﻿1
00:00:10,773 --> 00:00:15,174
هي، من فکر ميکردم قراره
.يه چيزي، شبيه، كُس ببينيم

2
00:00:18,844 --> 00:00:22,979
.من دقيقاً نگفتم اون يه كُس كشيده

3
00:00:23,013 --> 00:00:24,079
من گفتم

4
00:00:24,114 --> 00:00:25,814
بعضي از نقاشياش

5
00:00:25,848 --> 00:00:28,916
.مثلِ كُسه

6
00:00:29,984 --> 00:00:32,118
آه، جدي؟

7
00:00:32,152 --> 00:00:34,119
. نزديکَم نيست

8
00:00:35,354 --> 00:00:38,688
.جوريا اوکيف" همه جور چيزي کشيده"
( جوريا اوکيف : نقاش آمريکايي )

9
00:00:38,723 --> 00:00:42,991
.آه-
.هر چيزي كه دورُ برِش بوده-

10
00:00:43,025 --> 00:00:47,527
.بعضيشون يه حسِ شهواني رو بر مي‌انگيزه

11
00:00:49,096 --> 00:00:51,530
.اون اين طوري بود

12
00:00:51,564 --> 00:00:55,800
.شبيهِ هيچ كُسي كه تا حالا ديدم نيست

13
00:00:55,834 --> 00:00:57,935
اين يكي مشكلِ پزشكي داشته؟

14
00:00:59,036 --> 00:01:00,336
--اين نقاشيِ خاص

15
00:01:00,370 --> 00:01:01,770
.ممم

16
00:01:01,805 --> 00:01:03,438
.يه دَرِه...

17
00:01:05,474 --> 00:01:07,674
دَرِ ديگه اي هست که بشه ببينيم؟

18
00:01:07,709 --> 00:01:10,943
...مثلِ، واقعيش يا

19
00:01:13,312 --> 00:01:15,947
.ميدوني، من-من-نميگيرم

20
00:01:15,981 --> 00:01:18,949
چرا بايد يه نفر نقاشيِ يه درُ

21
00:01:18,983 --> 00:01:22,585
بارها و بارها بکِشه، تقريباً يه دوجين؟

22
00:01:22,619 --> 00:01:23,986
.اما مثلِ هم نبودن

23
00:01:24,020 --> 00:01:26,388
.آه، آره، بودَن

24
00:01:26,422 --> 00:01:29,023
.يه موضوع بود، اما هر دفعه تغيير ميکرد

25
00:01:29,057 --> 00:01:30,357
.نور فرق ميکرد

26
00:01:30,391 --> 00:01:31,725
.روحيَش فرق ميکرد

27
00:01:31,759 --> 00:01:34,293
،هر بار که نقاشي ميکردِش
.يه چيزِ جديد ميديده

28
00:01:34,328 --> 00:01:37,863
و اين به نظرِ تو رواني نيست؟

29
00:01:37,897 --> 00:01:41,198
خُب، پس، چرا ما بايد هر کاري
رو بيشتر از يه بار انجام بديم؟

30
00:01:41,233 --> 00:01:43,900
آيا من بايد فقط همين سيگارُ بِکشم؟

31
00:01:43,935 --> 00:01:47,536
شايد ما فقط بايد يه بار سِکس
.داشته باشيم اگه مثلِ همَن

32
00:01:47,571 --> 00:01:49,171
--واو، نه

33
00:01:49,205 --> 00:01:51,473
بايد فقط يه غروبُ ببينيم؟

34
00:01:51,507 --> 00:01:55,176
.يا فقط يه روز زندگي کنيم

35
00:01:55,210 --> 00:01:56,977
.چون هر بار يه چيزِ نو هست

36
00:01:57,011 --> 00:01:58,712
.هر بار، يه تجربه‌ي متفاوته

37
00:01:58,746 --> 00:02:01,147
.باشه، خُب

38
00:02:01,181 --> 00:02:04,983
فكر كنم يه نقاشي از
،جمجمه‌ي گاو خوب مي‌بود

39
00:02:05,018 --> 00:02:07,018
اما يه دَر؟

40
00:02:07,052 --> 00:02:09,487
.من دوباره ميگم

41
00:02:09,521 --> 00:02:11,855
.يه دَر

42
00:02:13,091 --> 00:02:14,891
چرا دَر نه؟

43
00:02:14,926 --> 00:02:16,759
،بعضي وقتا تو به يه چيزي گير ميدي

44
00:02:16,794 --> 00:02:19,194
.و ممکنه خودِتم ندوني چرا

45
00:02:19,229 --> 00:02:21,763
،خودتُ ول ميكني و با جريان ميري

46
00:02:21,798 --> 00:02:23,498
.هر جاييكه عالم تو رو ببره

47
00:02:24,600 --> 00:02:29,503
،خُب، پس عالم اونُ به يه دَر برده

48
00:02:29,537 --> 00:02:31,437
و اون عقده‌وار بهِش گير داده

49
00:02:31,472 --> 00:02:36,442
و بايد 20 بار ميکشيدِش
.تا بي عيب در بياد

50
00:02:36,476 --> 00:02:38,877
.نه، من اينُ نگفتم. هيچ چيز کامل نيست

51
00:02:38,911 --> 00:02:40,579
آره؟

52
00:02:40,613 --> 00:02:41,913
...خُب

53
00:02:43,182 --> 00:02:45,082
.اوه، آره

54
00:02:45,117 --> 00:02:46,884
.بعضي چيزا

55
00:03:01,198 --> 00:03:02,899
،اوه، خيلي شيرين بود

56
00:03:02,933 --> 00:03:04,802
.فكر كنم همين الان يه كم بالا آوردم

57
00:03:07,073 --> 00:03:09,474
.تو يه بارَم نميتوني بپذيري که حق با منه

58
00:03:09,509 --> 00:03:10,642
.يالا

59
00:03:10,677 --> 00:03:14,046
خانمِ "اوکيف" بارها و بارها سعي کرد

60
00:03:14,080 --> 00:03:16,114
اون دَرِ مزخرفُ نقاشي کنه

61
00:03:16,149 --> 00:03:18,150
.تا بي عيب درآد

62
00:03:18,184 --> 00:03:20,752
.نه. اون درِ خونَش بود، و اون دوسِش داشت

63
00:03:22,188 --> 00:03:24,923
به نظرِ من، همَش بخاطرِ
.جاودانه كردنِ احساسه

64
00:03:41,300 --> 00:03:50,173
Breaking Bad
Abiquiu : فصل سوم - قسمت يازدهم
( شهري کوچک در ايالت نيومکزيکو : Abiquiu )

65
00:03:51,418 --> 00:03:58,296
: ترجمه و تنظيم زيرنويس
احسان ن
ehsan_meen@yahoo.com

66
00:03:59,824 --> 00:04:02,359
خوبه، اينجاييم، آماده‌اي؟

67
00:04:06,597 --> 00:04:08,965
.يالا، يه قدم بردار. يه قدم ميخوام

68
00:04:15,039 --> 00:04:16,473
.نه

69
00:04:16,507 --> 00:04:18,074
.نه، همينه. ببريدَم بالا

70
00:04:18,109 --> 00:04:19,609
.ميتوني انجامِش بدي، هنک

71
00:04:19,643 --> 00:04:21,544
.يالا، بايد درد بگيره

72
00:04:21,579 --> 00:04:24,047
.درد از ضعفه، بدنِتُ رها کن

73
00:04:24,081 --> 00:04:25,615
.درد از پايِ منه که تو کونِته، ماري

74
00:04:25,649 --> 00:04:28,518
هي، اگه ميتوني پاتو
.اونقدر بالا بياري، من پايَم

75
00:04:28,552 --> 00:04:30,953
.ببريدَم بالا. بِبريدَم بالا-
.باشه، يه وقتِ استراحت-

76
00:04:30,988 --> 00:04:33,623
ميذاريم يه دقيقه استراحت
.کني، و بعدِش دوباره سعي ميکنيم

77
00:04:33,657 --> 00:04:35,258
.بيخيالِ وقتِ استراحت. منُ بِبريدَم بالا

78
00:04:35,292 --> 00:04:37,093
.کارم تمومه. کارم تمومه

79
00:04:41,598 --> 00:04:44,333
.يالا عمو هنک، تو ميتوني

80
00:04:44,367 --> 00:04:46,135
چجوري ديگه ميخواي از اينجا بري بيرون؟

81
00:04:46,169 --> 00:04:47,403
تو هيچ رفيقي نداري؟

82
00:04:47,437 --> 00:04:49,338
ميگم، خدا، يه کار بهتر
.واسه انجام دادن پيدا کن

83
00:04:49,372 --> 00:04:50,739
من لازم ندارم کسي به من زُل بزنه

84
00:04:50,774 --> 00:04:53,842
.و مثلِ پوستِ تخمِ شتر آويزونم بشه

85
00:04:53,877 --> 00:04:56,779
.هنک، اون فقط ميخواد حمايت کنه

86
00:04:56,813 --> 00:04:58,181
.مشکلي نيست

87
00:05:01,619 --> 00:05:03,187
.باشه، من الان بر ميگردم

88
00:05:03,221 --> 00:05:04,855
.باشه؟ الان برميگردم

89
00:05:06,525 --> 00:05:09,694
ميخواين امروز منُ از اين خلاص کنيد؟

90
00:05:11,798 --> 00:05:13,031
--اسکاي

91
00:05:16,901 --> 00:05:18,034
،اولين صورتحساب اومده

92
00:05:18,068 --> 00:05:20,637
--و، ميدوني، اگه هنوز اصرار داري

93
00:05:20,671 --> 00:05:21,671
.دارم

94
00:05:29,313 --> 00:05:30,580
.خودتُ آماده كن

95
00:05:36,154 --> 00:05:37,454
.آره

96
00:05:37,489 --> 00:05:41,225
اونا قراره هر هفته يه
...چيزي مثلِ اين بدَن، پس

97
00:05:41,259 --> 00:05:42,660
.باشه

98
00:05:42,694 --> 00:05:44,729
مطمئني ميخواي اين کارُ بکني؟

99
00:05:47,733 --> 00:05:48,733
.آره

100
00:06:26,030 --> 00:06:27,397
.انجامِش ميدم

101
00:06:30,602 --> 00:06:32,202
چه خبره، مرد؟

102
00:06:33,939 --> 00:06:35,740
چيه، حالا با ترازو هم نميتونم کار کنم؟

103
00:06:37,243 --> 00:06:38,977
.اين مزخرفه

104
00:06:39,011 --> 00:06:40,712
.يه چيزي بگو

105
00:06:40,746 --> 00:06:42,014
.يه کلمه حرف بزن

106
00:06:42,048 --> 00:06:43,916
.فکر ميکني من دارم دزدي ميکنم-
.هيس-

107
00:06:59,864 --> 00:07:02,095
.با چيزي كه هستي راه برو

108
00:07:02,129 --> 00:07:05,195
اين جمله اي بود که حاميِ
من قديما وقتي واسه اولين بار

109
00:07:05,230 --> 00:07:07,898
.به جلسات مي‌اومدم، عادت داشت به من بگه

110
00:07:07,932 --> 00:07:10,434
اين شايد يه راهِ متفاوت
.واسه گفتنِ "خودِت باش" باشه

111
00:07:10,468 --> 00:07:11,802
درسته؟

112
00:07:13,271 --> 00:07:16,373
"اما اين نظرِ "راه رفتن

113
00:07:16,407 --> 00:07:17,841
همچنين بهِم ميگه

114
00:07:17,875 --> 00:07:20,143
.که بايد به سمتِ جلو حرکت کنم

115
00:07:20,177 --> 00:07:22,145
.هميشه نصيحتِ خوبيه، حداقل واسه من

116
00:07:22,179 --> 00:07:26,082
من افرادِ جديدي رو
،اينجا تو گروه ميبينَم

117
00:07:26,116 --> 00:07:27,350
.چند تا چهره‌ي جديد

118
00:07:27,384 --> 00:07:29,385
.ببينيم کي دست بالا ميکنه

119
00:07:29,419 --> 00:07:30,453
کي اولين بارشه؟

120
00:07:38,294 --> 00:07:40,696
.خوبه، خوش آمديد

121
00:07:40,730 --> 00:07:43,331
.شايد بتونيم بچرخيم و خودمونُ معرفي كنيم

122
00:07:43,366 --> 00:07:45,500
.هرچي تو فکرتونه بگيد

123
00:07:45,535 --> 00:07:47,602
چطوره تو بگي؟ ميتوني رامون بندازي؟

124
00:07:50,706 --> 00:07:54,743
...آره. اسمِ من آندرِآست

125
00:07:54,777 --> 00:07:56,111
...و، آه

126
00:07:59,582 --> 00:08:02,483
.ما گاز نميگيريم. قضاوتي نميکنيم

127
00:08:02,518 --> 00:08:05,653
تو ميتوني به اندازه‌اي
.که ميخواي صادق و راحت باشي

128
00:08:07,656 --> 00:08:10,992
.راستِش، من نميخوام اينجا باشم

129
00:08:14,496 --> 00:08:16,398
.باشه. به اندازه‌ي کافي عادلانَست

130
00:08:16,432 --> 00:08:17,866
کي ديگه دستِشُ بلند کرده بود؟

131
00:08:23,939 --> 00:08:25,839
سلام، چه خبر؟

132
00:08:25,874 --> 00:08:28,141
.اسمِ من جِسيه

133
00:08:28,176 --> 00:08:30,010
.واو، سلام

134
00:08:30,044 --> 00:08:31,178
.اسمِ من برَندونه

135
00:08:32,981 --> 00:08:35,549
و اين، فکر کنم، پيتره؟

136
00:08:35,583 --> 00:08:37,617
درسته. من پيتِرَم. چطوري؟

137
00:08:46,827 --> 00:08:49,929
.نگا، من فقط ميخواستم در جريان باشيد

138
00:08:49,964 --> 00:08:52,298
قاچاقِ جنس يه کمي کند شده

139
00:08:52,333 --> 00:08:55,134
چون بابابزرگ كوني همه‌ي
.حرکاتِ منُ زيرِ نظر داره

140
00:08:55,168 --> 00:08:58,503
.اما نگران نباشيد. نميذارم قطع بشه

141
00:08:58,538 --> 00:09:00,371
.خوبه. قبول

142
00:09:00,406 --> 00:09:02,006
.آره

143
00:09:02,041 --> 00:09:04,375
خُب، چطور فروش ميره؟

144
00:09:04,409 --> 00:09:05,843
اندازَش بالاست؟

145
00:09:05,877 --> 00:09:09,278
...آره. اون، آه

146
00:09:09,313 --> 00:09:11,013
...ميدوني، اون، آم

147
00:09:12,616 --> 00:09:13,817
.خيلي خوب نيست

148
00:09:15,121 --> 00:09:16,488
منظورِت چيه؟

149
00:09:16,522 --> 00:09:18,690
چقدر فروختيد؟

150
00:09:18,724 --> 00:09:20,091
".يه "تينس
( تينس : 1.75 گرم )

151
00:09:20,125 --> 00:09:21,759
يه تينس؟

152
00:09:21,793 --> 00:09:23,126
همَش؟

153
00:09:23,161 --> 00:09:24,828
.آره

154
00:09:24,863 --> 00:09:25,829
به کي؟

155
00:09:25,864 --> 00:09:27,431
.به اون

156
00:09:29,534 --> 00:09:32,268
.نگا، فروختن به اين آدما راحت نيست

157
00:09:32,303 --> 00:09:34,170
.اينا اينجان تا خودِشونُ بهتر کنن

158
00:09:34,204 --> 00:09:35,304
،آره، اينجا، مثلِ

159
00:09:35,339 --> 00:09:37,840
.اينکه چيزاي مثبت همه جا هست

160
00:09:37,874 --> 00:09:41,577
من اون بيرون کلي خطر ميکنم
،تا واسه شما دو تا مواد بيارم

161
00:09:41,611 --> 00:09:44,446
و شما اينقدر بُزدليت كه بفروشيد؟

162
00:09:44,480 --> 00:09:46,481
.رقَّت آوريد

163
00:09:47,850 --> 00:09:50,985
.ميدوني چيه؟ برِش گردونيد. همَشُ

164
00:09:51,020 --> 00:09:52,720
.خودم ميفروشَم

165
00:09:52,755 --> 00:09:54,522
.بيخيال، مرد. اينجوري نباش

166
00:09:54,556 --> 00:09:57,191
فروختن به اين آدما، مثلِ
.شليک کردن به صورتِ يه بچه ست

167
00:09:57,225 --> 00:09:58,325
.طبيعي نيست

168
00:09:58,360 --> 00:10:00,728
آره، جسي، به اون
.راحتي‌ها که فکر ميکني نيست

169
00:10:00,763 --> 00:10:05,035
.بهِتون دقيقاً نشون ميدم که چقدر سادَست

170
00:10:24,496 --> 00:10:26,030
.اوه، سلام. ببخشيد

171
00:10:26,065 --> 00:10:27,065
.نه، برو

172
00:10:27,099 --> 00:10:29,701
آندرِآ، درسته؟

173
00:10:29,735 --> 00:10:31,536
.آره

174
00:10:31,570 --> 00:10:33,401
.سلام، آم، اسمِ من جسيِ

175
00:10:33,435 --> 00:10:37,737
و، آه، منَم واقعاً
.دوست ندارم اينجا باشم

176
00:10:41,306 --> 00:10:43,373
--اوه، آم

177
00:10:43,407 --> 00:10:44,407
.ببخشيد

178
00:10:44,441 --> 00:10:45,441
.ممنون

179
00:11:06,122 --> 00:11:09,224
خاله ماري شام مياد؟

180
00:11:09,259 --> 00:11:10,259
.نه

181
00:11:11,561 --> 00:11:12,761
.بابات مياد

182
00:11:18,402 --> 00:11:20,870
چطوري اينقدر سريع خوابونديش؟

183
00:11:20,905 --> 00:11:22,405
اينقدر حوصله سَر بري؟

184
00:11:23,674 --> 00:11:25,175
.من آرامِش دهندَم

185
00:11:26,777 --> 00:11:28,545
.من حضورِ آرامِش بخش دارم

186
00:11:32,283 --> 00:11:33,984
.ايناهاشيم

187
00:11:34,018 --> 00:11:35,119
.هيس، هيس

188
00:11:39,859 --> 00:11:41,226
.هي، يه نگا به اين بنداز

189
00:11:41,261 --> 00:11:42,661
ها؟

190
00:11:42,696 --> 00:11:44,696
ميدوني معنيش چيه؟

191
00:11:44,731 --> 00:11:45,831
.تاريخِشُ نگا کن

192
00:11:45,866 --> 00:11:49,300
پنجشنبه‌ي ديگه رسماً شِش ماه ميشه

193
00:11:49,334 --> 00:11:51,833
که من تحتِ تعليم بودم

194
00:11:51,867 --> 00:11:54,532
که به اين معنيه که من ميتونم
گواهينامه ي مشروط بگيرم

195
00:11:54,566 --> 00:11:56,864
.و خودم تنهايي رانندگي کنم

196
00:11:59,129 --> 00:12:01,460
از کي؟ تو تا دو ماهِ
.ديگَم 16سالِت نميشه

197
00:12:01,494 --> 00:12:04,063
.مهم نيست. اين يه گواهيِ مشروطه

198
00:12:04,097 --> 00:12:07,199
برو پيدا کن بخونِش. اونا
.قانونُ 10 سال پيش تغيير دادن

199
00:12:07,233 --> 00:12:09,268
.اوه، آره؟ خُب، من که بهِش راي ندادم

200
00:12:09,302 --> 00:12:10,903
.مهم نيست که راي دادي يا نه

201
00:12:10,937 --> 00:12:13,071
.اين قانونه

202
00:12:13,105 --> 00:12:14,272
پس هر دوتون شروع کنيد به فکر کردن

203
00:12:14,306 --> 00:12:15,974
.به اين که چه ماشيني ميخواين واسم بخريد

204
00:12:16,008 --> 00:12:17,342
.ممم

205
00:12:17,376 --> 00:12:18,643
من فکر کنم که

206
00:12:18,677 --> 00:12:21,913
.يه آيروكِ قديمي(فولكس واگن) يا يه استنگ

207
00:12:21,947 --> 00:12:24,449
.آه، يه اِستَنگ

208
00:12:25,918 --> 00:12:28,587
نظرِت چيه يه كارتِ
بازي بزنيم به پره‌ي چرخ؟

209
00:12:28,621 --> 00:12:31,156
يه صداي موتور رديف ميده، ميدوني؟

210
00:12:35,228 --> 00:12:37,496
آره بابا، تو نميتوني به
.اين راحتي ها از زيرِش در بري

211
00:12:37,530 --> 00:12:41,900
--خُب، من--من فکر کنم که اين، آم

212
00:12:41,934 --> 00:12:45,504
.شايد بهتر باشه اين بحثُ بزاريم واسه بعد

213
00:12:45,538 --> 00:12:47,339
بابات و من يه چند تا چيز هست که بايد

214
00:12:47,374 --> 00:12:49,108
--در موردِش صحبت کنيم، پس

215
00:12:49,142 --> 00:12:50,242
.باشه

216
00:12:52,145 --> 00:12:55,414
مدلِ 1971 ماخ پشت‌قوسي

217
00:12:55,449 --> 00:12:57,784
ليمويي

218
00:12:57,818 --> 00:12:59,319
.با يه هواكش تو كاپوت

219
00:13:00,388 --> 00:13:02,022
.اِستَنگ

220
00:13:02,056 --> 00:13:04,056
.ميخوام يادداشت کنم تا فراموشَم نشه

221
00:13:04,090 --> 00:13:06,557
.اوه، لعنت. مداد ندارم

222
00:13:31,945 --> 00:13:34,513
تشكيلاتِ "آيس استيشِن زِبرا" ديگه چيه؟

223
00:13:37,250 --> 00:13:40,586
.يه حالتِ خود اشتغاليه
.مشكلي نداره

224
00:13:40,620 --> 00:13:42,921
خود اشتغاليِ كي؟

225
00:13:42,955 --> 00:13:45,590
.مشکلي نداره، واقعاً

226
00:13:46,825 --> 00:13:50,061
.من... يه يارويي رو دارم

227
00:13:50,096 --> 00:13:51,896
.باشه

228
00:13:51,931 --> 00:13:54,933
آم، اون ياروت در موردِ

229
00:13:54,967 --> 00:13:57,502
قوانين و مقرراتِ ماليات
تو نيومکزيکو چيزي ميدونه؟

230
00:13:57,536 --> 00:13:59,971
چون هر سه ماه يه بار بايد يه عالمه

231
00:14:00,006 --> 00:14:01,439
.کاغذُ در موردِ اين پُر کنه

232
00:14:01,474 --> 00:14:04,308
...آره. آدمَم يه کارِ

233
00:14:04,343 --> 00:14:05,309
.درسته

234
00:14:05,344 --> 00:14:06,310
کيه؟

235
00:14:06,345 --> 00:14:07,711
.آه-
اسمِش چيه؟-

236
00:14:07,746 --> 00:14:09,279
قابليَت هاش چيه؟

237
00:14:09,313 --> 00:14:14,621
والت، اين پول بايد بَري از اتهام باشه

238
00:14:14,655 --> 00:14:17,756
.وقتي دستِ هنک و ماري ميرسه

239
00:14:17,791 --> 00:14:20,292
.و همين جوره. خواهد بود

240
00:14:20,327 --> 00:14:22,027
اما من از کجا بدونَم؟

241
00:14:22,062 --> 00:14:24,263
منظورم اينه که ظاهراً، تو
.حتي اسمِشَم نميتوني بهِم بگي

242
00:14:24,297 --> 00:14:25,298
.اوه. خدا

243
00:14:25,332 --> 00:14:28,100
اسکايلِر، واقعاً ميخواي بدوني؟

244
00:14:28,135 --> 00:14:29,435
منظورم اينه که، واقعاً ميخواي بدوني؟

245
00:14:33,473 --> 00:14:34,472
واقعاً؟

246
00:15:07,365 --> 00:15:09,532
.سلام. خوش آمديد

247
00:15:09,567 --> 00:15:11,434
.خوشحالم كه اينجاييد

248
00:15:11,468 --> 00:15:13,736
اگه مشكلي نيست، ميخوام
.فقط اسكايلر صداتون كنم

249
00:15:13,770 --> 00:15:15,203
.اسمِ قشنگيه

250
00:15:15,238 --> 00:15:18,673
.منُ يادِ يه آسمونِ بزرگ و زيبا ميندازه

251
00:15:18,707 --> 00:15:20,541
والتِر هرگز نگفته بود
--كه چقدر خوش‌شانسه

252
00:15:20,575 --> 00:15:23,477
.قبل از اين اتفاقهاي ناخوشايند

253
00:15:23,511 --> 00:15:25,111
به طورِ روشن، سليقه‌ي اون در موردِ زن

254
00:15:25,146 --> 00:15:26,880
--مثلِ سليقَش در موردِ وكيلاست

255
00:15:26,914 --> 00:15:28,915
فقط بهترينها

256
00:15:28,949 --> 00:15:32,518
.با يه عالمه كثافت كاري

257
00:15:32,552 --> 00:15:34,352
.شوخي كردم

258
00:15:34,387 --> 00:15:36,521
.شوخي كردم

259
00:15:36,555 --> 00:15:39,324
مسخَرَست چون شما به
.طورِ آشكار خيلي با كلاسيد

260
00:15:39,358 --> 00:15:42,326
.اين‌وَر. خواهش ميكنم، بشينيد

261
00:15:42,361 --> 00:15:47,064
خُب والتر به من گفت كه شما يه سري
.نگراني‌ها داريد كه من ميتونم برطرف كنم

262
00:15:47,099 --> 00:15:50,003
--آه، بله، دارم. من

263
00:15:51,174 --> 00:15:52,609
.نگراني دارم

264
00:15:52,644 --> 00:15:55,884
،اگه قراره اين كارُ انجام بديم

265
00:15:55,918 --> 00:15:57,522
و واضحه كه بخاطرِ

266
00:15:57,556 --> 00:15:58,925
.شوهرِ خواهرَم داريم انجامِش ميديم

267
00:15:58,960 --> 00:16:01,298
.در موردِش شنيدم

268
00:16:01,332 --> 00:16:03,199
.اون يه قهرمانِ آمريكاست

269
00:16:04,802 --> 00:16:07,570
حداقل، من نياز به يه سري ضمانت دارم

270
00:16:07,605 --> 00:16:09,372
كه روشن كنه، كاري كه ما
عهده‌دارِش شديم به روشي

271
00:16:09,406 --> 00:16:12,241
.كاملاً ايمن و محتاطانه انجام ميشه

272
00:16:12,276 --> 00:16:15,511
عادلانَست. من با يه
.مثال، پروسه رو شرح ميدم

273
00:16:15,546 --> 00:16:16,746
قدم اول چيزيه كه ما

274
00:16:16,780 --> 00:16:19,882
دوست داريم بگيم، پول شويي، فهميديد؟

275
00:16:19,917 --> 00:16:23,986
پولِتونُ ميگيريم، كه با
.اين آبنبات‌ها نشونِش ميديم

276
00:16:24,020 --> 00:16:26,154
--ميدونيد، من حسابدارَم-- پس من

277
00:16:26,189 --> 00:16:29,091
.نتيجه در حقيقت ميدونم پول‌شويي چيه...

278
00:16:30,460 --> 00:16:32,961
.خُب... آره

279
00:16:32,995 --> 00:16:35,196
،و، مثلِ بيشترِ چيزها

280
00:16:35,231 --> 00:16:37,299
.مشكلات بزرگ بخاطرِ چشم پوشي از جزيياته

281
00:16:37,333 --> 00:16:38,633
،پس با اين شروع كنيم كه

282
00:16:38,668 --> 00:16:41,436
بايد بگيم كه، منبعِ اين پول كجاست؟

283
00:16:41,470 --> 00:16:43,337
.سادَست

284
00:16:43,372 --> 00:16:46,607
راستِش والت يه داستانِ عالي

285
00:16:46,641 --> 00:16:47,808
.در موردِ بُرد تو قمار ساخته

286
00:16:47,842 --> 00:16:49,943
بِلَك جَك، درسته؟ يه جور شمارِشِ كارت؟
( بلک جک : يه نوع بازي قمار با پاسور)

287
00:16:49,977 --> 00:16:52,779
.خُب، راستِش، اين نظرِ اسكايلر بود

288
00:16:52,813 --> 00:16:55,748
،خُب

289
00:16:55,783 --> 00:16:57,951
.لحظه به لحظه داري جذاب‌تر ميشي

290
00:16:57,985 --> 00:16:59,986
.خُب، پس شما پولُ داريد

291
00:17:00,020 --> 00:17:01,288
من يه گزارِشِ

292
00:17:01,322 --> 00:17:03,124
انتقالِ وجهِ دروغي از

293
00:17:03,158 --> 00:17:04,226
.ما تحتَم در آوردم

294
00:17:04,260 --> 00:17:07,098
،علاوه بر كارِ در‌خورِ تبريكِ شما

295
00:17:07,132 --> 00:17:09,502
من يه دو سه تايي مديرِ كازينو ميشناسم

296
00:17:09,536 --> 00:17:12,272
كه مشتاقِ فرصتهايي واسه
.دادنِ گزارِشِ باختِ قلابيَن

297
00:17:12,307 --> 00:17:13,607
.برد-برد واسه همه

298
00:17:13,642 --> 00:17:16,444
.آره، اما نميتونيد زياد ادامه بدينِش

299
00:17:16,479 --> 00:17:18,480
.آره، آره، آره
.قبلاً فكرِش شده

300
00:17:18,514 --> 00:17:22,184
ما به اندازه‌اي كه كسي
.شك نكنه، اظهاريه داديم

301
00:17:22,218 --> 00:17:25,455
بعد، اين پولِ بردِ والت يه سرمايه ميشه

302
00:17:25,489 --> 00:17:27,056
.واسه يه سرمايه‌ گذاري

303
00:17:27,091 --> 00:17:29,125
سرمايه گذاري تو چي؟

304
00:17:29,160 --> 00:17:31,394
.جو بهَم نزن لطفاً. صبر كن بگم

305
00:17:31,429 --> 00:17:32,562
.ليزر تَگ
(.بازي با تفنگِ مخصوص ليزري و جليقه)

306
00:17:35,367 --> 00:17:36,434
.ليزر تَگ

307
00:17:36,468 --> 00:17:38,669
650مترِ مربع از شهرِ بازي

308
00:17:38,704 --> 00:17:41,106
.در قلبِ بخشِ برناليوي شمالي

309
00:17:42,141 --> 00:17:44,176
ليزر تَگ؟

310
00:17:44,210 --> 00:17:47,213
--آره. تفنگ و نوراي سرخ و

311
00:17:47,247 --> 00:17:49,182
،بچه‌ها جليقه ميپوشَن

312
00:17:49,216 --> 00:17:50,249
--و به چند تيم تقسيم ميشَن

313
00:17:50,284 --> 00:17:51,951
.باشه، نه، راستِش، ميدونَم اون چيه

314
00:17:51,986 --> 00:17:54,655
--فقط ارتباطِش با والت، اين

315
00:17:54,689 --> 00:17:58,025
.منظورم، اصلاً معني نميده

316
00:17:58,059 --> 00:18:00,595
.اين بيشتر از با هم بودَنتون معني ميده

317
00:18:00,629 --> 00:18:02,597
من هنوز ميخوام بفهمم
.چطوري اين اتفاق ممكنه

318
00:18:02,632 --> 00:18:04,766
شما اصلاً والتُ ميشناسيد؟
...منظورم اينه كه

319
00:18:04,801 --> 00:18:08,470
واسه چي بينِ اين همه آدم اون
بايد بره سراغِ تجارتِ ليزر تَگ؟

320
00:18:08,504 --> 00:18:10,105
.با هم جور در نمياد

321
00:18:10,139 --> 00:18:11,973
.خيلي هم خوب جور در مياد. والت دانشمنده

322
00:18:12,008 --> 00:18:13,675
.دانشمندا ليزرُ دوست دارن

323
00:18:15,311 --> 00:18:16,945
--به علاوه اونا قايقِ بادي هم دارن، پس

324
00:18:16,980 --> 00:18:18,614
.سلام به همگي

325
00:18:18,648 --> 00:18:22,151
والت يه دفعه تصميم گرفته
.تو ليزر تَگ سرمايه گذاري كنه

326
00:18:22,185 --> 00:18:23,719
.همينجوري بي هيچ دليلي

327
00:18:23,753 --> 00:18:26,488
،واقعاً؟ اين چيزيه كه قرارِ به همه بگيم

328
00:18:26,523 --> 00:18:29,958
خانواده، دوستان، دولت؟

329
00:18:29,993 --> 00:18:31,461
.بزار اينُ واست روشن كنم

330
00:18:31,495 --> 00:18:33,964
.تو لازم نيست قاطي بشي

331
00:18:33,999 --> 00:18:36,535
--چون من سالهاست دارم اين كارُ ميكنم

332
00:18:36,570 --> 00:18:38,471
--موفقيت‌آميز، باور كني يا نه

333
00:18:38,506 --> 00:18:41,109
.بدونِ كمكِ تو

334
00:18:41,143 --> 00:18:43,946
.پس ممنون كه سر زديد

335
00:19:02,302 --> 00:19:03,903
يه آبجو يا چيزي ميخواي؟

336
00:19:05,506 --> 00:19:06,907
.يا چيزي

337
00:19:07,909 --> 00:19:08,876
منظورت چيه؟

338
00:19:10,278 --> 00:19:12,046
.مثلاً آبجو

339
00:19:13,549 --> 00:19:14,916
.من چيزِ ديگه‌اي ندارم

340
00:19:17,821 --> 00:19:21,023
حتي اگه داشتمَم، ما
.قرار نيست كه انجام بديم

341
00:19:22,092 --> 00:19:24,027
.آره

342
00:19:24,061 --> 00:19:26,196
من اينُ

343
00:19:26,231 --> 00:19:27,765
خيلي خيلي

344
00:19:27,799 --> 00:19:29,667
.و خيلي شنيدم

345
00:19:32,805 --> 00:19:35,107
ميدوني، به نظرِت احمقانه نيست

346
00:19:35,141 --> 00:19:38,777
كه جامعه ميگه كه آبجو مشكلي نداره

347
00:19:38,812 --> 00:19:43,683
و يه ذره از يه چيزِ باحال اشتباهه؟

348
00:19:43,718 --> 00:19:45,719
...منظورم اينه

349
00:19:45,753 --> 00:19:48,189
دليلِ اينكه كاملاً خودِتُ از چيزي كه داره

350
00:19:48,223 --> 00:19:52,360
تو رو ميبره هوا دور ميكني چيه؟

351
00:19:56,032 --> 00:19:58,835
من كلي انرژي صرف كردم

352
00:19:58,869 --> 00:20:03,407
كه با ميل به مصرفِش بجنگَم

353
00:20:03,441 --> 00:20:05,776
.و بخاطرِ اين، احساسِ آشغال بودن ميكنم

354
00:20:09,915 --> 00:20:12,651
...ميدونم. فقط

355
00:20:12,686 --> 00:20:13,786
چيه؟

356
00:20:15,889 --> 00:20:19,559
.فقط نميتونم دوباره درگيرِش بشم

357
00:20:23,431 --> 00:20:25,299
...ببين، مسئله اينه كه

358
00:20:27,369 --> 00:20:29,471
.درگيرِش نشي

359
00:20:32,676 --> 00:20:35,211
تا حالا اون آبيا رو كه
دورُ بَره امتحان كردي؟

360
00:20:38,316 --> 00:20:41,218
،مثلِ گاز توي تانكِر ميمونه

361
00:20:41,252 --> 00:20:44,955
...و يه دفعه

362
00:20:44,990 --> 00:20:46,724
.همه چيز جالب ميشه

363
00:20:49,595 --> 00:20:52,030
پسر، كاش ميتونستم اين
.احساسُ جاودانه كنم

364
00:20:57,170 --> 00:20:59,705
.قبلاً كه گفتم، اينجا چيزي ندارم

365
00:21:02,875 --> 00:21:05,811
اگه من داشتم چي؟

366
00:21:13,352 --> 00:21:14,452
!مامي! مامي

367
00:21:14,486 --> 00:21:15,753
!سلام، بي

368
00:21:15,787 --> 00:21:18,921
.اوه، مادربزرگت زود آوردِت خونه

369
00:21:21,122 --> 00:21:23,857
مادربزرگ، فكر كردم كه
.امروز براكُ نگه ميداري

370
00:21:23,891 --> 00:21:27,093
.ميداشتم. بعدِش ماشينتُ ديدم

371
00:21:27,127 --> 00:21:28,827
.فكر مي‌كردم جلسه داري

372
00:21:28,861 --> 00:21:31,296
.داشتم، اما زمانُ عوض كرديم

373
00:21:31,331 --> 00:21:33,531
.مادربزرگ، اين جسيه

374
00:21:33,566 --> 00:21:34,933
.اون تو جلساتِمونه

375
00:21:34,967 --> 00:21:36,801
.يه جورايي حاميه

376
00:21:36,836 --> 00:21:38,870
.جسي، اين مادربزرگه

377
00:21:54,713 --> 00:21:56,814
.جسي، اين براكه

378
00:21:58,951 --> 00:22:00,718
--پس، تو، آه

379
00:22:00,753 --> 00:22:02,854
تو بچه داري، ها؟

380
00:22:02,888 --> 00:22:04,155
چه خبر؟

381
00:22:05,190 --> 00:22:06,390
براك، درسته؟

382
00:22:07,659 --> 00:22:09,125
.اسمِ باحاليه

383
00:22:10,928 --> 00:22:13,462
.اينجا. بزنِش

384
00:22:23,639 --> 00:22:25,773
.براك تقريباً 6 سالِشه

385
00:22:25,807 --> 00:22:28,609
تو با بچه‌ها مشكلي نداري؟

386
00:22:28,643 --> 00:22:31,110
.چي؟ آره، اون باحاله

387
00:22:33,079 --> 00:22:35,213
،خوبه، وقتي آدم بزرگا حرف ميزنَن

388
00:22:35,247 --> 00:22:36,748
.باراك ميره تو اتاقِش بازي كنه

389
00:22:36,782 --> 00:22:39,716
ميره تا با خونه‌سازياش
و ماشيناش بازي كنه

390
00:22:39,751 --> 00:22:41,684
"بگو" خداحافظ جسي.-
.خداحافظ جسي-

391
00:22:53,854 --> 00:22:56,349
،تمامِ چيزي كه من ميخوام
.ايمن و محتاط بودنه

392
00:22:56,384 --> 00:22:59,947
.و اون مرد هيچ‌كدومِش نيست

393
00:22:59,982 --> 00:23:03,345
قبول ميكنم، اون احساسِ
.يه دلقكِ سيركُ به آدم ميده

394
00:23:05,311 --> 00:23:06,577
.اما واقعاً كارشُ بلده

395
00:23:06,611 --> 00:23:08,442
امن و محتاط اينه كه

396
00:23:08,476 --> 00:23:10,374
.تو اصلاً خودتُ درگير نكني

397
00:23:10,408 --> 00:23:12,073
.خُب، يه كم دير شده

398
00:23:12,107 --> 00:23:15,438
اين اتفاق افتاد وقتي تو تصميم
.گرفتي صورتحسابا رو با پولِ مواد بدي

399
00:23:21,235 --> 00:23:26,035
اسكايلر، اين فقط در
.موردِ اتفاقاي گذشته نيست

400
00:23:29,203 --> 00:23:32,970
.درگيريِ من تو اين قضيه ادامه داره

401
00:23:35,070 --> 00:23:36,269
ميفهمي؟

402
00:23:38,603 --> 00:23:39,902
.نميتونم بكِشَم كنار

403
00:23:42,402 --> 00:23:45,467
.يه جورايي قرارداد دارم

404
00:23:45,501 --> 00:23:48,635
همَش امن و حرفه‌اي

405
00:23:48,670 --> 00:23:50,302
.و ساختار يافته‌ است

406
00:23:51,203 --> 00:23:52,903
.نميتونم همينجوري بيام بيرون

407
00:24:03,468 --> 00:24:04,467
كجا ميري؟

408
00:24:20,109 --> 00:24:25,208
،اگه قراره پولشويي كني
.والت، حداقل درست انجامِش بده

409
00:24:44,492 --> 00:24:47,160
.تو چهار سال اينجا كار كردي

410
00:24:47,194 --> 00:24:48,961
.اين كاريه كه ميفهميش

411
00:24:48,996 --> 00:24:50,929
.اين داستانيه كه مردم باور ميكنن

412
00:24:50,964 --> 00:24:53,865
.نه ليزر تَگ. اينُ

413
00:24:53,899 --> 00:24:55,800
.اين چيزيه كه ما ميخريم

414
00:24:57,369 --> 00:24:58,369
.تو

415
00:25:00,705 --> 00:25:02,005
.اين چيزيه كه تو ميخري

416
00:25:33,431 --> 00:25:36,367
سلام، آه، جسي، درسته؟

417
00:25:37,535 --> 00:25:39,169
.براندون. پيتر

418
00:25:39,204 --> 00:25:40,804
چطور پيش ميره؟

419
00:25:40,838 --> 00:25:43,940
--خواهش ميكنم، فقط
.احمق

420
00:25:43,974 --> 00:25:47,577
شرمنده، مرد. فقط سعي
.داشتم مخفي نگهِش دارم

421
00:25:47,612 --> 00:25:51,915
پس تو و دخترِ، زَدين تو كارِ هم؟

422
00:25:51,949 --> 00:25:53,717
چي؟

423
00:25:53,751 --> 00:25:57,554
.ميدوني، فروختن بهِش

424
00:25:59,490 --> 00:26:01,223
شما دو تا اصلاً اينجا چكار ميكنيد؟

425
00:26:03,193 --> 00:26:04,260
منظورِت چيه؟

426
00:26:04,294 --> 00:26:07,362
.نميتونيد بريد ردِ كارِ فروشِتون

427
00:26:07,397 --> 00:26:08,864
اصلاً واسه چي اينجاييد؟

428
00:26:08,898 --> 00:26:11,700
.رفيق، من، تا 5 رفتم

429
00:26:11,734 --> 00:26:13,001
.من چهارم، رفيق

430
00:26:13,036 --> 00:26:14,102
.دارم ميرسم

431
00:26:20,543 --> 00:26:21,943
.هرچي

432
00:26:21,978 --> 00:26:23,311
.بعداً

433
00:26:28,650 --> 00:26:30,751
.لازمه كه به شكستِش اعتراف كنه

434
00:26:33,154 --> 00:26:34,187
.آره

435
00:26:35,322 --> 00:26:37,689
.اوه، ميدوني

436
00:26:37,724 --> 00:26:40,124
.من قدرتِ جادويي دارم

437
00:26:40,158 --> 00:26:41,158
ميخواي ببيني؟

438
00:26:43,928 --> 00:26:44,961
آماده‌اي؟

439
00:26:48,598 --> 00:26:49,766
.واقعي نبود

440
00:26:49,800 --> 00:26:51,338
.واقعيه

441
00:26:51,373 --> 00:26:53,277
باشه، ميخواي يه كارِ واقعي انجام بدم؟

442
00:26:53,311 --> 00:26:55,012
.نگاش كن. نگاش كن

443
00:26:56,315 --> 00:26:57,515
آماده‌اي؟

444
00:27:03,721 --> 00:27:05,555
دوسِش داري؟

445
00:27:05,590 --> 00:27:08,625
.علم باعثِ انجامِ اين كارا ميشه

446
00:27:10,028 --> 00:27:11,829
.دوباره انجام بده

447
00:27:11,864 --> 00:27:12,997
.بزار جسي شامِشُ بخوره، براك

448
00:27:13,031 --> 00:27:13,998
.مشكلي نيست

449
00:27:14,032 --> 00:27:15,099
.مشكلي نيست

450
00:27:15,133 --> 00:27:16,533
ميخواي دوباره ببينيش؟

451
00:27:16,568 --> 00:27:18,535
ميتونه با ترقه شعبده بازي كني؟

452
00:27:18,569 --> 00:27:20,370
.ترقه

453
00:27:20,405 --> 00:27:25,610
.ميدوني، من با خودم ترقه ندارم

454
00:27:25,645 --> 00:27:26,946
كي با ترقه شعبده بازي ميكنه؟

455
00:27:26,980 --> 00:27:28,448
.توماس

456
00:27:28,482 --> 00:27:31,618
توماس با ترقه شعبده بازي ميكنه، ها؟

457
00:27:31,652 --> 00:27:32,786
توماس كيه؟

458
00:27:32,820 --> 00:27:34,087
.برادرِ كوچكمه

459
00:27:34,121 --> 00:27:36,022
آره؟

460
00:27:36,056 --> 00:27:37,423
.و ما دربارش حرف نميزنيم

461
00:27:38,558 --> 00:27:41,328
.يالا. غذاتُ بخور، براك

462
00:27:43,999 --> 00:27:45,466
ميتونم يه چيپس بر دارم؟

463
00:27:45,500 --> 00:27:47,001
.ميخوام چيپسِتُ بدزدم

464
00:27:47,035 --> 00:27:48,602
.هي، مالِ منه

465
00:27:50,806 --> 00:27:53,141
اينه؟ اين چيزيه كه ميخواي بخري؟

466
00:27:53,175 --> 00:27:54,909
.حداقل مردم باورِش ميكنن

467
00:27:56,345 --> 00:27:58,380
.من چهار سال اينجا كار كردم

468
00:27:58,414 --> 00:28:00,649
بشور، خشك كن. اين كارِ تو بود؟

469
00:28:00,683 --> 00:28:04,786
(هي، چجوريه كه شما آدما(ماشين شورها
هميشه با خوشبوكننده‌ي هوا حال ميكنيد؟

470
00:28:04,820 --> 00:28:06,654
من صريحاً ميگم من
،خوشبوكننده‌ي هوا نميخوام

471
00:28:06,689 --> 00:28:07,989
و هر دفعه كه ميزارم ميرم

472
00:28:08,024 --> 00:28:10,058
.بوي فاحشه خونه‌ي آلپ به مشام ميرسه

473
00:28:12,094 --> 00:28:15,163
با تمامِ احترام، من چيزي كه
.ميخوامُ نميبينم. پس قبولَم ندارم

474
00:28:15,197 --> 00:28:18,496
.داستانِ بهتري از ليزر تگِ تو ميشه

475
00:28:18,531 --> 00:28:21,126
اين چيزيِ كه تو ميگي يا "يوكو اونو"؟
"زنِ جان لِنون، خواننده‌ي مشهور انگليسي"

476
00:28:21,160 --> 00:28:23,458
.اون يه نظر داره

477
00:28:23,492 --> 00:28:26,096
خيلي منطقي‌تره كه من
.اينجا سرمايه گذاري كنم

478
00:28:26,130 --> 00:28:27,697
بر اساسِ تجربياتِ سالها

479
00:28:27,732 --> 00:28:30,266
.پولشوييش، فكر كنم

480
00:28:30,301 --> 00:28:31,968
.بذار يه چيزي بهِت بگم

481
00:28:32,003 --> 00:28:34,404
،اگه به اندازه‌ي كافي وقت بزاري
.ميتوني هر داستاني رو سرِ هم كني

482
00:28:34,438 --> 00:28:37,273
".يه بار يه زنُ متقاعد كردم كه "كوين كاستنِرَم
(هنرپيشه‌ي آمريكايي)

483
00:28:37,308 --> 00:28:39,975
.و جواب داد چون باور داشتم

484
00:28:40,010 --> 00:28:42,678
.مشكلي با داستان نيست

485
00:28:42,712 --> 00:28:45,447
در ضمن، اين كارِ احمقانه جواب نميده

486
00:28:45,482 --> 00:28:46,849
.چون هيچ "دني" نداره

487
00:28:46,883 --> 00:28:48,384
.گرفتي؟ هيچ دني اينجا نيست

488
00:28:49,786 --> 00:28:52,521
دني ديگه كيه؟

489
00:28:52,556 --> 00:28:55,090
.دني ليزر تگُ اداره ميكنه

490
00:28:55,125 --> 00:28:57,493
.دني كسيِ كه بصيرت داره

491
00:28:57,527 --> 00:28:58,994
،جايي كه همه يه عالمه آشغال ميبينن

492
00:28:59,028 --> 00:29:02,097
،اون نورِ سياه ميبينه، فضايي‌هاي لاستيكي

493
00:29:02,132 --> 00:29:04,500
نوجوُنايي كه با اسلحه‌ي اشعه‌اي
اين ورُ اون ور ميدوَن، درسته؟

494
00:29:04,534 --> 00:29:06,902
.مثلِ "باگزي سيگِل" تو بيابونه
"هنرپيشه‌ي آمريكايي"

495
00:29:06,936 --> 00:29:08,970
و وقتي اوضاع بورس ريخت به هم

496
00:29:09,005 --> 00:29:10,438
،و دني تو مشكل افتاد

497
00:29:10,472 --> 00:29:12,040
اون دقيقاً دنبالِ

498
00:29:12,074 --> 00:29:14,342
.شغلي ميگشت كه ما پيشنهاد داديم

499
00:29:14,376 --> 00:29:16,678
دني به راه‌هاي ديگه‌اي فكر ميكنه

500
00:29:16,712 --> 00:29:19,013
.تا روياهاشُ در حركت نگه داره

501
00:29:19,048 --> 00:29:21,783
،به معناي ديگه، دني
.كاملاً قابلِ اطمينانه

502
00:29:21,817 --> 00:29:26,020
اون يارو-- اون يارو اَبرو
--داره كه دست از كار نميكشه

503
00:29:26,055 --> 00:29:27,155
اون دنيه؟

504
00:29:28,490 --> 00:29:29,991
،تو اينجا رو ميخري

505
00:29:30,025 --> 00:29:31,526
تمامِ چيزي كه داري يه ساختمونِ گُندَست

506
00:29:31,560 --> 00:29:32,660
.كه آب ميده بيرون

507
00:29:32,694 --> 00:29:35,162
.تو اينجا هيچ دني‌اي نداري

508
00:29:47,609 --> 00:29:49,710
شام ميموني؟

509
00:29:49,745 --> 00:29:50,778
.آره

510
00:29:51,880 --> 00:29:53,047
.ممنون

511
00:29:54,249 --> 00:29:55,649
ساعت چنده؟

512
00:29:57,853 --> 00:29:58,953
.هنوز زوده

513
00:30:03,225 --> 00:30:04,325
...پس

514
00:30:07,329 --> 00:30:10,064
چي؟

515
00:30:10,098 --> 00:30:12,032
،فكر كردم شايد

516
00:30:12,067 --> 00:30:13,634
،اگه تو بموني

517
00:30:13,668 --> 00:30:15,536
.ميتونيم يه كاري بكنيم

518
00:30:17,038 --> 00:30:18,972
چي؟

519
00:30:19,007 --> 00:30:22,976
ميدوني، اون آبيا كه
راجع بهِش صحبت ميكردي؟

520
00:30:23,011 --> 00:30:25,245
.شايد بتوني يه ذره پيدا كني

521
00:30:25,280 --> 00:30:28,749
وايسا. واو. چي؟

522
00:30:30,418 --> 00:30:33,019
.فكر ميكردم گفتي بچَت مياد خونه

523
00:30:33,054 --> 00:30:35,055
.آره، تا چند ساعتِ ديگه

524
00:30:36,190 --> 00:30:38,258
و تو واقعاً ميخواي نعشه كني؟

525
00:30:38,292 --> 00:30:41,761
نميدونم چي تو رو اينقدر عصباني كرده؟

526
00:30:41,796 --> 00:30:44,231
.تو خودت اون روز حرفِشُ زدي

527
00:30:44,265 --> 00:30:47,100
آره، اون قبلِ از اين
.بود كه بفهمم بچه داري

528
00:30:48,302 --> 00:30:50,036
تو چِجور مادري هستي؟

529
00:30:50,071 --> 00:30:52,305
چي؟

530
00:30:52,340 --> 00:30:53,973
شنيدي چي گفتم. چه مادري مواد ميزنه

531
00:30:54,007 --> 00:30:55,608
در حالي كه بايد از يه بچه مراقبت كنه؟

532
00:31:00,113 --> 00:31:03,215
هيچكسي نميتونه بگه من
.از بچَم مراقبت نميكنم

533
00:31:03,250 --> 00:31:06,085
تو اومدي تو خونه‌ي من
و در موردَم قضاوت ميكني؟

534
00:31:06,119 --> 00:31:07,186
،انگار كه تو هيچ مسئوليتي نداري

535
00:31:07,220 --> 00:31:08,754
.پس واسه تو خوبه كه نعشه بشي

536
00:31:08,789 --> 00:31:10,322
--نگا، من-
تو در موردِ من چي ميدوني؟-

537
00:31:10,357 --> 00:31:11,857
.من از بچَم مراقبت ميكنم

538
00:31:11,891 --> 00:31:13,158
.من هر كاري واسَش ميكنم

539
00:31:13,193 --> 00:31:17,696
...روزي كه "براك" بدنيا اومد، قسم خوردم

540
00:31:17,730 --> 00:31:20,732
نذارم اتفاقي كه واسه
.توماس افتاد واسه پسرم بيوفته

541
00:31:22,534 --> 00:31:23,801
.مگه كه بميرم

542
00:31:25,604 --> 00:31:26,737
--شرمنده، من

543
00:31:28,806 --> 00:31:29,839
--من فقط

544
00:31:34,645 --> 00:31:37,747
.نگا، اگه بخواي من از اينجا ميرم

545
00:31:37,781 --> 00:31:39,748
.اگه ميخواي بري، خُب برو

546
00:31:39,783 --> 00:31:41,750
.من نميخوام

547
00:31:41,784 --> 00:31:46,053
نگا، من بيخود شدم كه كه
.راجع به اون چيزا صحبت كردم

548
00:31:57,631 --> 00:31:59,064
.هر دومون شديم

549
00:32:02,469 --> 00:32:04,170
.راست ميگي

550
00:32:04,204 --> 00:32:07,740
.من نميدونم چي از سر گذروندي

551
00:32:07,774 --> 00:32:09,775
.اگه بخواي ميتوني بهِم بگي

552
00:32:14,047 --> 00:32:17,184
تمامِ اين اطراف توسطِ
.گانگستِرها اداره ميشه

553
00:32:17,218 --> 00:32:20,293
،اونا مواد پخش ميكنن
.خيابونا رو كنترل ميكنن

554
00:32:23,468 --> 00:32:25,870
.و يه جورايي توماسُ كشوندن تو كار

555
00:32:28,373 --> 00:32:30,775
.پدر كه نداره

556
00:32:30,809 --> 00:32:34,812
8سالِش بود، اونا
.كشوندنِش به توزيعِ مواد

557
00:32:36,281 --> 00:32:37,948
.عضوي از تشكيلات

558
00:32:40,385 --> 00:32:43,721
...بعدِش، وقتي 10 سالِش شد

559
00:32:43,755 --> 00:32:46,624
براي وارد كردنِش
...يا چيزي تو اين مايه‌ها

560
00:32:49,494 --> 00:32:51,028
.مجبورش كردن يكي رو بُكشه

561
00:32:54,232 --> 00:32:56,934
.من شايعاتُ شنيدم. اولش باور نكردم

562
00:33:00,738 --> 00:33:02,572
.بعدش اونُ ديدم، تقريباً يه هفته پيش

563
00:33:06,511 --> 00:33:09,312
.اون گفت كه آره، انجامش داده

564
00:33:11,649 --> 00:33:13,250
.اونا به توماس يه اسلحه دادن

565
00:33:15,052 --> 00:33:16,486
.يه انتخاب بهِش دادن

566
00:33:17,722 --> 00:33:19,289
.اون و چند تا ديگه

567
00:33:21,726 --> 00:33:22,926
.نتيجه اون انجامِش داده

568
00:33:25,162 --> 00:33:26,896
يه جوري ميگفت كه انگار
.هيچ اتفاقي نيافتاده

569
00:33:28,732 --> 00:33:31,134
كي رو كشته بود؟

570
00:33:32,436 --> 00:33:33,936
...يه دستفروشُ

571
00:33:36,973 --> 00:33:38,741
.از بيرونِ تشكيلات

572
00:33:38,775 --> 00:33:41,276
،درست يه ذره از اينجا دورتر

573
00:33:41,311 --> 00:33:43,212
.اونورِ كنارِ مركز تلفن

574
00:33:46,015 --> 00:33:49,351
.فقط با دوچرخه ميره سمتِشُ شليك ميكنه

575
00:33:53,289 --> 00:33:55,023
كنارِ مركز تلفن؟

576
00:33:56,926 --> 00:33:59,528
اونجا كه آخرِ خطوطِ راه ‌آهنه؟

577
00:34:01,764 --> 00:34:03,298
كِي بوده؟

578
00:34:05,067 --> 00:34:06,701
.چند ماهِ قبل

579
00:34:11,307 --> 00:34:13,141
ديگه چي بهِت گفت؟

580
00:34:18,414 --> 00:34:20,915
.گفت كه زده تو گردنِش

581
00:34:22,551 --> 00:34:24,119
.كُشتِش

582
00:34:27,590 --> 00:34:30,325
فقط بخاطرِ اينكه تو
.منطقه‌ي اشتباهي كار ميكرده

583
00:34:36,365 --> 00:34:38,132
.ديگه اتفاق نمي‌افته

584
00:34:39,835 --> 00:34:41,636
.نه واسه پسرِ من

585
00:34:58,940 --> 00:35:00,273
.حدس بزن چي

586
00:35:02,376 --> 00:35:03,710
"آدمايي كه ميگن "حدس بزن چي

587
00:35:03,745 --> 00:35:06,347
--و بعدش ازَت انتظار دارن كه حدس بزني

588
00:35:06,381 --> 00:35:08,282
.ازشون متنفرم

589
00:35:08,316 --> 00:35:10,183
خُب، من تازه شنيدم

590
00:35:10,217 --> 00:35:15,054
كه يه مريضِ خاص كه اسمِش هنك شريدره

591
00:35:15,089 --> 00:35:18,092
.آخرِ اين هفته داره مرخص ميشه

592
00:35:19,262 --> 00:35:20,963
اين عالي نيست؟

593
00:35:22,732 --> 00:35:25,234
اونا نقشه دارن تا من از درِ جلويي ببرن

594
00:35:25,268 --> 00:35:27,169
يا ميندازَنم رو يه تخته‌ي چرب

595
00:35:27,203 --> 00:35:28,971
و، آه، از پنجره ليزَم ميدن بيرون؟

596
00:35:30,440 --> 00:35:31,840
گوش كن، واسم مهم نيست

597
00:35:31,875 --> 00:35:34,143
كه اون كمپاني‌هاي
.بيمه‌ي لعنتي چي فكر ميكنن

598
00:35:34,177 --> 00:35:36,713
.من تا زماني كه خوب نشم از اينجا نميرم

599
00:35:36,747 --> 00:35:39,315
.هنك، اين به بيمه ارتباطي نداره

600
00:35:39,349 --> 00:35:41,517
من با همه صحبت كردم، و اونا گفتن

601
00:35:41,552 --> 00:35:43,586
.كه تو به اندازه‌اي سلامتي كه بري خونه

602
00:35:43,620 --> 00:35:45,422
اوه، من به اندازه‌ي
.كافي سلامتم، ها؟ آره

603
00:35:45,456 --> 00:35:47,524
.هنك، تو هر روز قوي‌تر ميشي

604
00:35:47,558 --> 00:35:49,760
.لازم نيست تو بيمارستان باشي

605
00:35:49,794 --> 00:35:53,230
.در اين شرايط، آره، لازمه

606
00:35:53,264 --> 00:35:55,232
تو به همون اندازه كه اينجا راحتي

607
00:35:55,266 --> 00:35:56,333
.تو خونه هم خواهي بود

608
00:35:56,367 --> 00:35:58,068
--تو تمومِ اين تجهيزاتُ داري

609
00:35:58,103 --> 00:35:59,837
--همه‌ي اين تجهيزاتُ؟ اين

610
00:35:59,871 --> 00:36:01,272
--تجهيزاتي-
چه معني ميده؟...

611
00:36:01,306 --> 00:36:02,573
.كه اينجا داري، چيزايي كه لازم داري...

612
00:36:02,608 --> 00:36:04,075
.يه مدت كوتاه

613
00:36:04,109 --> 00:36:06,544
،تو فيزيوتراپي رو تو خونه انجام ميدي

614
00:36:06,579 --> 00:36:10,182
.و اين خيلي عاليه چون تو خونه‌اي

615
00:36:10,216 --> 00:36:12,518
.وايسا تا تختِ خوابِتُ ببيني

616
00:36:12,552 --> 00:36:14,153
.تلويزيونُ بردم اونجا

617
00:36:14,187 --> 00:36:16,455
،ميدونم كه هميشه همينُ ميخواستي

618
00:36:16,489 --> 00:36:18,924
و فقط بايد تير ميخوردي
تا بدستِش بيار، درسته؟

619
00:36:18,959 --> 00:36:21,126
.من واست يه تختِ جديد دارم

620
00:36:21,161 --> 00:36:22,594
يه تختِ بيمارستاني؟

621
00:36:22,628 --> 00:36:24,562
--خُب

622
00:36:24,597 --> 00:36:26,397
تو يه تختِ بيمارستاني
رو گذاشتي تو اتاقِ خوابم؟

623
00:36:27,733 --> 00:36:31,135
.هنك، تو ميري خونه

624
00:36:31,169 --> 00:36:34,172
.از خونه‌ي من مياريش بيرون

625
00:36:34,206 --> 00:36:36,441
شنيدي، ماري؟

626
00:36:36,475 --> 00:36:38,076
.امروز

627
00:36:38,110 --> 00:36:39,977
--هنك

628
00:36:40,012 --> 00:36:41,712
من اين بيمارستانُ وقتي

629
00:36:41,746 --> 00:36:45,282
ترك مي‌كنم كه رو پا باشم، فهميدي؟

630
00:36:46,884 --> 00:36:48,652
.و نه قبلِش

631
00:36:51,823 --> 00:36:54,091
دني چيه؟

632
00:36:54,126 --> 00:36:56,259
،دني يه شريكِ جرمه

633
00:36:56,294 --> 00:36:58,529
،كسي كه داخلِ برنامَس

634
00:36:58,563 --> 00:37:01,032
،كسي كه پولشويي ميدونه

635
00:37:01,066 --> 00:37:04,835
كسي كه پول ميگيره تا
.حواسِش به بقيه باشه

636
00:37:04,869 --> 00:37:06,503
ببين، با اينكه باهات موافقم

637
00:37:06,537 --> 00:37:09,040
،كه ليزر تَگ باورِش سخته

638
00:37:09,074 --> 00:37:10,609
،اما بدونِ دني

639
00:37:10,644 --> 00:37:12,846
.كارواش واقعاً انتخابِ خوبي نيست

640
00:37:12,881 --> 00:37:16,350
و اون نميتونه يه دنيِ
ديگه واست گير بياره

641
00:37:16,384 --> 00:37:18,052
كه كارواشُ بچرخونه؟

642
00:37:18,086 --> 00:37:20,088
،گفتنِش راحته

643
00:37:20,122 --> 00:37:23,625
وقتي داري دنبالِ يه
.آدمِ قابلِ اطمينان ميگردي

644
00:37:36,806 --> 00:37:38,173
من چي؟

645
00:37:41,177 --> 00:37:43,012
تو چي؟

646
00:37:43,046 --> 00:37:45,180
.من

647
00:37:47,117 --> 00:37:48,550
.من دني ميشم

648
00:37:48,585 --> 00:37:52,188
.نه. نه. نه، اسكايلر. اين فكرِ خوبي نيست

649
00:37:52,222 --> 00:37:54,657
من كاملاً قادرم تا
.يه كاسبيِ كوچيكُ بگردونم

650
00:37:54,691 --> 00:37:56,726
.يه كاسبيه قانوني، نه اينُ

651
00:37:56,760 --> 00:37:58,127
به كي ديگه ميشه اعتماد كرد؟

652
00:37:58,162 --> 00:38:00,363
.نه-
.والت-

653
00:38:00,398 --> 00:38:02,198
.من درگيرم

654
00:38:02,233 --> 00:38:05,367
،و اگه پام گير باشه
.ميخوام كه درست انجام بشه

655
00:38:05,402 --> 00:38:07,870
--تو درگير نيستي. تو

656
00:38:07,904 --> 00:38:09,606
ما زنُ شوهريم. چطور درگير نيستم؟

657
00:38:09,640 --> 00:38:12,208
،ما زنُ شوهر نيستيم
.اسكايلر. ما طلاق گرفتيم

658
00:38:21,252 --> 00:38:22,920
درسته؟

659
00:38:25,424 --> 00:38:31,096
راستِش وقتِشُ پيدا نكردم
.تا برگه‌ها رو پر كنم

660
00:38:34,734 --> 00:38:36,702
زوج متاهل رو نميشه مجبور كرد

661
00:38:36,736 --> 00:38:39,071
.تا بر عليه همديگه شهادت بدن

662
00:38:41,475 --> 00:38:43,075
.نتيجه همين

663
00:39:08,068 --> 00:39:09,067
!جسي

664
00:39:10,234 --> 00:39:11,764
.جسي

665
00:39:12,831 --> 00:39:14,197
.ماسك

666
00:39:15,663 --> 00:39:16,729
.باشه

667
00:39:38,010 --> 00:39:39,244
بله؟

668
00:39:46,711 --> 00:39:48,608
.باشه. خيلي خُب

669
00:39:48,643 --> 00:39:49,941
.باشه

670
00:39:51,540 --> 00:39:53,107
.ميام

671
00:39:55,810 --> 00:39:57,645
چي بود؟

672
00:39:59,547 --> 00:40:01,281
.يه دعوت

673
00:40:20,632 --> 00:40:23,301
.آه. والتر. درست سرِ وقت اومدي

674
00:40:23,335 --> 00:40:25,169
.لطفاً، بيا تو

675
00:40:33,945 --> 00:40:36,780
.اميدوارم "پايلا مارينا" دوست داشته باشي
(غذاي تُندِ سنتي شيلي با ماهي و صدف)

676
00:40:36,814 --> 00:40:38,982
.يه اسمِ تجملي واسه تاس ‌كبابِ ماهي

677
00:40:40,785 --> 00:40:42,252
،به نظر پيشِ پا افتاده مياد

678
00:40:42,286 --> 00:40:45,088
اما در واقع، فقط مادرم
.عادت داشت درستِش كنه

679
00:40:49,860 --> 00:40:53,029
.يالا، ميتوني تو آشپزي كمكم كني

680
00:40:55,099 --> 00:41:00,336
.اين يه خوراكِ شيليِ كه من دوست دارم

681
00:41:00,371 --> 00:41:03,373
.اما هرگز نتونستم درستِش كنم

682
00:41:03,407 --> 00:41:05,709
.بچه‌ها نميخورنِش

683
00:41:05,743 --> 00:41:08,845
...اما، آه

684
00:41:08,879 --> 00:41:11,047
.ميدوني كه چجوريه

685
00:41:12,316 --> 00:41:13,550
.البته

686
00:41:17,054 --> 00:41:19,188
اگه ممكنه؟

687
00:41:19,222 --> 00:41:22,624
ميشه سيرُ خرد كني؟

688
00:41:24,527 --> 00:41:26,094
.خيلي نازك

689
00:41:34,437 --> 00:41:36,438
چرا منُ اينجا دعوت كردي؟

690
00:41:38,041 --> 00:41:40,443
.ما با هم كار ميكنيم

691
00:41:40,477 --> 00:41:43,079
چرا نبايد با هم غذا بخوريم؟

692
00:41:44,582 --> 00:41:47,117
.برِس به سير

693
00:42:04,729 --> 00:42:06,997
جوري كه حواس با حافظه در ارتباطه

694
00:42:07,031 --> 00:42:08,598
.هميشه منُ شگفت زده ميكنه

695
00:42:08,632 --> 00:42:12,301
منظورم اينه كه، اين تاس كباب
.فقط يه ملغمه‌اي از مواد غذايه

696
00:42:12,335 --> 00:42:13,669
‌خوردنِ جداگانه‌ي

697
00:42:13,703 --> 00:42:15,803
.اين تركيبات منُ يادِ هيچ چيز نمي‌اندازه

698
00:42:17,172 --> 00:42:18,439
.نه خيلي اصلاً

699
00:42:18,473 --> 00:42:22,209
،اما، تو اين تركيبِ خاص

700
00:42:22,243 --> 00:42:25,245
--بوي اين غذا يه دفعه

701
00:42:25,279 --> 00:42:27,647
.منُ بر ميگردونه به بچگيم

702
00:42:27,681 --> 00:42:29,015
چطور ممكنه؟

703
00:42:30,350 --> 00:42:32,618
اساساً، همه‌ي اينها در
.هيپوكامپوس" اتفاق ميوفته"
(قسمتي از گيجگاه كه در ارتباط با حافظه است)

704
00:42:34,621 --> 00:42:38,289
.اتصالاتِ عصبي شكل يافتَن

705
00:42:38,324 --> 00:42:43,360
حواس نورُنها رو وا ميداره
تا سيگنالهايي رو بفرستن

706
00:42:43,394 --> 00:42:46,730
كه دقيقاً به همون قسمت
از مغز كه مثلِ قبل بوده

707
00:42:46,764 --> 00:42:48,732
.برميگرده

708
00:42:48,766 --> 00:42:51,168
.جايي كه خاطرات ذخيره شده

709
00:42:51,202 --> 00:42:56,506
اين، آه، يه چيزيه كه
.بهِش ميگن حافظه‌ي وابستگي

710
00:43:00,144 --> 00:43:01,210
.از من نشنيده بگير

711
00:43:01,245 --> 00:43:05,749
.من--من زيست شناسيم يه كم داغونه

712
00:43:05,783 --> 00:43:07,519
.خيلي جالب بود

713
00:43:10,962 --> 00:43:13,334
،والتر

714
00:43:13,369 --> 00:43:15,338
.ميتونم كمكِت كنم، اگه بخواي

715
00:43:17,341 --> 00:43:19,442
چطوري؟

716
00:43:19,476 --> 00:43:20,743
،خُب، وقتي اول شروع كردم

717
00:43:20,777 --> 00:43:22,511
.يه عالمه اشتباه داشتم

718
00:43:24,716 --> 00:43:26,183
.بيشتر از اوني كه بخوام بپذيرم

719
00:43:27,420 --> 00:43:29,088
--كاش يكي بود كه نصيحتم ميكرد

720
00:43:30,257 --> 00:43:33,762
،چون اين زندگيِ ما

721
00:43:33,797 --> 00:43:36,232
.ميتونه درهم بشكنه

722
00:43:40,639 --> 00:43:42,875
.تو الان مردِ توانگري هستي

723
00:43:44,481 --> 00:43:47,220
.و اول بايد پولدار بودنُ ياد بگيري

724
00:43:47,254 --> 00:43:50,061
.بي پول بودن از عهده‌ي همه بر مياد

725
00:43:53,301 --> 00:43:56,037
چه نصيحتي واسه من داري؟

726
00:43:59,241 --> 00:44:01,408
.هيچ وقت يه اشتباهُ دو بار تكرار نكن

727
00:44:43,924 --> 00:44:44,924
.هي

728
00:44:46,227 --> 00:44:48,195
چيه؟

729
00:44:48,229 --> 00:44:50,930
تو، آه، توماسي؟

730
00:44:50,964 --> 00:44:52,863
.شنيدم كه آدمِشي

731
00:44:52,897 --> 00:44:54,929
آره؟ چي ميخواي؟

732
00:44:58,095 --> 00:45:00,326
.كريستال

733
00:45:00,359 --> 00:45:02,422
فكر ميكني ميتوني رام بندازي؟

734
00:45:03,989 --> 00:45:05,221
.300

735
00:45:05,255 --> 00:45:06,220
واسه 1.75 گرم؟

736
00:45:06,254 --> 00:45:08,585
.لعنتي، بيخيال، مرد

737
00:45:08,619 --> 00:45:10,487
.300

738
00:45:31,842 --> 00:45:33,709
هي، چه خبر؟

739
00:45:43,885 --> 00:45:44,918
.هي

740
00:46:05,876 --> 00:46:07,277
.بزن به چاك

