نه مسئله اين نيست که نخوام

218
00:20:07,077 --> 00:20:09,346
قوانين ايالتي بهم اين اجازه رو نميده

219
00:20:09,381 --> 00:20:11,349
... مطمئني هيچ جور کارت شناسايي

220
00:20:11,384 --> 00:20:12,384
... نمي دونم مثلا

221
00:20:12,419 --> 00:20:14,621
نه. هيچي

222
00:20:14,655 --> 00:20:16,256
شايد ، کارت ماشينت

223
00:20:16,291 --> 00:20:17,425
روي اون بايد آدرست باشه

224
00:20:17,460 --> 00:20:19,294
نه اخه نمي تونم حتي وارد ماشينم بشم

225
00:20:19,330 --> 00:20:20,731
کليدش تو کيفم بود

226
00:20:21,967 --> 00:20:24,102
خدايا ... کارت اعتباريم هم همينطور

227
00:20:24,136 --> 00:20:25,570
چيزي نيست عزيزم

228
00:20:25,606 --> 00:20:27,573
گواهي نامه ام. دسته چک ام

229
00:20:27,608 --> 00:20:29,409
بايد همه ي برنامه هامو کنسل کنم

230
00:20:29,445 --> 00:20:30,878
همه ي زندگيم تو اون کيف بود

231
00:20:30,913 --> 00:20:33,715
و يه يارو اومد ازم قاپيدش

232
00:20:33,750 --> 00:20:35,651
ممکن بود بهمون چاقو بزنه

233
00:20:35,687 --> 00:20:37,187
واقعا متاسفم

234
00:20:37,221 --> 00:20:39,824
اما بدون مدرکي چيزي که ثابت کنه اينجا خونه ي شماست نميشه

235
00:20:39,859 --> 00:20:42,062
مي تونم ببرمتون همين پايين تو فروشگاهم

236
00:20:42,096 --> 00:20:43,296
مي تونيد اونجا منتظر بمونيد مشکلي نداره

237
00:20:43,332 --> 00:20:44,533
يه فرم گزارش به پليس پُر کنيد

238
00:20:44,567 --> 00:20:46,235
باورم نميشه

239
00:20:46,270 --> 00:20:48,037
اتفاق هاي امروز رو اصلا باورم نيمشه

240
00:20:48,073 --> 00:20:49,573
... مي دونم . فقط

241
00:20:49,609 --> 00:20:50,976
قانون قانون ـه

242
00:20:51,010 --> 00:20:52,844
اوه خداي من

243
00:20:52,880 --> 00:20:54,915
کارت شناساييم هم نيست

244
00:20:57,854 --> 00:21:00,457
اوه خداي من الان نه

245
00:21:00,492 --> 00:21:01,692
با داروخونه تماس بگيريد

246
00:21:01,727 --> 00:21:03,461
حالتون خوبه ؟

247
00:21:03,496 --> 00:21:05,565
لطفا ... لطفا فقط بگيريدش

248
00:21:05,599 --> 00:21:07,100
بگيريدش لطفا

249
00:21:08,236 --> 00:21:10,772
اوه خداي من

250
00:21:10,806 --> 00:21:12,106
الان نه

251
00:21:14,111 --> 00:21:16,681
نه نه نه

252
00:21:22,258 --> 00:21:25,562
اوه شما واقعا يه نجات دهنده هستيد

253
00:21:25,597 --> 00:21:26,931
بيا اينجا عزيزم

254
00:21:26,965 --> 00:21:28,699
اينم از اين

255
00:21:34,244 --> 00:21:36,078
هزينه ش رو مي خوايد چيکار کنيد ؟

256
00:21:36,113 --> 00:21:40,485
متاسفانه پولها هم رفته با کيف

257
00:21:40,520 --> 00:21:42,054
اشکالي نداره
براتون پست مي کنيم

258
00:21:42,089 --> 00:21:45,126
مطمئن باشم ؟ مي دونيد که کجا زندگي مي کنم ، درسته ؟

259
00:21:45,160 --> 00:21:48,130
آقا ، دوباره ازتون خيلي خيلي تشکر مي کنم

260
00:21:48,166 --> 00:21:49,466
جدي ميگم
خواهش

261
00:23:37,132 --> 00:23:39,568
سلام عزيزم ، من برگشتم

262
00:23:45,845 --> 00:23:47,313
فيزيوتراپي چطور بود ؟

263
00:23:49,386 --> 00:23:53,692
شنيدم خيلي خوب پيش رفته

264
00:23:53,726 --> 00:23:54,826
آره

265
00:23:54,862 --> 00:23:58,099
واقعا داره از اين متخصص جديده خوشم مياد

266
00:23:58,133 --> 00:23:59,700
منو دائما در جريان ميذاره

267
00:23:59,736 --> 00:24:01,236
هميشه براي تماس تلفني وقت داره

268
00:24:01,272 --> 00:24:03,239
من ... ازش خوشم مياد

269
00:24:04,309 --> 00:24:06,978
خب

270
00:24:07,014 --> 00:24:09,383
ازش برام بگو

271
00:24:09,418 --> 00:24:11,953
شنيدم امروز يه کار جديد و متفاوت انجام دادي
( رکورد زدي )

272
00:24:14,024 --> 00:24:15,658
رکورد زدم ؟

273
00:24:15,694 --> 00:24:17,294
متخصصت اينو مي گفت

274
00:24:17,329 --> 00:24:18,363
بهم بگو

275
00:24:22,437 --> 00:24:25,675
من تو 20 دقيقه 5 متر راه رفتم

276
00:24:25,709 --> 00:24:29,613
که 30 سانتي متر از رکورد ديروزم تو نيم ساعت بيشتر بود

277
00:24:29,649 --> 00:24:31,818
و احتمالا اينقدر کمتر از ديروز تو شرتم ريدم

278
00:24:31,853 --> 00:24:33,186
پس آره ، مري ، اگه تو و اون

279
00:24:33,222 --> 00:24:35,924
و بقيه ي مردم امريکا پنهاني راي داده باشن

280
00:24:35,958 --> 00:24:39,396
و معاني و مفاهيم ِ کل ِ زبان انگليسي رو عوض کرده باشيد

281
00:24:39,431 --> 00:24:42,100
آره گمونم يه رکورد جديد زدم

282
00:24:43,838 --> 00:24:46,274
خب من که به اين ميگم استعاره

283
00:24:46,309 --> 00:24:50,280
اما من دارم پيشرفت مي بينم

284
00:24:53,688 --> 00:24:55,489
قطعا پيشرفت ـه

285
00:24:57,861 --> 00:24:59,194
داري يه سنگ جديد سفارش ميدي ؟

286
00:25:00,231 --> 00:25:02,467
دارم سفارش يه کاني جديد ميدم

287
00:25:04,639 --> 00:25:06,072
قشنگه

288
00:25:10,747 --> 00:25:12,247
چيه ؟ اون قشنگه

289
00:25:13,250 --> 00:25:14,817
من چيز دارم

290
00:25:14,852 --> 00:25:16,519
باشه

291
00:25:16,554 --> 00:25:18,454
شماره ي يک ؟

292
00:25:18,489 --> 00:25:19,923
دو

293
00:25:29,239 --> 00:25:30,774
خيلي خب

294
00:25:56,479 --> 00:25:57,612
اونا

295
00:25:57,648 --> 00:26:00,918
اون کريستال هاي کوچيک خوشگل
خوشم مياد

296
00:26:02,722 --> 00:26:03,789
خيلي خب

297
00:26:24,482 --> 00:26:26,884
خيلي خب جهت اطلاع مي خوام بگم

298
00:26:26,918 --> 00:26:29,120
همه ي ما الان بايد ماسک زده باشيم

299
00:26:37,066 --> 00:26:39,268
بايد ماسک بزنيم

300
00:26:55,531 --> 00:26:57,566
شرط مي زنم آلومينيوم رو فراموش مي کنه

301
00:27:00,905 --> 00:27:03,508
تضمين ميدم

302
00:27:03,543 --> 00:27:05,712
تضمين مي کنم يادش ميره

303
00:27:11,220 --> 00:27:12,654
اوه ، نمي دوني

304
00:27:12,689 --> 00:27:14,390
داري چه غلطي مي کني ، مگه نه ؟

305
00:27:14,425 --> 00:27:16,594
آلومينيوم رو يادت رفت

306
00:27:19,733 --> 00:27:22,436
يکي از اولين مراحل پخت

307
00:27:28,480 --> 00:27:30,182
حرومزاده

308
00:29:18,986 --> 00:29:21,623
خيلي خب ، بيا راجع به گيل بتيکر حرف بزنيم

309
00:29:22,693 --> 00:29:24,895
اون مرد خوبي بود و شيمي دان خوبي هم بود

310
00:29:24,930 --> 00:29:26,263
و ازش خوشم ميومد

311
00:29:28,335 --> 00:29:31,538
اون لايق اتفاقي که براش افتاد نبود

312
00:29:31,573 --> 00:29:33,507
به هيچ وجه لياقتش اون نبود

313
00:29:36,012 --> 00:29:38,882
اما من مجبور بودم فردا

314
00:29:38,917 --> 00:29:42,188
و پس فردا و روز بعدش دوباره بهش شليک کنم

315
00:29:42,223 --> 00:29:45,159
وقتي تو گيل رو برعليه من

316
00:29:45,193 --> 00:29:47,194
يا برعليه جسي قرار ميدي

317
00:29:47,229 --> 00:29:50,299
گيل مي بازه ، به همين راحتي

318
00:29:55,607 --> 00:29:57,175
اين گردن توئه ، گاس

319
00:29:57,210 --> 00:29:58,544
نه من ، نه جسي

320
00:29:58,579 --> 00:30:00,848
مرگ گيل گناهش به گردن توئه

321
00:30:03,519 --> 00:30:06,222
منظورم اينه که ، جدا ازم انتظار داشتي چيکار کنم

322
00:30:06,258 --> 00:30:08,293
خيلي راحت تسليم بشم

323
00:30:08,328 --> 00:30:10,563
و بذارم ما رو بکشي ؟

324
00:30:10,598 --> 00:30:13,000
که اصلا اقدام پيش گيرانه اي

325
00:30:13,035 --> 00:30:15,471
يه اقدام پيشگيرانه ي بزرگ براي دفاع از خودم انجام نميدم ؟

326
00:30:15,505 --> 00:30:16,539
کور خوندي

327
00:30:18,209 --> 00:30:19,377
دوباره بهش فکر کن

328
00:30:19,412 --> 00:30:20,746
و هر چي

329
00:30:20,781 --> 00:30:23,051
و هر چيزي که داري اونجا تو کله ت نقشه ش رو مي کشي

330
00:30:23,085 --> 00:30:25,086
هر چي ... هر چي که هست

331
00:30:25,122 --> 00:30:26,722
اون کاري که مد نظرتِ و مي خواي اينجا انجامش بدي

332
00:30:26,758 --> 00:30:29,929
بزار ... بزار اينو بهت پيشنهاد کنم که يه چيز رو به ذهنت بسپر

333
00:30:31,065 --> 00:30:32,900
بدون ما

334
00:30:32,935 --> 00:30:34,904
بدون جسي و خود من

335
00:30:34,939 --> 00:30:39,079
هيشکي رو نداري که جنست رو بپزه

336
00:30:40,314 --> 00:30:43,217
مخصوصا اون

337
00:30:43,252 --> 00:30:44,919
اين آدم نمي دونه

338
00:30:44,955 --> 00:30:46,088
داره چه گوهي مي خوره

339
00:30:46,123 --> 00:30:48,291
چند هفته داشتم نگاهش مي کردم

340
00:30:48,326 --> 00:30:50,127
مرحله به مرحله ي پخت رو بلدم

341
00:30:52,867 --> 00:30:54,768
جدا مي دوني ؟ تو

342
00:30:59,909 --> 00:31:03,982
جدا ؟
پس لطفا بهم بگو

343
00:31:04,016 --> 00:31:05,818
هيدروژن دار شدن کاتاليزوري

344
00:31:05,853 --> 00:31:08,722
پروتون دار ِ يا بي پروتون ـه ؟
چون فراموش کردم

345
00:31:08,758 --> 00:31:11,328
و اگه ساده سازي مون از نوع شيمي فضا نيست
( ساده سازي دو عنصر با ساختار مولکولي يکسان اما ساختار اتمي متفاوت در شرايطي خاص )

346
00:31:11,362 --> 00:31:14,633
پس چطوري محصول ما خلوصش از راه ساده سازي مولکول هاي مشابه بدست مياد ؟

347
00:31:14,668 --> 00:31:17,837
يعني 1 فنيل با 1 هايدروکسيل
( هايدروکسيل : 1 اکسيژن + 1 هيدروژن در حالت کووالانسي )

348
00:31:17,872 --> 00:31:19,406
با دو تا متالومينوپروپان

349
00:31:19,441 --> 00:31:22,377
که البته خودش شامل اتم هاي احاطه شده
( اتم احاطه شده : اتم يک مولکول که به هسته هاي 4 مولکول 4 عنصر متفاوت وصل شده باشه )

350
00:31:22,411 --> 00:31:24,848
تو کربن هاي شماره ي 1 و 2 در زنجيره ي پروپاني هستش  ، چطور ساده ميشن ؟

351
00:31:24,883 --> 00:31:27,252
بعد اونوقت ميشه دوباره بگي ساده شدن ترکيب شيميايي به متامفتامين
( شيشه )

352
00:31:27,287 --> 00:31:30,757
کدوم اتم احاطه شده رو از بين مي بره ؟

353
00:31:30,792 --> 00:31:33,094
چون فراموش کردم

354
00:31:33,129 --> 00:31:36,799
يالا کمکم کن پروفسور

355
00:31:36,834 --> 00:31:38,035
گاس

356
00:31:39,038 --> 00:31:40,571
ما اينجاييم . يالا

357
00:31:40,606 --> 00:31:42,842
بزار کار کنيم

358
00:31:42,877 --> 00:31:46,881
به همه ي اين کس شعرهايي که گفت ميگن پختن

359
00:31:46,916 --> 00:31:49,253
ببين ، همه چيز تو اجرا کردن ِ مراحل يه دستورالعمل خلاصه ميشه

360
00:31:49,287 --> 00:31:51,923
ساده يا پيچيده ش مهم نيست

361
00:31:51,958 --> 00:31:54,360
مراحل هيچوقت عوض نميشن

362
00:31:54,394 --> 00:31:57,464
و من مرحله به مرحله ش رو بلدم

363
00:31:57,499 --> 00:31:59,735
اوه اين ... اينو مي خواي ؟

364
00:31:59,770 --> 00:32:03,540
اين آقاي مرحله حفظ کن رو ؟

365
00:32:03,575 --> 00:32:06,077
تو اينجا همبرگر نمي پزي رفيق

366
00:32:06,112 --> 00:32:08,281
اگه تو روند کار به مشکل بخوري چي ميشه ؟

367
00:32:08,315 --> 00:32:10,016
يا اصلا از کجا مي خواي متوجه مشکل بشي ؟

368
00:32:10,051 --> 00:32:11,786
و تو تابستون وقتي

369
00:32:11,821 --> 00:32:14,290
وقتي رطوبت هوا بالا بره

370
00:32:14,325 --> 00:32:16,593
و محصولت دم بگيره چي  ؟

371
00:32:17,929 --> 00:32:19,930
چطوري مي خواي بهش رسيدگي کني ؟

372
00:32:20,968 --> 00:32:22,068
گاس

373
00:32:23,605 --> 00:32:25,641
اگه اين کارو بکني

374
00:32:25,676 --> 00:32:27,676
کل چيزي که گيرت مياد

375
00:32:27,712 --> 00:32:30,949
يه آزمايشگاه 8 ميليوني رو زمين ـه

376
00:32:30,984 --> 00:32:32,318
اين آزمايشگاه

377
00:32:33,488 --> 00:32:35,823
اين دم و تشکيلات بدون ما فايده ي نداره

378
00:32:35,858 --> 00:32:38,193
بدون جسي و خودم

379
00:32:38,227 --> 00:32:40,329
تو ديگه نمي توني جنس توليد کني

380
00:32:40,364 --> 00:32:42,265
هيچ درآمدي نخواهي داشت

381
00:32:42,300 --> 00:32:44,402
به آدماي اون بيرونت پولي نمي رسه

382
00:32:44,436 --> 00:32:46,905
تشکيلات زنجيره ايه توزيع جنست از هم مي پاشه

383
00:32:46,940 --> 00:32:48,873
بدون ما

384
00:32:48,909 --> 00:32:50,809
هيچي نداري

385
00:32:53,182 --> 00:32:55,985
اگه منو بکشي هيچي گيرت نمياد

386
00:32:56,019 --> 00:32:59,322
اگه جسي رو بکشي ديگه من برات کار نمي کنم

387
00:33:13,982 --> 00:33:15,549
تو اينکارو نمي کني

388
00:33:16,786 --> 00:33:18,353
تو خيلي باهوشي

389
00:33:20,092 --> 00:33:21,626
از عهده ي اين کار برنمياي

390
00:33:22,995 --> 00:33:24,095
خواهش مي کنم

391
00:33:26,801 --> 00:33:29,069
بذار ما فقط برگرديم سرکار

392
00:33:29,104 --> 00:33:30,571
ما اينجاييم

393
00:33:31,875 --> 00:33:32,908
بذار کار کنيم

394
00:33:32,942 --> 00:33:34,810
ما آماده ايم بريم سرکار

395
00:33:36,047 --> 00:33:38,483
درست از جايي که کارو ول کرديم ادامه ميديم

396
00:33:58,083 --> 00:33:59,717
اوه خداي من

397
00:37:11,044 --> 00:37:12,044
خب ؟

398
00:37:14,549 --> 00:37:16,283
برگرديد سر کار

399
00:38:13,434 --> 00:38:16,803
بيا اينو بخوابونيم

400
00:38:16,839 --> 00:38:19,208
با پاهاش بده بره تو

401
00:38:19,242 --> 00:38:20,976
کفشش رو بگير

402
00:38:21,011 --> 00:38:23,780
همينجا صبر کن صبرکن ، بکشش بالا

403
00:38:23,815 --> 00:38:25,883
همينه . خيلي خب

404
00:38:25,918 --> 00:38:26,918
برو که بريم

405
00:38:30,591 --> 00:38:31,892
خدا

406
00:38:31,927 --> 00:38:33,964
اگه از اونجا هلش بدي تو من نگهش مي دارم

407
00:38:36,201 --> 00:38:37,735
خيلي خب حاضري ؟

408
00:38:39,807 --> 00:38:41,073
اوه لعنتي

409
00:38:42,744 --> 00:38:44,545
خيلي خب صبرکن

410
00:38:46,918 --> 00:38:48,352
اونو بيخيال

411
00:38:57,902 --> 00:38:59,135
يالا

412
00:38:59,171 --> 00:39:00,171
هل بده بالا

413
00:39:04,712 --> 00:39:06,280
زيرشو بگير

414
00:39:24,542 --> 00:39:27,712
من قبلا از اين کار استفاده نکردم
مطمئنيد جواب ميده ؟

415
00:39:27,747 --> 00:39:30,149
بهمون اعتماد کن

416
00:40:59,320 --> 00:41:01,956
بفرماييد عزيزم ، چيز ديگه ي نمي خواي ؟

417
00:41:01,991 --> 00:41:03,459
نه نمي خوام ممنون

418
00:41:32,736 --> 00:41:34,102
چطوري ؟

419
00:41:37,542 --> 00:41:38,909
نه يعني ، خودت مي دوني ديگه

420
00:41:41,381 --> 00:41:43,015
حال و هوات چطوره ؟

421
00:41:50,795 --> 00:41:53,130
تو تنها کاري رو که مي تونستي بکني انجام دادي

422
00:41:53,165 --> 00:41:55,066
اميدوارم درک کني

423
00:41:58,573 --> 00:41:59,873
فکر

424
00:42:03,347 --> 00:42:05,048
فکري ايده اي چيزي نداري

425
00:42:05,083 --> 00:42:08,219
که حرکت بعدي مون چي بايد باشه ؟

426
00:42:08,254 --> 00:42:10,290
کدوم حرکت بعدي ؟

427
00:42:10,324 --> 00:42:11,958
حرکت بعدي ما

428
00:42:11,993 --> 00:42:14,263
حرکت بعدي مون

429
00:42:14,298 --> 00:42:16,667
دادن اين احتمال ِ که در اولين فرصتي که گاس گيرش بياد

430
00:42:16,702 --> 00:42:18,436
ما رو مي کشه

431
00:42:18,471 --> 00:42:21,775
چي ، الان اون پايين که بوديم به نظرت اولين فرصتي نبود که گيرش اومده بود ؟

432
00:42:21,809 --> 00:42:24,645
به نظر من که خيلي هم فرصت خوبي براش بود

433
00:42:24,680 --> 00:42:26,615
نه نه
من ميگم يه فرصت طلايي بود

434
00:42:26,650 --> 00:42:28,317
ما براي خودمون يه کم وقت خريديم

435
00:42:28,353 --> 00:42:29,953
آره اما

436
00:42:31,289 --> 00:42:33,358
سوال اينه که براي چه مدت

437
00:42:33,392 --> 00:42:35,461
اون دنبال يه شيمي دان ديگه مي گرده

438
00:42:35,495 --> 00:42:37,597
اين کارو نمي کنه

439
00:42:38,734 --> 00:42:41,136
از کجا مي خواد يکي ديگه پيدا کنه ؟

440
00:42:41,170 --> 00:42:43,406
موضوع اين نيست که يه نفر رو پيدا کنه

441
00:42:43,440 --> 00:42:45,542
که بتونه يه آزمايشگاه به اون بزرگي رو بچرخونه

442
00:42:45,576 --> 00:42:47,310
موضوع اينه که يکي باشه که بتونه بهش اعتماد کنه

443
00:42:47,345 --> 00:42:50,516
يکي که اون بدونه دهنش رو بسته نگه مي داره

444
00:42:52,155 --> 00:42:54,390
آره بره بگرده پيدا کنه

445
00:42:56,428 --> 00:42:59,664
شرط مي بندم سال ها طول مي کشه که يکي مثل گيل رو پيدا کنه

446
00:43:01,235 --> 00:43:02,802
شرط مي زنم الان حسابي پشيمون و ناراحت ـه

447
00:43:12,117 --> 00:43:13,317
مطمئني حالت خوبه ؟

448
00:43:13,352 --> 00:43:15,587
لااقل الان ديگه هممون همديگه رو درک مي کنيم

449
00:43:15,621 --> 00:43:17,957
درسته ؟

450
00:43:17,991 --> 00:43:19,025
منظورت چيه ؟

451
00:43:19,060 --> 00:43:22,863
منظورم اون و ما هستيم ، حساب کار دستمون اومده

452
00:43:29,844 --> 00:43:32,080
همه ي ما الان به يه توافقي رسيديم
( درک متقابل داريم )

453
00:43:35,854 --> 00:43:38,290
و اون توافق چيه ؟

454
00:43:38,324 --> 00:43:40,961
توافقي که ميگه

455
00:43:40,996 --> 00:43:42,964
اگه من نمي تونم تو رو بکشم

456
00:43:42,999 --> 00:43:45,869
کاري مي کنم که روزي 100 بار آرزوي مرگ کني

457
00:43:57,519 --> 00:43:59,487
هي . ببخشيد

458
00:44:01,925 --> 00:44:03,092
ممنون

459
00:44:17,316 --> 00:44:18,316
بفرماييد

460
00:44:20,655 --> 00:44:21,755
ممنونم

461
00:44:41,454 --> 00:44:42,589
سلام

462
00:44:45,462 --> 00:44:46,662
سلام

463
00:44:48,566 --> 00:44:51,036
بالاي امسدن پارک شده

464
00:44:51,071 --> 00:44:52,639
جونيور داشت بيدار ميشد

465
00:44:52,673 --> 00:44:54,407
و اونوقت ماشين رو مي ديد

466
00:44:54,443 --> 00:44:57,013
پس نمي خواستم سوال پيچ بشم

467
00:44:58,483 --> 00:45:00,417
حرکت هوشمندانه اي بود

468
00:45:00,453 --> 00:45:02,221
آره

469
00:45:04,726 --> 00:45:05,726
کني راجرز

470
00:45:12,003 --> 00:45:13,470
تو خوبي ؟

471
00:45:15,374 --> 00:45:16,708
آره

472
00:45:16,742 --> 00:45:19,112
کوک ِ کوکم

473
00:45:25,557 --> 00:45:28,260
کليد هات دستت ِ ؟

474
00:45:28,294 --> 00:45:29,795
آره

475
00:45:29,830 --> 00:45:32,834
ماشين 3 بلوک پايين تر پارک شده

476
00:45:32,868 --> 00:45:34,235
سمت راست

477
00:45:36,943 --> 00:45:37,976
باشه

478
00:46:28,753 --> 00:46:32,299
ترجمه و تنظيم : پوريا و سعيد