﻿1
00:00:16,711 --> 00:00:20,080
<s m/>كي از زيرِ پلكان زيرچشمي نگاه ميكنه<s m/>

2
00:00:20,114 --> 00:00:23,650
<s m/>اسمي رو صدا ميكنه كه از هوا سبكتره<s m/>

3
00:00:23,684 --> 00:00:27,354
<s m/>كي خم ميشه تا يه حالِ اساسي به من بده؟<s m/>

4
00:00:27,388 --> 00:00:30,557
<s m/>"همه ميدونَن اون "وينديه<s m/>

5
00:00:33,094 --> 00:00:36,429
<s m/>كي خيابوناي شهرُ فرز طي ميكنه<s m/>

6
00:00:36,464 --> 00:00:39,966
<s m/>در حالي كه به هر كي ميبينه لبخند ميزنه<s m/>

7
00:00:40,001 --> 00:00:44,037
كي خودشُ كِش مياره تا<s m/>
<s m/>يه لحظه رو ثبت كنه؟

8
00:00:44,071 --> 00:00:47,107
<s m/>"همه ميدونَن اون "وينديه<s m/>

9
00:00:49,744 --> 00:00:53,446
<s m/>و ويندي چشماي توفاني داره<s m/>

10
00:00:53,481 --> 00:00:56,616
<s m/>كه در موقع دروغ برق ميزنه<s m/>

11
00:00:56,651 --> 00:01:00,353
<s m/>و ويندي بال واسه پرواز<s m/>

12
00:01:00,388 --> 00:01:04,257
<s m/> بر فرازِ ابرها داره<s m/>

13
00:01:04,292 --> 00:01:09,095
<s m/>بر فرازِ ابرها<s m/>

14
00:01:25,446 --> 00:01:29,049
<s m/>و ويندي چشماي توفاني داره<s m/>

15
00:01:29,083 --> 00:01:32,786
<s m/>كه در موقع دروغ برق ميزنه<s m/>

16
00:01:32,820 --> 00:01:36,323
<s m/>و ويندي بال واسه پرواز<s m/>

17
00:01:36,357 --> 00:01:40,560
<s m/> بر فرازِ ابرها داره<s m/>

18
00:01:40,594 --> 00:01:44,731
<s m/>بر فرازِ ابرها<s m/>

19
00:01:44,765 --> 00:01:48,335
<s m/>كي خيابوناي شهرُ فرز طي ميكنه<s m/>

20
00:01:48,369 --> 00:01:52,172
<s m/>در حالي كه به هر كي ميبينه لبخند ميزنه<s m/>

21
00:01:52,206 --> 00:01:55,608
كي خودشُ كِش مياره تا<s m/>
<s m/>يه لحظه رو ثبت كنه؟

22
00:01:55,643 --> 00:01:59,279
<s m/>"همه ميدونَن اون "وينديه<s m/>

23
00:01:59,313 --> 00:02:01,114
.سلام بچه‌ها

24
00:02:29,611 --> 00:02:36,402
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت دوازدهم : اقدام ناکافي

25
00:02:37,350 --> 00:02:43,013
: ترجمه و تنظيم زيرنويس
احسان ن
ehsan_meen@yahoo.com

26
00:02:49,263 --> 00:02:54,834
پس اگه مشكلي نداره، داشتم فكر ميكردم
.كه اينُ(ماشينُ) تو امتحان استفاده كنم

27
00:02:54,869 --> 00:02:57,003
--ترمُزاي ماشينِ مامان خيلي چسبندست

28
00:02:57,038 --> 00:02:59,105
و اگه يه موقعي روش فشار بدي

29
00:02:59,140 --> 00:03:02,609
.صداي جيغ ميده

30
00:03:02,643 --> 00:03:03,676
.مشكلي نيست

31
00:03:05,413 --> 00:03:07,380
كارَم خوبه؟

32
00:03:08,549 --> 00:03:10,050
.آره، عاليه

33
00:03:10,084 --> 00:03:11,518
چرا؟

34
00:03:11,552 --> 00:03:14,521
آم، پاهام خوبه؟

35
00:03:18,859 --> 00:03:20,727
.آه-
.پيشرفت كردم-

36
00:03:20,761 --> 00:03:25,065
نيو مكزيكو ميگه كه من يه
.گزارش از دكتر لازم دارم

37
00:03:25,099 --> 00:03:27,100
منظورم اينه كه، ميدونم
،اين راهِش نيست ولي

38
00:03:27,134 --> 00:03:29,335
،اگه مجوزُ بگيرم

39
00:03:29,370 --> 00:03:32,839
.ميتونم به تمرينام ادامه بدم

40
00:03:32,873 --> 00:03:37,477
خُب، تا زماني كه به
،صورت امني جابه جا بشي

41
00:03:37,511 --> 00:03:39,512
من كيَم كه مخالفت كنم؟

42
00:03:44,675 --> 00:03:47,480
: سايت ويکي پديا ، عنوان جستجو شده
"پولشويي"

43
00:03:49,890 --> 00:03:51,057
.سلام

44
00:03:52,126 --> 00:03:54,394
.تو دختر شيريني هستي. آره، هستي

45
00:03:54,428 --> 00:03:56,429
.آره، هستي
.آره، هستي

46
00:03:56,464 --> 00:03:58,198
.ميدونم

47
00:03:58,232 --> 00:03:59,199
.ميدونم

48
00:04:15,216 --> 00:04:16,716
.رسيديم

49
00:04:16,750 --> 00:04:18,118
.باشه

50
00:04:18,152 --> 00:04:20,854
.ممنون

51
00:04:20,888 --> 00:04:22,088
رديفي؟-
.آره-

52
00:04:22,123 --> 00:04:23,590
.خوبه. آره

53
00:04:25,126 --> 00:04:27,694
پس شنبه 9 صبح؟

54
00:04:27,728 --> 00:04:29,295
.شنبه 9 صبح

55
00:04:29,330 --> 00:04:31,397
.پس، يعني حول و حوشِ 8:30 مياي دنبالم

56
00:04:31,432 --> 00:04:32,899
.با يه عالمه سر و صدا ميام

57
00:04:32,933 --> 00:04:34,434
چي؟

58
00:04:34,468 --> 00:04:35,902
.همين جوري گفتم

59
00:04:35,936 --> 00:04:38,138
.نگران نباش. سرُ و صدا نميكنم

60
00:04:38,172 --> 00:04:40,206
.سلام-
.سلام مامان-

61
00:04:40,241 --> 00:04:42,342
سلام. آم، يه دقيقه وقت داري؟-
.آره-

62
00:04:42,376 --> 00:04:45,311
ميتوني بري و مواظبِ خواهرِت باشي؟-
.آره، حتماً-

63
00:04:45,346 --> 00:04:46,379
.ممنون-
.ميبينمِت بابا-

64
00:04:46,413 --> 00:04:48,014
.خداحافظ، پسر-
.كارِِت خوب بود-

65
00:04:48,048 --> 00:04:49,215
.ممنون

66
00:04:55,856 --> 00:04:59,159
در موردِ صحبت‌هامون بيشتر فكر كردي؟

67
00:04:59,193 --> 00:05:02,695
بيشتر فكر كردي" يعني تجديدِ نظر؟"

68
00:05:02,730 --> 00:05:03,763
.نه

69
00:05:03,797 --> 00:05:06,199
.پس عيبشُ به من بگو

70
00:05:06,233 --> 00:05:08,268
.آه، "عيبها،" اسكايلر

71
00:05:08,302 --> 00:05:11,804
.عيبها،" جمع نه مفرد"

72
00:05:13,974 --> 00:05:15,608
ميخواي از كجا شروع كنم؟

73
00:05:15,643 --> 00:05:18,011
،هي، من از اين وضعيت كه منُ توش انداختي

74
00:05:18,045 --> 00:05:20,914
.خوشَم نمياد، باشه

75
00:05:20,948 --> 00:05:24,517
بهر حال، بذار فقط روي
.مواردِ منطقي تمركز كنيم

76
00:05:24,552 --> 00:05:27,287
تو پولِ سرمايه‌اي رو
كه از قماربازي بردي

77
00:05:27,321 --> 00:05:30,123
روي كارواشي كه براي 4 سال به راه
.افتادنِش كمك كردي سرمايه گذاري كردي

78
00:05:30,157 --> 00:05:31,758
.زنِتُ به عنوانِ حسابدار استخدام كردي

79
00:05:31,792 --> 00:05:34,661
بخاطرِ اينكه حدس بزن؟
.اون واقعاً يه حسابداره

80
00:05:34,695 --> 00:05:38,031
حالا، اين داستانيه كه يه بازرس
باور ميكنه، پس من چي رو جا انداختم؟

81
00:05:38,065 --> 00:05:41,434
اين قسمتُ جا انداختي كه تو فقط بايد
اين پولي رو كه من بهِت ميدم بگيري

82
00:05:41,468 --> 00:05:43,403
،و نبايد واردِ جزييات بشي

83
00:05:43,437 --> 00:05:48,041
،پس اگه، خدايي نكرده، من گير افتادم

84
00:05:48,075 --> 00:05:50,977
.تو همچنان منكرِ همه چي ميشي

85
00:05:51,011 --> 00:05:53,546
باشه، شوهرِ بيگناه‌ من

86
00:05:53,581 --> 00:05:54,948
،كه، وقتي كار ميكرده

87
00:05:54,982 --> 00:05:57,150
،سالي 43000دلار در مياورده

88
00:05:57,184 --> 00:05:58,985
،شروع ميكنه سر تا پامُ با پول گرفتن

89
00:05:59,019 --> 00:06:00,587
،و وقتي پليس بياد، قراره كه بگم

90
00:06:00,621 --> 00:06:03,990
ووي، من هيچ وقت بهِش فكر نكردم"
".سركار. به نظرِ من كه منطقي ميومد

91
00:06:04,024 --> 00:06:08,928
واقعاً؟ اينُ تو مغزِ
تو بهِش ميگن منكر شدن؟

92
00:06:08,963 --> 00:06:10,530
.بهِت ميگم چي، والت

93
00:06:10,564 --> 00:06:13,866
من ترجيح ميدم  كه اونا فكر کنن
من "باني" چي چي باشم
(باني و كلايد : يک زوج تبهکار معروف آمريکايي)

94
00:06:13,901 --> 00:06:15,501
.تا يه احمقِ تعطيل

95
00:06:16,904 --> 00:06:21,274
.پس تو ميخواي درجه‌ي احتياطُ بالا ببري

96
00:06:22,543 --> 00:06:26,946
.و يه داستانِ قابلِ باور ميخواي

97
00:06:26,981 --> 00:06:29,249
،اين، به نظرِ من

98
00:06:29,283 --> 00:06:30,950
امن‌ترين راه واسه تبديلِ يه

99
00:06:30,985 --> 00:06:35,188
.موقعيت بد به خوبه، آره

100
00:06:36,924 --> 00:06:41,928
اما من يه سوراخِ كوچيكُ
.تو نقشه‌ي تو يادآور ميشم

101
00:06:42,930 --> 00:06:45,064
چرا بايد شوهرِ جدا شده اَزت

102
00:06:45,099 --> 00:06:46,666
اين همه كار واست بكنه؟

103
00:06:48,502 --> 00:06:51,971
بخاطرِ اينكه خانوادَشُ دوست داره

104
00:06:52,006 --> 00:06:54,040
،و نوميدانه ميخواد كه دوباره آشتي كنه

105
00:06:54,074 --> 00:06:58,111
.اگر چه ممكنه بيهوده و ناميدانه باشه

106
00:06:58,145 --> 00:07:01,347
.حداقل، اون سعيِشُ كرده

107
00:07:05,619 --> 00:07:07,487
.من باشم باور نميكنم

108
00:07:07,521 --> 00:07:09,188
نه، من فكر ميكنم بهتر ميشه اگه

109
00:07:09,223 --> 00:07:11,991
.شوهرِ جدا شده اَت ديگه جداشده نباشه

110
00:07:13,460 --> 00:07:17,063
ميدوني، شايد اگه
.برگرده به رختخوابِ خودِش

111
00:07:19,566 --> 00:07:21,501
.يه دفعه زدي تو كارِ خيال‌پردازي

112
00:07:26,507 --> 00:07:29,809
من حداقل ميخوام عضوي
.از اين خانواده باشم

113
00:07:29,843 --> 00:07:31,811
.هر شب با خانواده شام بخورم

114
00:07:31,845 --> 00:07:34,013
.نه هر شب، نه

115
00:07:35,482 --> 00:07:37,417
.6شب در هفته. يه شب مرخصي داري

116
00:07:37,451 --> 00:07:39,786
.دو شب شام، غيرِ آخرِ هفته‌ها

117
00:07:39,820 --> 00:07:41,888
.با اعلامِ 24 ساعته

118
00:07:41,922 --> 00:07:43,956
.5شب بدون هيچ اعلامي

119
00:07:43,991 --> 00:07:46,292
.سه، اعلامِ 6 ساعته

120
00:07:46,327 --> 00:07:48,628
.5شب با اعلامِ 2 ساعته

121
00:07:48,662 --> 00:07:49,662
.4-
...پَ-

122
00:07:49,697 --> 00:07:52,098
.اصرار نكن

123
00:07:54,234 --> 00:07:55,802
.و من كليدِ خودمُ ميخوام

124
00:07:55,836 --> 00:07:56,869
.نه

125
00:07:56,904 --> 00:07:59,138
.براي مواردِ ضروري و ظاهر سازي، آره

126
00:07:59,173 --> 00:08:01,240
.من ميخوام از دخترم مواظبت كنم

127
00:08:01,275 --> 00:08:03,209
.ميخوام به پسرم تو درساش كمك كنم

128
00:08:03,243 --> 00:08:05,378
،ميخوام عضوي از خانواده باشم

129
00:08:05,412 --> 00:08:08,681
و اينجوري ميشه داستانِ
.تو رو باور پذير كرد

130
00:08:33,340 --> 00:08:36,676
چي ميگي اگه ما يه جايي
وايسيم و يه آبجو بزنيم؟

131
00:08:42,216 --> 00:08:47,987
آه، نه. ممنون. فكر
.كنم. شايد يه وقتِ ديگه

132
00:08:48,021 --> 00:08:51,891
.نه، جدي. يه آبجو با من بزن

133
00:09:13,680 --> 00:09:15,014
چيه؟

134
00:09:24,124 --> 00:09:26,425
چه غلطي داري ميكني؟

135
00:09:26,459 --> 00:09:29,194
مالِ ماست، نه؟

136
00:09:29,229 --> 00:09:31,463
.نگاش كن و بهِم بگو كه مال ماست

137
00:09:38,338 --> 00:09:41,240
.آره، مالِ ماست. حالا بذارِش كنار

138
00:09:41,274 --> 00:09:44,944
تو چه مرگِت شده؟

139
00:09:44,978 --> 00:09:47,246
از كجا آورديش؟ از آزمايشگاه وَر داشتيش؟

140
00:09:48,648 --> 00:09:51,550
.از دو نفري كه "كمبو" رو كشتن خريدم

141
00:09:52,619 --> 00:09:55,220
،اونا "كمبو" رو تو خيابون با تير كشتن

142
00:09:55,255 --> 00:09:57,122
و حالا دارن جنسِ

143
00:09:57,157 --> 00:09:58,891
.ما رو ميفروشن

144
00:10:00,093 --> 00:10:03,395
معنيش اينه كه واسه اون
بابا كار ميكنن. درسته؟

145
00:10:03,430 --> 00:10:04,997
.چي ميگي؟ اين شايعاته

146
00:10:05,031 --> 00:10:06,332
مدركي هم داري؟

147
00:10:06,366 --> 00:10:11,637
اينُ از خواهرِ بچه‌اي
.كه اونُ كُشته شنيدم

148
00:10:11,671 --> 00:10:15,107
شنيدي كه گفتم "بچه"؟

149
00:10:15,141 --> 00:10:16,675
--اين بچه

150
00:10:16,710 --> 00:10:18,777
--اون 11 سالشه

151
00:10:18,812 --> 00:10:21,880
.كمبو رو طبق دستور كُشته

152
00:10:21,915 --> 00:10:25,684
،اين دو تا آدمِ پست
.يه معامله باهاش كردن

153
00:10:25,719 --> 00:10:27,686
-- اونا اونُ در اختيار گرفتن

154
00:10:27,721 --> 00:10:29,621
.و ميدوني كه اين اوليش نيست

155
00:10:29,656 --> 00:10:33,092
اونا از بچه‌ها استفاده
ميكنن، ميدوني چرا؟

156
00:10:33,126 --> 00:10:35,561
.كنترلِشون راحته، گول زدنِشون راحته

157
00:10:35,595 --> 00:10:37,963
.اگه گيرم بيوفتن فقط ميرن مركزِ بازپروري

158
00:10:37,998 --> 00:10:40,666
قلبها و مغزها"، درسته؟ (استراتژي در جنگِ"
(پارتيزاني كه از مردمِ عادي استفاده ميشود

159
00:10:40,700 --> 00:10:43,869
تا جوونَن بگيرشون، اونوقت
.تا هميشه واسه‌ي تو ميشن

160
00:10:45,305 --> 00:10:47,506
.اين آدما كمبو رو كشتن

161
00:10:47,540 --> 00:10:49,975
.اونا از اين بچه استفاده كردن

162
00:10:50,010 --> 00:10:51,977
.مثلِ يه عروسكِ خيمه‌شب‌بازي

163
00:10:52,012 --> 00:10:56,482
.اونا وادارِش كردن دوستِ منُ بكشه

164
00:11:02,856 --> 00:11:05,190
خُب چرا اينُ به من ميگي؟

165
00:11:08,762 --> 00:11:11,063
.به كمكِت نياز دارم

166
00:11:12,832 --> 00:11:14,166
چطوري؟

167
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
.من سَم ميخوام

168
00:11:15,235 --> 00:11:16,769
.اوه، خداي من

169
00:11:18,505 --> 00:11:20,105
.اوه، خدا

170
00:11:20,140 --> 00:11:21,640
.اين دو تا--هي

171
00:11:21,674 --> 00:11:23,008
.نه-
.هي-

172
00:11:23,043 --> 00:11:25,110
اونا بايد بِرَن. فهميدي؟

173
00:11:25,145 --> 00:11:27,112
.من فكرِ همه جا رو كردم-
.نه-

174
00:11:27,147 --> 00:11:28,614
.يه روشِ تحويل، همه چي...

175
00:11:28,648 --> 00:11:32,151
.همه‌ي چيزي كه ازَت ميخوام، سَمّه

176
00:11:32,185 --> 00:11:34,787
--نه-
،نگا-

177
00:11:34,821 --> 00:11:36,255
--وگرنه، تو لازم نيست-

178
00:11:36,289 --> 00:11:37,856
...نه-
.لازم نيست كه كاري بكني

179
00:11:37,891 --> 00:11:39,825
گوش كن، تو نميدوني
.در موردِ چي حرف ميزني

180
00:11:39,859 --> 00:11:42,828
...اين حتي-
نگا، تو نميگيري كه اين چقدر درسته؟-

181
00:11:42,862 --> 00:11:47,499
ها؟ نميفهمي كه تمامِ
--دنيا چقدر بهتر ميشه

182
00:11:47,534 --> 00:11:49,034
.نه، راجع بهِش حرفم نميزنيم

183
00:11:49,069 --> 00:11:53,072
من يه زنُ ميشناسم كه يكي
.دوبار در هفته ازشون چيز ميخره

184
00:11:53,106 --> 00:11:54,640
خُب؟ اون واسشون همبرگر ميبره

185
00:11:54,674 --> 00:11:56,975
چون اونا تمامِ روزُ تو
،ماشينَن و گشنَشون ميشه

186
00:11:57,010 --> 00:11:58,243
،پس اون واسشون غذا ميبره

187
00:11:58,278 --> 00:12:00,379
.و اونا بهِش تخفيف ميدن

188
00:12:00,413 --> 00:12:03,248
.پس سيستمِ تحويل رديفه

189
00:12:03,283 --> 00:12:04,750
.من يه مايل اون ور تَرم

190
00:12:04,784 --> 00:12:08,520
خدا. تو واسه اين كار به
يه مفنگي اطمينان كردي؟

191
00:12:08,555 --> 00:12:11,857
ميدوني چيه؟ اون مفنگي
.جلوي باجناقِت وايساد

192
00:12:11,891 --> 00:12:14,159
فهميدي؟ اون واسه 5 ساعت
.سئوال پيچِش كرده بود

193
00:12:14,194 --> 00:12:16,061
.اون تسليم نشد

194
00:12:16,096 --> 00:12:17,229
تو ميدوني كه چطور ميشه اينُ فهميد؟

195
00:12:17,263 --> 00:12:19,531
.چون الان تو زندان نيستي

196
00:12:19,566 --> 00:12:22,201
آره، خُب، ميدونم بعدِ
.اين كار تو زندان خواهم بود

197
00:12:22,235 --> 00:12:25,671
زندان يا بدتر، و من
.اندازه‌ي تو پام گيره

198
00:12:25,705 --> 00:12:28,607
.نه، خدا، جدي نميگي

199
00:12:28,641 --> 00:12:31,777
.گوش كن، اين يه پيشنهادِ مسخرَست

200
00:12:31,811 --> 00:12:33,112
مسخرَست؟

201
00:12:33,146 --> 00:12:36,315
چي، پس داري ميگي كه جواب نميده؟

202
00:12:36,349 --> 00:12:39,284
چطوره برگرديم به موقعي كه نقشه‌ي تو بود؟

203
00:12:39,319 --> 00:12:41,220
اون موقع كه ميخواستيم
رو "توكو" استفادَش كنيم؟

204
00:12:41,254 --> 00:12:43,255
.گوز به شقيقه چه ربط داره

205
00:12:43,289 --> 00:12:44,523
.هركي سمُ بخوره

206
00:12:44,557 --> 00:12:46,558
دو يا سه روزِ ديگه، آنفولانزا ميگيره

207
00:12:46,593 --> 00:12:48,994
.يا حمله‌ي قلبي يا هرچي، و مرحوم ميشه

208
00:12:49,028 --> 00:12:50,062
.اين چيزيه كه گفتي

209
00:12:50,096 --> 00:12:52,698
.هيچ چيزي به ما بر نميگرده

210
00:12:52,732 --> 00:12:55,501
.به-- به من

211
00:12:55,535 --> 00:12:57,436
نه حتي بقيه‌ي آدماي
.كثيفي كه واسشون كار ميكنيم

212
00:12:57,470 --> 00:12:59,037
.نميفهمن موضوع چيه

213
00:12:59,072 --> 00:13:01,974
هي، اون موقع كه توكو
،بود كه نقشه‌ي خوبي بود

214
00:13:02,008 --> 00:13:04,543
.و الان هم هست

215
00:13:04,577 --> 00:13:07,112
.توكو ميخواست مارو بكُشه

216
00:13:07,147 --> 00:13:10,149
.اينا نميخوان

217
00:13:10,183 --> 00:13:11,817
.گوز و شقيقه

218
00:13:11,851 --> 00:13:13,519
واقعاً من بايد اينجا بشينم

219
00:13:13,553 --> 00:13:15,020
و تفاوُتاشونُ واست توضيح بدم؟

220
00:13:15,054 --> 00:13:19,358
.كمبو از ما بود، مَرد

221
00:13:19,392 --> 00:13:21,527
.اون يكي از ما بود

222
00:13:21,561 --> 00:13:22,895
اين هيچ اهميتي نداره؟

223
00:13:22,929 --> 00:13:25,931
چرا تو دو سه ماهِ پيش سراغِ

224
00:13:25,965 --> 00:13:27,332
اين آدما نرفتي؟

225
00:13:27,367 --> 00:13:29,701
.چون تازه در موردِشون فهميدم

226
00:13:29,736 --> 00:13:31,236
چي رو فهميدي؟

227
00:13:31,271 --> 00:13:33,238
اين يه منازعه بر سرِ مايملكه، درسته؟

228
00:13:33,273 --> 00:13:34,706
منظورم اينه که، مگه چقدر سخت بود كه

229
00:13:34,741 --> 00:13:36,642
ردشونُ ماها پيش تو منطقشون

230
00:13:36,676 --> 00:13:38,377
ميزدي و بعدِش

231
00:13:38,411 --> 00:13:41,346
ميكُشتيشون؟

232
00:13:41,381 --> 00:13:43,582
چون اون موقع

233
00:13:43,616 --> 00:13:45,684
،بيشتر مشغولِ نعشه کردن بودي

234
00:13:45,718 --> 00:13:47,486
.تا احساسِ تاسف

235
00:13:47,520 --> 00:13:51,156
...حالا، قتل

236
00:13:51,191 --> 00:13:54,893
.قسمتي از برنامه 12 مرحله‌اي تو نيست

237
00:13:54,928 --> 00:13:58,664
.اين در جهت اصلاحِ تو نيست

238
00:13:58,698 --> 00:14:02,067
چيزي که داري در موردِش
.صحبت ميکني بي نتيجَست

239
00:14:03,203 --> 00:14:06,004
.هيچ سودي نداره

240
00:14:06,039 --> 00:14:08,674
.هيچ چيزي رو کامل نميکنه

241
00:14:13,546 --> 00:14:16,949
،اگه نميبيني که چي رو کامل ميکنه

242
00:14:16,983 --> 00:14:19,051
.پس من هيچ طوري نميتونم واست توضيح بدم

243
00:14:20,753 --> 00:14:23,121
.خدايا، به من گوش کن

244
00:14:23,156 --> 00:14:26,758
.تو يه قاتل نيستي

245
00:14:26,793 --> 00:14:29,561
.من نيستم، تو هم نيستي

246
00:14:30,730 --> 00:14:33,131
.به همين سادگي

247
00:14:37,804 --> 00:14:39,137
...جسي

248
00:14:41,007 --> 00:14:43,575
.من انجامِش ميدم

249
00:14:43,610 --> 00:14:46,044
.با يا بدونِ تو

250
00:15:16,295 --> 00:15:17,796
.تق، تق

251
00:15:17,830 --> 00:15:19,898
".بخاطرِ خدا، ماري، نگو "تق، تق

252
00:15:19,932 --> 00:15:21,099
---تو

253
00:15:21,133 --> 00:15:23,134
.مثلِ اين-
.خُب، من دوست دارم بگم-

254
00:15:23,169 --> 00:15:26,404
آره، خُب، اين قانونِش نيست. باشه؟

255
00:15:26,438 --> 00:15:28,473
،نگا، تو تقِ خودتُ بكن
.گروچو". منم مالِ خودمُ ميكنم"
"گروچو ماركس، كمدين آمريكايي"

256
00:15:28,507 --> 00:15:30,575
.اما، نگا، ميبيني؟ من بردم

257
00:15:30,609 --> 00:15:32,010
.عجله نکن

258
00:15:33,679 --> 00:15:35,914
خدا، دوباره؟
.دستِ كامل

259
00:15:35,948 --> 00:15:38,716
پُل نيومن لعنتي اينجاست؟
"پوكر باز در فيلمِ نيش"

260
00:15:38,751 --> 00:15:40,552
تو با بابات ورق بازي ميکني؟

261
00:15:40,586 --> 00:15:42,153
نه، چرا؟

262
00:15:43,522 --> 00:15:45,023
مردِ پير چطوره؟

263
00:15:45,057 --> 00:15:46,791
برگشته به درس دادن؟

264
00:15:46,826 --> 00:15:50,028
نه، من فکر نميکنم هيچ
--کدومِشون در حالِ حاضر کار

265
00:15:50,062 --> 00:15:51,296
.کار بکنن

266
00:15:51,330 --> 00:15:52,730
آره؟ چطور ميشه؟

267
00:15:52,765 --> 00:15:55,166
.هي

268
00:15:55,201 --> 00:15:58,469
ميدونستي دکتر به عمو هنکِت گفته

269
00:15:58,504 --> 00:16:00,205
.که ميتونه هر زمان بخواد از اينجا بره

270
00:16:00,239 --> 00:16:02,607
اوه، آره؟
.عاليه

271
00:16:02,641 --> 00:16:04,809
آره، خُب، ما زياد در
.موردِش مطمئن نيستيم

272
00:16:04,844 --> 00:16:06,344
چرا؟

273
00:16:06,378 --> 00:16:08,580
.چيه؟ چيزيه که اونا گفتن

274
00:16:08,614 --> 00:16:10,548
.چيزيه که اونا گفتن چون اتاقُ ميخوان

275
00:16:10,583 --> 00:16:12,584
،ميخوان ملحفه‌ها رو بشورن

276
00:16:12,618 --> 00:16:14,686
وسايلُ دوباره تنظيم كنن
.و بدبختِ بدي رو وِل بدن تو

277
00:16:14,720 --> 00:16:17,155
.ما قبلاً حرفِشُ زديم، ماري. بيخيالِش شو

278
00:16:19,325 --> 00:16:21,626
تو به اندازه‌ي کافي سلامت نيستي؟

279
00:16:21,660 --> 00:16:24,395
خدا، بچه، تو هم؟

280
00:16:24,430 --> 00:16:25,930
من به نظر سلامت ميام؟

281
00:16:25,965 --> 00:16:28,967
.گُه ميزنم به شلوارم، ميشاشم تو ظرف

282
00:16:29,001 --> 00:16:31,836
نميتونم پاهامُ حرکت بدم. گرفتي؟

283
00:16:31,871 --> 00:16:35,240
پس آدماي روي ويلچِير
بايد تو بيمارستان باشَن؟

284
00:16:35,274 --> 00:16:37,575
در مورد آدماي با چوب زير بغل چي؟

285
00:16:37,610 --> 00:16:40,545
.شايد منَم بايد اينجا باشم

286
00:16:40,579 --> 00:16:42,080
اين چيزيه که سعي داري بگي؟

287
00:16:42,114 --> 00:16:43,581
.آره، اين دقيقاً چيزيه که سعي دارم بگم

288
00:16:43,616 --> 00:16:45,183
.باشه، بچه گستاخ

289
00:17:04,069 --> 00:17:06,271
.لعنتي

290
00:17:07,506 --> 00:17:09,374
ميدوني من ساعتيم، نه؟

291
00:17:12,244 --> 00:17:14,279
.اون قول داده بود مياد

292
00:17:14,313 --> 00:17:16,948
،اوه، اون قول داده بود
ها؟ خُب، چرا بهِم نگفتي؟

293
00:17:16,982 --> 00:17:18,783
.پس بيا صبر کنيم

294
00:17:18,817 --> 00:17:20,585
.اين يه شوخيه. پسرِ نمياد

295
00:17:20,619 --> 00:17:24,022
باشه، پس نقشه‌ي دوم چيه؟

296
00:17:24,056 --> 00:17:26,224
.نميدونم

297
00:17:26,258 --> 00:17:27,392
.واقعاً نميدونم

298
00:17:27,426 --> 00:17:29,193
.خُب، بيا تفکر کنيم

299
00:17:29,228 --> 00:17:31,629
تو واقعاً فکر ميکني اون جديه؟

300
00:17:31,664 --> 00:17:33,698
به خاطرِ همين اينجام، سال؟

301
00:17:33,732 --> 00:17:36,401
.اون طور که حرف ميزد، ميخواد انجامِش بده

302
00:17:36,435 --> 00:17:38,503
.يا حداقل، سعي کنه

303
00:17:38,537 --> 00:17:40,705
.باشه، پس، چي، تطميعِش ميکنيم

304
00:17:40,739 --> 00:17:42,373
.نه، نه، موضوع پول نيست

305
00:17:42,408 --> 00:17:44,642
،در موردِ بيرون آوردنِش از خيابونهاست

306
00:17:44,677 --> 00:17:47,545
.کاري کنيم تا آروم بشه

307
00:17:47,579 --> 00:17:48,846
--شايد

308
00:17:53,686 --> 00:17:56,387
--چي اگه... شايد

309
00:17:58,891 --> 00:18:01,059
ميتونه کاري کني دستگير بشه؟

310
00:18:02,328 --> 00:18:03,695
--تو

311
00:18:03,729 --> 00:18:07,265
تو ميخواي که همدستِ
مجرمِت بيوفته دستِ پليس؟

312
00:18:07,299 --> 00:18:08,533
.نه، گوش کن

313
00:18:08,567 --> 00:18:10,301
،ميدونم به نظر خطرناک مياد

314
00:18:10,336 --> 00:18:12,737
اما نه چيزي که اونُ
تو دردسر واقعي بندازه

315
00:18:12,771 --> 00:18:14,839
.يا چيزي که به کارِ ما برگرده

316
00:18:14,873 --> 00:18:17,408
.فقط يه خلافِ كوچيك

317
00:18:17,443 --> 00:18:19,811
.پينکمن تو زندون-- نميدونم

318
00:18:19,845 --> 00:18:22,380
--تصورِشُ ميکنم و-
نه، نه تو زندون-

319
00:18:22,414 --> 00:18:26,317
.زندونِ زندونَم که نه

320
00:18:26,352 --> 00:18:29,420
من در موردِ اون وضعيتا حرف ميزنم كه

321
00:18:29,455 --> 00:18:31,589
با لباسِ نارنجين و

322
00:18:31,623 --> 00:18:33,658
.آشغالاي كنار بزرگ‌راهُ جمع ميكنن

323
00:18:33,692 --> 00:18:35,193
.اون زندونه

324
00:18:37,129 --> 00:18:39,564
.تو داري در موردِ جرمِ درجه دو حرف ميزني

325
00:18:39,598 --> 00:18:42,734
چيزي که اونُ يه 30 روزي
.دور از خيابون نگه داره

326
00:18:42,768 --> 00:18:44,168
،و وقتي که بياد بيرون

327
00:18:44,203 --> 00:18:47,338
اعصابِش آرومه و اميدوارانه
.ما ميتونيم ادامه بديم

328
00:18:47,373 --> 00:18:51,776
.خُب، "رُزوِل كورِكشِنال" كاملاً كم خطره
(زندانِ ايالتي)

329
00:18:51,810 --> 00:18:53,711
،در گذشته من "اسپرينگر" رو پيشنهاد ميکردم
(زندانِ ايالتي)

330
00:18:53,746 --> 00:18:56,347
اما بعدِ شنيدن اون اخبار

331
00:18:56,382 --> 00:18:57,615
در موردِ حشيش تو حموماشون

332
00:18:57,649 --> 00:19:01,753
...از وقتي كه دوباره تعميرِش كردن، پس

333
00:19:01,787 --> 00:19:04,055
پس امکانِش هست، نه؟

334
00:19:04,089 --> 00:19:08,159
آره، خُب، اون ميره جزو سرويس خاصِ من،

335
00:19:08,193 --> 00:19:09,961
.اما تو از عهده‌ي مخارجِش بر مياي

336
00:19:09,995 --> 00:19:12,163
.من به كارآگاهِ خصوصيم زنگ ميزنم

337
00:19:17,002 --> 00:19:18,770
ميدوني که چيکار بايد بکني؟

338
00:19:22,508 --> 00:19:25,410
.نبايد با هيچ کسي حرف بزني

339
00:19:25,444 --> 00:19:26,444
باشه؟

340
00:19:29,114 --> 00:19:31,883
منظورم اينه، هرگز، فهميدي؟

341
00:19:31,917 --> 00:19:33,451
.آره

342
00:19:37,589 --> 00:19:40,358
.من اين چيزا رو تو اينترنت پيدا کردم

343
00:19:40,392 --> 00:19:42,560
.چندين روز ميبره تا عمل كنه

344
00:19:42,594 --> 00:19:43,861
،فقط ساکت باش

345
00:19:43,896 --> 00:19:45,897
.و هرگز تقصيري گردنِت نمي افته

346
00:19:48,033 --> 00:19:49,467
مشکلي که نداري، داري؟

347
00:19:52,771 --> 00:19:55,540
.فقط به اين فکر کن که مثلِ هميشه است

348
00:19:55,574 --> 00:19:57,341
.فقط داري چند تا همبرگرُ تحويل ميدي

349
00:20:01,180 --> 00:20:03,314
.اين فقط تحويل دادنِ همبرگر نيست

350
00:20:04,349 --> 00:20:07,885
.هي، تو بچه داري

351
00:20:07,920 --> 00:20:09,287
درسته؟

352
00:20:09,321 --> 00:20:11,322
اسمِش چيه؟

353
00:20:11,356 --> 00:20:12,824
.پاتريک

354
00:20:12,858 --> 00:20:14,725
فرض کن اين دو نفر

355
00:20:14,760 --> 00:20:17,995
.و پاتريکُ مثلِ يه قاطر به كار بگيرن

356
00:20:18,030 --> 00:20:20,298
.و مجبورِش کنن آدم بکُشه

357
00:20:20,332 --> 00:20:22,800
هيچ کاري واسه محافظت از اون نميکني؟

358
00:20:22,835 --> 00:20:24,102
.البته که ميکنم

359
00:20:24,136 --> 00:20:26,304
.همه جور کاري واسَش ميکنم

360
00:20:29,174 --> 00:20:31,943
...خُب، پس

361
00:20:31,977 --> 00:20:36,380
،اين آدما از بچه ها اينجوري استفاده ميکنن

362
00:20:36,415 --> 00:20:38,249
.بايد بميرن

363
00:20:38,283 --> 00:20:39,383
درسته؟

364
00:20:46,058 --> 00:20:47,592
.خوبه

365
00:20:54,933 --> 00:20:56,234
.فردا

366
00:20:57,569 --> 00:20:59,170
.در تماس ميمونم

367
00:21:18,891 --> 00:21:20,458
.آره

368
00:21:20,492 --> 00:21:22,059
شرط ميبندم مزَّش خوبه، ها؟

369
00:21:27,933 --> 00:21:29,333
.آره

370
00:21:30,369 --> 00:21:31,569
.بيا اينجا

371
00:21:33,772 --> 00:21:35,940
.خوبه، رسيديم

372
00:21:36,942 --> 00:21:39,177
.رسيديم

373
00:21:50,889 --> 00:21:52,123
چيکار ميکني؟

374
00:21:52,157 --> 00:21:54,158
.اگه لازمِ حرف بزني، تلفن کن

375
00:21:54,193 --> 00:21:57,395
.نميشه اينُ پشتِ تلفن گفت، والتر

376
00:21:57,429 --> 00:21:59,130
خانمِت بيرونه، نه؟

377
00:22:02,801 --> 00:22:05,269
چقدر نازه؟

378
00:22:05,304 --> 00:22:08,172
منم يه نوه‌ي دختري
.دارم که چند سال بزرگتره

379
00:22:08,207 --> 00:22:10,641
چيکار ميتونم واست بکنم؟

380
00:22:10,676 --> 00:22:13,477
.بگير بشين والتر

381
00:22:16,615 --> 00:22:21,152
من با گودمن راجع به
.پينکمن و نقشه‌ي تو حرف زدم

382
00:22:24,456 --> 00:22:25,756
و؟

383
00:22:25,791 --> 00:22:27,491
.من انجامِش نميدم

384
00:22:27,526 --> 00:22:28,626
چرا؟

385
00:22:28,660 --> 00:22:30,728
.چون احمقانَست

386
00:22:30,762 --> 00:22:34,332
سال" گفت که همچين کارايي"
.رو قبلاً انجام دادي

387
00:22:34,366 --> 00:22:35,866
.اون قسمتِش احمقانه نيست

388
00:22:35,901 --> 00:22:38,169
باشه، پس مشکل چيه؟

389
00:22:38,203 --> 00:22:40,404
.مشکل اينه که رييس دوست نداره

390
00:22:43,342 --> 00:22:44,508
سال؟

391
00:22:46,979 --> 00:22:48,079
.رييسِ من

392
00:22:49,615 --> 00:22:50,815
.رييسِ تو

393
00:22:53,819 --> 00:22:56,287
.اين يه محبتِ حرفه‌ايه

394
00:22:56,321 --> 00:22:59,090
هيچ کس نميدونه من اينجام، فهميدي؟

395
00:22:59,124 --> 00:23:02,660
اما صاحب کارِ ما مثلِ
،هميشه، خواهد فهميد

396
00:23:02,694 --> 00:23:04,362
،و اگه پينکمن دستگير بشه

397
00:23:04,396 --> 00:23:05,696
.اون، اونُ يه مشکل تلقي ميکنه

398
00:23:07,766 --> 00:23:11,602
.والت، تو الان اوضاعِت خوبه

399
00:23:11,637 --> 00:23:13,337
.همه همينطوريم

400
00:23:13,372 --> 00:23:16,407
ميخواي همه‌ي اينها رو
بخاطرِ يه معتاد به خطر بندازي؟

401
00:23:16,441 --> 00:23:18,309
باشه، درک ميکنم كه شما
،دو تا يه گذشته‌‌اي داشتيد

402
00:23:18,343 --> 00:23:20,978
اما اين بچه اين چند
.وقته روي يه حباب بوده

403
00:23:21,013 --> 00:23:22,680
.اين بايد  خيلي وقت پيشا اتفاق ميوفتاد

404
00:23:25,484 --> 00:23:27,184
چي؟

405
00:23:32,157 --> 00:23:35,359
من خيلي وقت پيش يه پليسِ
.ضدِ خشونتِ خانگي بودم

406
00:23:35,394 --> 00:23:38,162
و هميشه بخاطرِ دعواهاي
.محلي تماس دريافت ميکردم

407
00:23:38,196 --> 00:23:40,665
.صد تا، شايد در طولِ سالها

408
00:23:40,699 --> 00:23:41,899
،اما اون يه يارو بود

409
00:23:41,933 --> 00:23:45,036
اون يارو کثافت که هيچ
.وقت فراموشِش نميکنم

410
00:23:45,070 --> 00:23:47,638
.گوردي". اون شبيهِ بو سُوِنسون بود"
"هنرپيشه‌ي آمريكايي"

411
00:23:47,673 --> 00:23:49,140
يادِت هست؟

412
00:23:49,174 --> 00:23:51,776
فيلمِ گردشِ طولاني؟
يادِت نيست؟

413
00:23:51,810 --> 00:23:53,311
.نه-
.در هر حال-

414
00:23:53,345 --> 00:23:57,415
،يه آدمِ گنده، 140، 150 کيلو

415
00:23:57,449 --> 00:23:58,816
--اما زنِش

416
00:23:58,850 --> 00:24:00,785
--يا هر چي که بود

417
00:24:00,819 --> 00:24:05,022
،خانمِش خيلي کوچيک بود، مثلِ يه پرنده

418
00:24:05,057 --> 00:24:08,292
.مچِش خيلي نازك بود

419
00:24:08,327 --> 00:24:12,697
هوم. در هر حال، من و همکارم هر
،آخرِ هفته تماس دريافت ميکرديم

420
00:24:12,731 --> 00:24:14,765
،و يکي از ما اونُ ميکشيد کنار و ميگفت

421
00:24:14,800 --> 00:24:18,102
".يالا، امشب وقتِشِ که متهمِش کنيم"

422
00:24:18,136 --> 00:24:21,372
و اين از اون جمله هاي" در اعماقِ
.قلبِش اون واقعاً منُ دوست داره" نبود

423
00:24:21,406 --> 00:24:23,174
ما يه عالمه از اونا
.داشتيم، اما نه اين يارو

424
00:24:23,208 --> 00:24:24,942
.اين دخترِ ترسيده بود

425
00:24:24,976 --> 00:24:28,346
.اون به هيچ وجهي زيرآبِشُ نميزد

426
00:24:28,380 --> 00:24:31,215
جز بردنِش به مركز درمان
.كاري از دستمون بر نميومد

427
00:24:31,249 --> 00:24:33,017
پسرِ رو هم مينداختيم تو
،ماشين، تا پايين شهر ميبرديمِش

428
00:24:33,051 --> 00:24:34,752
.پرتش ميكرديم تو قسمتِ مستا

429
00:24:34,786 --> 00:24:37,922
--ميگرفت ميخوابيد. صبحِ بعد، ميزد بيرون

430
00:24:37,956 --> 00:24:39,223
.برميگشت خونه

431
00:24:40,792 --> 00:24:43,828
اما يه شب

432
00:24:43,862 --> 00:24:45,463
،همکارم مريض بود

433
00:24:45,497 --> 00:24:47,298
.و من تنها بودم

434
00:24:47,332 --> 00:24:48,499
،و تماس اومد

435
00:24:48,533 --> 00:24:49,734
--و اون يارو عوضيه بود

436
00:24:49,768 --> 00:24:52,770
دماغِ شكسته زير مشتُ
.لگد، يه همچين چيزايي

437
00:24:52,804 --> 00:24:54,605
،پس من گرفتمِش، و انداختمِش تو ماشين

438
00:24:54,639 --> 00:24:55,773
.و زديم رفتيم

439
00:24:56,775 --> 00:24:59,610
...فقط اون شب

440
00:24:59,644 --> 00:25:02,046
،ما تو شهر رانندگي کرديم

441
00:25:02,080 --> 00:25:04,115
و اين بچه کوني

442
00:25:04,149 --> 00:25:05,349
نشسته بود صندليِ عقب

443
00:25:05,384 --> 00:25:06,617
.و "دني پسره" رو زمزمه ميکرد

444
00:25:08,353 --> 00:25:12,289
.و اعصابمُ ريخت به هم

445
00:25:12,324 --> 00:25:13,724
،پس به جاي چپ

446
00:25:13,759 --> 00:25:16,293
.رفتم به راست، ناکجا آباد

447
00:25:16,328 --> 00:25:17,728
.و رو زانو نشوندمِش

448
00:25:17,763 --> 00:25:20,498
،و تفنگمُ گذاشتم تو دهنِش

449
00:25:20,532 --> 00:25:22,500
،و بهِش گفتم

450
00:25:22,534 --> 00:25:23,968
.همينه"

451
00:25:24,002 --> 00:25:26,737
".همينجوري تموم ميشه

452
00:25:26,772 --> 00:25:28,038
،و اون گريه ميکرد

453
00:25:28,073 --> 00:25:30,241
،و همه جاشُ به گند کشيد

454
00:25:30,275 --> 00:25:32,710
،و قسم خورد که تنهاش ميذاره

455
00:25:32,744 --> 00:25:34,111
...جيغ ميکشيد

456
00:25:34,146 --> 00:25:36,947
بيشترين کاري که ميتونستي با
.يه اسلحه تو دهنِت انجام بدي

457
00:25:36,982 --> 00:25:40,050
...و من بهِش گفتم که ساکت باشه

458
00:25:40,085 --> 00:25:43,888
چون که داشتم فکر ميکردم
.که چيکار ميخوام بکنم

459
00:25:43,922 --> 00:25:46,557
.و البته اون ساکت شد

460
00:25:46,591 --> 00:25:47,992
.همه چي آروم بود

461
00:25:49,060 --> 00:25:50,828
.و واقعاً ساکت

462
00:25:52,264 --> 00:25:54,698
.مثلِ يه سگ که منتظرِ آشغال واسه شامه

463
00:25:56,001 --> 00:25:58,302
.پس فقط يه مدت اونجا وايساديم

464
00:25:59,805 --> 00:26:02,973
من طوري که انگار دارم
،فکر ميکنم چجوري تمومِش کنم

465
00:26:03,008 --> 00:26:05,242
و شازده هم با گهِ تو شلوارِش

466
00:26:05,277 --> 00:26:06,777
.تو خاک زانو زده بود

467
00:26:10,081 --> 00:26:11,415
و بعد از چند دقيقه

468
00:26:11,450 --> 00:26:14,452
،من تفنگُ از دهنِش کشيدم بيرون

469
00:26:14,486 --> 00:26:18,222
و گفتم،" پس کمکَم کن، اگه
،تو يه بارِ ديگه بهِش دست بزني

470
00:26:18,256 --> 00:26:21,492
من اين کارُ ميکنم، اون کارُ ميکنم

471
00:26:21,526 --> 00:26:24,028
".و همينطور حرف زدم

472
00:26:28,033 --> 00:26:30,434
فقط يه هشدار؟

473
00:26:32,037 --> 00:26:34,238
.البته

474
00:26:37,275 --> 00:26:39,276
.فقط سعي ميکردم کارِ درستُ انجام بدم

475
00:26:42,914 --> 00:26:45,816
.اما دو روز بعد اون كشتِش

476
00:26:45,851 --> 00:26:47,384
.البته

477
00:26:49,721 --> 00:26:52,823
.كلَشُ با ته مخلوط‌ كُن داغون كرده بود

478
00:26:55,494 --> 00:26:58,829
اونجا كه رسيديم، يه عالمه خون
.بود، ميتونستي "متالُ" درك كني
."گروه موسيقيِ هوي متال "

479
00:27:03,301 --> 00:27:05,336
...نكته‌ي اخلاقيِ داستان اينه

480
00:27:07,205 --> 00:27:10,274
به اندازه‌ي كافي سنجيده عمل نكردم

481
00:27:10,308 --> 00:27:12,276
.وقتي بايد كارُ تموم ميكردم

482
00:27:17,716 --> 00:27:19,850
.ديگه هيچ وقت اون اشتباهُ تكرار نميكنم

483
00:27:29,628 --> 00:27:31,929
.ديگه اقدامِ ناكافي بسه، والت

484
00:27:50,804 --> 00:27:52,839
.مرد، نميگيرم

485
00:27:52,873 --> 00:27:53,807
.اصلاً نميگيرم

486
00:27:54,676 --> 00:27:56,910
.تمامِ چيزي كه ميبينم بچهِ هَست

487
00:27:58,346 --> 00:28:00,114
پس كجان؟

488
00:28:00,148 --> 00:28:01,815
.نميدونم

489
00:28:01,850 --> 00:28:03,651
.هميشه همين ورا بودن

490
00:28:03,685 --> 00:28:06,320
.همبرگرا دارن سرد ميشن

491
00:28:09,190 --> 00:28:12,226
اين، يه جورايي، سريعه؟

492
00:28:15,297 --> 00:28:18,332
نگرانِش نباش، باشه؟
.فقط كاري رو كه بايد بکني بكن

493
00:28:18,366 --> 00:28:20,000
.هيچ كس چيزي نميفهمه

494
00:28:22,437 --> 00:28:23,604
يه ذره ديگه مواد ميدي؟

495
00:28:23,638 --> 00:28:25,472
.من كه بهت مواد دادم

496
00:28:25,507 --> 00:28:27,941
.اين كارُ انجام ميديم
.بعدش هر چي بخواي خواهي داشت

497
00:28:29,077 --> 00:28:30,911
.لازمِ كه با من بياي

498
00:28:31,913 --> 00:28:33,047
.راه بيُفت

499
00:29:12,253 --> 00:29:14,188
كجا داريم ميريم؟

500
00:30:46,915 --> 00:30:48,482
.بشين

501
00:30:59,861 --> 00:31:02,563
من فهميدم كه تو با دو تا
.از كارمنداي من مشكل داري

502
00:31:04,232 --> 00:31:07,634
.اين درسته كه اونا يكي از همكاراتُ كشتن

503
00:31:07,669 --> 00:31:10,771
،ممكنِ اونا شتابزده عمل كرده باشن

504
00:31:10,805 --> 00:31:12,806
اما، يه جورِ ديگه حساب
.كنيم، اونا تحريك شدن

505
00:31:12,841 --> 00:31:16,176
.يكي داشته تو ناحيَشون مواد ميفروخته

506
00:31:18,446 --> 00:31:20,981
.هر دو طرف بايد سرزنش بشن

507
00:31:25,987 --> 00:31:27,855
.اين موضوع همينجا تموم ميشه

508
00:31:27,889 --> 00:31:31,492
.همين جا و همين الان به توافق ميرسيم

509
00:31:33,061 --> 00:31:34,094
.تو بهِش گفتي

510
00:31:39,100 --> 00:31:40,334
.بيرون باشيد

511
00:31:51,646 --> 00:31:53,313
.به من گوش کن

512
00:31:53,348 --> 00:31:55,148
.تو، تو اين اتاق يه دوست داري

513
00:31:55,183 --> 00:31:56,650
.اين مرد

514
00:31:58,453 --> 00:32:00,420
مرداي بيرون

515
00:32:00,455 --> 00:32:03,190
،کارمنداي موردِ اطمينانِ من هستند

516
00:32:03,224 --> 00:32:06,593
...و وقتي فهميدم که ميخواي چيکار بکني

517
00:32:09,163 --> 00:32:10,998
اگه بخاطرِ اين مرد و

518
00:32:11,032 --> 00:32:13,133
،احترامي که براش قائلم نبود

519
00:32:13,167 --> 00:32:16,770
با اين مسئله يه جور خيلي
.متفاوت‌تري برخورد ميکردم

520
00:32:16,804 --> 00:32:20,240
.تو به اون نگاه نميکني. به من نگاه ميکني

521
00:32:25,880 --> 00:32:27,948
.اين چيزيه که اتفاق ميوفته

522
00:32:27,982 --> 00:32:30,117
،آدماي من بر ميگردن داخل

523
00:32:30,151 --> 00:32:32,920
و تو باهاشون دست ميدي

524
00:32:32,954 --> 00:32:34,688
.و مشکلي درست نميکني

525
00:32:34,722 --> 00:32:37,391
.و آخرش به همينجا ختم ميشه

526
00:32:40,828 --> 00:32:42,396
.نه

527
00:32:43,898 --> 00:32:44,898
--جسي

528
00:32:46,100 --> 00:32:47,734
نشنيدم؟

529
00:32:47,769 --> 00:32:49,570
.اونا از بچه‌ها استفاده ميکنن

530
00:32:49,604 --> 00:32:51,038
،اين آشغالاي تو

531
00:32:51,072 --> 00:32:53,774
اونا يه بچه‌ي 11 ساله رو
.وادار کردن که براشون آدم بکُشه

532
00:32:53,808 --> 00:32:56,944
.تو مثلاً قراره يه تاجرِ منطقي بشي

533
00:32:56,978 --> 00:32:58,545
اينطوري کار ميکني؟

534
00:33:00,582 --> 00:33:01,949
تو با اين مشکلي نداري؟

535
00:33:01,983 --> 00:33:03,850
چيزي نداري بگي؟

536
00:33:18,666 --> 00:33:20,801
.بَرِشون گردون

537
00:33:44,792 --> 00:33:46,727
.بچه بي بچه

538
00:33:49,197 --> 00:33:50,764
فهميديد؟

539
00:33:53,401 --> 00:33:54,768
.و تو

540
00:33:58,773 --> 00:34:00,374
.شلوغ کاري نميکني

541
00:34:05,279 --> 00:34:06,747
.بگو

542
00:34:08,816 --> 00:34:11,118
.باشه، شلوغ کاري نميکنم

543
00:34:15,356 --> 00:34:17,090
.دست بديد

544
00:35:00,968 --> 00:35:03,136
...جسي، اعمالِ تو

545
00:35:05,306 --> 00:35:07,174
.اونا رو مردمِ ديگه تاثير ميذاره

546
00:35:10,311 --> 00:35:12,546
و بعضي وقتا

547
00:35:12,580 --> 00:35:14,648
سازش كردن

548
00:35:17,685 --> 00:35:19,553
.بهترين نتيجه رو ميده

549
00:35:31,566 --> 00:35:33,800
!نه جسي، جسي

550
00:35:54,522 --> 00:35:58,425
ماري، بذار کسايي که پول ميگيرن
.اين کارُ بکنن، انجامِش بدَن

551
00:35:58,459 --> 00:36:01,528
کسايي که پول ميگيرن اين
.کارُ بکنن، كارشون آشغاله

552
00:36:13,908 --> 00:36:16,343
پس فکر کنم اين چيزيه که ميخواي، نه؟

553
00:36:16,377 --> 00:36:19,379
که رو تختِ بيمارستان بخوابي و

554
00:36:19,413 --> 00:36:21,748
.و با پرستارا پشتِتُ كيسه بكشَن

555
00:36:21,783 --> 00:36:23,350
.ماري

556
00:36:25,920 --> 00:36:27,454
.وقتشه که بريم خونه، هنک

557
00:36:27,488 --> 00:36:28,955
چند بار بايد بهِت بگم، ماري؟

558
00:36:28,990 --> 00:36:31,091
.نه تا وقتي حالم خوب شده

559
00:36:37,398 --> 00:36:40,667
هي، چيکار ميکني؟

560
00:36:40,701 --> 00:36:42,135
.فقط دارم نگا ميکنم

561
00:36:42,170 --> 00:36:43,503
چي رو؟

562
00:36:43,538 --> 00:36:45,305
.ببينم چي ميبينم

563
00:36:47,175 --> 00:36:49,075
.من رو فُرم نيستم، ماري

564
00:36:49,110 --> 00:36:51,678
.خواهيم ديد

565
00:36:51,712 --> 00:36:53,880
.هيچ اتفاقي نمي‌افته

566
00:36:53,915 --> 00:36:55,015
.من ميگم ميوفته

567
00:36:55,049 --> 00:36:56,616
.نه

568
00:36:56,651 --> 00:36:58,418
.من واسه يه دليلي رو اين تختم

569
00:37:00,054 --> 00:37:01,922
.خُب، اين وقت تلف کردنه

570
00:37:04,759 --> 00:37:07,194
در ضمن، اگه يکي بياد تو چي؟

571
00:37:07,228 --> 00:37:08,695
بذار بيان، من که اهميت
.نميدم کسي بياد تو

572
00:37:08,729 --> 00:37:10,530
ماري، چه مرگِت شده؟

573
00:37:11,666 --> 00:37:13,333
.بهِت ميگم چي

574
00:37:13,367 --> 00:37:16,203
--اگه يه كاري كردم كه بلند بشه

575
00:37:16,237 --> 00:37:18,171
.اين اتفاق نمي‌افته، شرمنده-
.شرط ميبندم ميوفته-

576
00:37:18,206 --> 00:37:19,840
،و اگه افتاد

577
00:37:19,874 --> 00:37:21,308
.تو تسويه حساب ميکني

578
00:37:22,810 --> 00:37:26,580
من قرار نيست شرط ببندم
.كه شَق ميكنم يا نه

579
00:37:26,614 --> 00:37:28,682
.شرطي نداريم. هيچ شرطي نداريم، شرطي نيست

580
00:37:28,716 --> 00:37:29,883
ميترسي ببازي؟

581
00:37:29,917 --> 00:37:32,052
ميدوني چيه؟
--تو فقط

582
00:37:32,086 --> 00:37:33,887
تو داري خودتُ خر ميكني، ميدوني؟

583
00:37:33,921 --> 00:37:35,589
.يالا

584
00:37:35,623 --> 00:37:37,190
قصدِت چيه؟

585
00:37:37,225 --> 00:37:38,391
... قصد اينه بگم

586
00:37:38,426 --> 00:37:40,727
.تو هنوز از سكس نيوفتادي

587
00:37:44,498 --> 00:37:45,765
شرط بستيم؟

588
00:37:47,535 --> 00:37:49,102
ميدوني چيه؟

589
00:37:49,136 --> 00:37:51,671
،اگه باعث ميشه سريع تر از اينجا بري

590
00:37:51,706 --> 00:37:52,739
.يه دقيقه وقت داري

591
00:37:52,773 --> 00:37:53,740
يه دقيقه؟-
.آره-

592
00:37:53,774 --> 00:37:55,475
.باشه. مسابقه شروع شد

593
00:37:55,509 --> 00:37:57,611
--آره، اين فقط

594
00:37:57,645 --> 00:37:59,846
--اين غم انگيزه. منظورم اينه

595
00:37:59,881 --> 00:38:01,848
من واقعاً واسَت متاسفم، ماري، ميدوني؟

596
00:38:01,883 --> 00:38:04,084
--واقعاً ميگم. اين فقط-- اين

597
00:38:04,118 --> 00:38:06,086
.رقت‌آوره...

598
00:38:06,120 --> 00:38:07,721
.مشکلي نيست. به حرف زدن ادامه بده

599
00:38:07,755 --> 00:38:09,356
.اعتراض کن

600
00:38:09,390 --> 00:38:10,523
.دستُ پا بزن

601
00:38:12,293 --> 00:38:13,326
.ماري، تسليم شو

602
00:38:13,361 --> 00:38:16,029
...منظورم اينه، جدي، اين

603
00:38:16,063 --> 00:38:18,365
...قرار

604
00:38:18,399 --> 00:38:19,766
.نيست اتفاق بيوفته

605
00:38:45,026 --> 00:38:46,626
روزِ بدي داشتي؟

606
00:38:49,363 --> 00:38:51,231
.خودمَم نميدونم

607
00:38:55,336 --> 00:38:58,571
.در هر حال الان بهترم

608
00:39:06,681 --> 00:39:08,581
.بگو سرِت شلوغه

609
00:39:11,152 --> 00:39:13,553
.بله

610
00:39:13,587 --> 00:39:15,689
مادربزرگ؟

611
00:39:15,723 --> 00:39:17,557
.آروم تر

612
00:39:17,591 --> 00:39:19,426
--آروم تر. من نميتونم

613
00:39:21,696 --> 00:39:24,164
.اوه، خدا

614
00:39:24,198 --> 00:39:26,333
.اوه، خدا

615
00:39:30,137 --> 00:39:31,972
.اوه، خدا

616
00:39:38,980 --> 00:39:40,747
!اوناهاشِش

617
00:39:51,559 --> 00:39:53,193
.بذاريد رد بشم

618
00:39:59,934 --> 00:40:01,868
!توماس

619
00:40:01,902 --> 00:40:04,237
!نه

620
00:40:04,271 --> 00:40:08,074
!بايد بذاريد برم تو
!خواهش ميکنم

621
00:40:18,166 --> 00:40:20,801
،سلام، منم. منتظرم بگي

622
00:40:22,272 --> 00:40:26,408
.جسي، تا حالا 42 دقيقه دير کردي

623
00:40:28,078 --> 00:40:30,079
.من بدونِ تو شروع ميکنم

624
00:40:34,384 --> 00:40:37,019
وسابي" هستِش؟"-
.وسابي". دقيقاً"-

625
00:40:37,053 --> 00:40:38,587
."1200امتياز واسه يه "چهار حرفي

626
00:40:38,621 --> 00:40:41,290
خلبانها و موسيقي‌دان‌ها
...اين کلمه رو ميدونن

627
00:40:41,324 --> 00:40:44,159
شام تقريباً حاضره، باشه؟

628
00:40:44,194 --> 00:40:45,828
.باشه-
.کوين-

629
00:40:45,862 --> 00:40:46,995
تنها" نيستِش؟"-
.همينه-

630
00:40:47,030 --> 00:40:48,897
.اين يارو كارِش درسته

631
00:40:48,932 --> 00:40:51,133
.2000امتياز واسه يه 4 حرفي-
"گريه‌ي بلند و خشن"-

632
00:40:55,004 --> 00:40:57,306
.نعره زدن-
جيغ زدن ميشه؟-

633
00:40:57,340 --> 00:40:58,841
.كوين-
جيغ زدن ميشه؟-

634
00:40:58,875 --> 00:41:00,676
.جيغ زدن-
.توكيو" 1200امتياز"-

635
00:41:00,710 --> 00:41:04,279
جيغ زدن" ديگه چيه؟"-
...اين سخت پوست-

636
00:41:04,314 --> 00:41:06,782
.آه، جيغ زدن همون نعره زدنه

637
00:41:06,816 --> 00:41:08,584
.الان برميگردم

638
00:41:08,618 --> 00:41:10,519
.منَم كه همينُ گفتم-
.تري-

639
00:41:10,553 --> 00:41:12,554
خرچنگ؟-
.نه-

640
00:41:12,589 --> 00:41:15,124
آه، مشكلي نيست از
دستشوييت استفاده كنم، نه؟

641
00:41:15,158 --> 00:41:17,926
.1600امتياز  واسه توكيو-
.باشه-

642
00:41:17,961 --> 00:41:19,027
،مالِ آبِ شيرينه...

643
00:41:27,237 --> 00:41:29,338
،سلام، منم. منتظرم بگي

644
00:41:41,017 --> 00:41:43,318
،سلام، منم. منتظرم بگي

645
00:41:45,088 --> 00:41:47,689
نگا، اميدوارم منتظرِ
،يه معذرت‌خواهي نباشي

646
00:41:47,724 --> 00:41:50,626
.چون من بهِت خيانت نكردم

647
00:41:50,660 --> 00:41:53,729
من صلاح تو رو بهمون اندازه
،ميخوام كه واسه خودم ميخوام

648
00:41:53,763 --> 00:41:56,498
،و من 100% رو تصميمَم وايسادم

649
00:41:56,533 --> 00:41:59,801
.حالا ميخواي قبول كني يا نه

650
00:42:01,738 --> 00:42:05,541
.در هر حال، باهام تماس بگير

651
00:42:07,744 --> 00:42:09,678
پس تلويزيون خودشُ خاموش ميكنه، ها؟

652
00:42:09,712 --> 00:42:11,647
.آره-
.اوه، من خاموش ميكنم-

653
00:42:11,681 --> 00:42:13,315
.باشه

654
00:42:13,849 --> 00:42:15,984
...جزيياتِ بيشتر

655
00:42:16,018 --> 00:42:18,219
."در موردِ قتلِ پسر جوان در "وليِ جنوبي ...-
كنترل كجاست؟-

656
00:42:18,254 --> 00:42:19,587
سيب‌زميني ميخواي؟-
.آره-

657
00:42:19,622 --> 00:42:21,956
،پليس هنوز اظهارِ نظر نكرده

658
00:42:21,991 --> 00:42:23,825
اما منابع نشان ميده

659
00:42:23,859 --> 00:42:26,394
كه "توماس كانتيلو"ي 11 ساله

660
00:42:26,429 --> 00:42:29,898
احتمالاً قربانيِ يك قتلِ
.مرتبط با گروهاي گانگستري بوده

661
00:42:29,932 --> 00:42:32,233
يه تماسِ ناشناس، پليس
رو در نيمه‌هاي ديشب

662
00:42:32,268 --> 00:42:35,737
به زمينِ بازيِ خيابانِ
.هشتم در بلوكِ 4700 كشوند

663
00:42:35,771 --> 00:42:37,806
نيروهاي امداد به صحنه فراخوانده شدن

664
00:42:37,840 --> 00:42:40,375
.اما نتونستن كه پسر رو نجات بدن

665
00:42:40,409 --> 00:42:43,445
--يه جنايتِ مخوف، يه ضايعه‌ي شوك‌آور-
ميتوني خاموشِش كني؟-

666
00:42:43,479 --> 00:42:45,480
و يه ضايعه‌ي ديگر در چيزي كه به ظاهر

667
00:42:45,514 --> 00:42:47,515
به سبب تقلاي رو به گسترش در شهر -
والت؟-

668
00:42:47,550 --> 00:42:49,784
بر ضد مواد و جانياني كه
.پخشِش ميكنن، بوجود آمده

669
00:42:49,819 --> 00:42:51,453
--به محضِ گرفتنِ جزيياتِ بيشتر برميگرديم

670
00:42:58,027 --> 00:43:00,295
--مالِ باباتُ بده

671
00:43:00,329 --> 00:43:02,530
،متاسفم. فقط

672
00:43:02,565 --> 00:43:05,600
اونا تمامِ روزُ در
...موردِش حرف ميزدن، و اين

673
00:43:05,634 --> 00:43:07,168
.اوه، آره

674
00:43:09,872 --> 00:43:12,340
هي، آه، تو ميدونستي كه من و بابات

675
00:43:12,374 --> 00:43:16,745
داريم در موردِ راه انداختن
يه كار با هم فكر ميكنيم؟

676
00:43:16,779 --> 00:43:18,713
جدي؟

677
00:43:18,748 --> 00:43:20,682
چه جور كاري؟

678
00:43:20,716 --> 00:43:22,217
.آم، نميدونم

679
00:43:22,251 --> 00:43:24,085
.فكر ميكرديم شايد يه كارواش

680
00:43:24,120 --> 00:43:26,855
منظورت چيه؟ مثلِ اوني كه
قبلاً ها توش كار ميكردي؟

681
00:43:26,889 --> 00:43:28,656
والت؟

682
00:43:28,691 --> 00:43:30,959
.شرمنده، بايد برم

683
00:46:05,948 --> 00:46:07,448
.اوه، خداي من

684
00:46:08,751 --> 00:46:09,951
.اوه، خداي من

685
00:46:28,504 --> 00:46:30,038
.فرار كن

