﻿1
00:01:19,250 --> 00:01:21,718
مشكلي نيست اگه اينجا تنها منتظر باشي؟

2
00:01:23,087 --> 00:01:25,488
.آره. هرچي تو بگي

3
00:01:26,991 --> 00:01:29,058
،آه، آقا، اگه ميخواين سيگار بكشيد

4
00:01:29,093 --> 00:01:31,527
.بايد يه 6 مترِ ديگه از در فاصله بگيريد

5
00:01:31,562 --> 00:01:33,663
.پس بيشتر هُلَم بده، جنده

6
00:01:55,586 --> 00:01:56,886
چه اتفاقي افتاده؟

7
00:01:56,920 --> 00:01:58,221
.مرد-سفيدپوست

8
00:01:58,255 --> 00:01:59,455
.نزديكِ 40سال

9
00:01:59,490 --> 00:02:01,024
.جراحت با چندين گلوله

10
00:02:04,428 --> 00:02:07,330
.فشار خون 70 از روي نبض

11
00:02:07,364 --> 00:02:09,732
.ضربان 140-- 0-4-1

12
00:02:09,767 --> 00:02:11,134
.در قسمتِ بازو ضعيف و كم قدرته

13
00:02:11,168 --> 00:02:12,602
،صداي نفس در قسمتِ راست نداريم

14
00:02:12,636 --> 00:02:13,736
.وشكم سفته

15
00:02:13,771 --> 00:02:15,505
.حالتِ صورتِ بيمار رنگ پريده و مُعرقِ

16
00:02:15,539 --> 00:02:17,106
چند تا جراحتِ ورودي داره؟

17
00:02:17,141 --> 00:02:18,875
ما چهار تا پيدا كرديم، شونه
.و باسَن، رفته و اُمده بيرون

18
00:02:18,909 --> 00:02:20,943
،سينه‌ي راست و ربعِ چپِ پاييني

19
00:02:20,978 --> 00:02:22,945
.هيچ اثري از خروجِ گلوله نيست

20
00:02:22,980 --> 00:02:24,647
.2گرم اكسيژن بهِش بده

21
00:02:24,682 --> 00:02:26,883
وضعِ هموگلوبين؟-
.7.3-

22
00:02:26,917 --> 00:02:29,185
،من دو تا تزريقِ بزرگ تو سياهرگ ميخوام

23
00:02:29,219 --> 00:02:30,520
،منفيO 6واحد

24
00:02:30,554 --> 00:02:32,121
براي 6واحدِ ديگه و عكسِ قفسه‌ي

25
00:02:32,156 --> 00:02:33,656
.سينه و آزمايشِ ادرار ثبت كن

26
00:02:33,691 --> 00:02:36,025
.به اتاقِ عمل اطلاع بديد كه ما تو راهيم

27
00:02:37,728 --> 00:02:39,729
.اتاقِ عملِ 1 خاليه، ببرينِش اونجا

28
00:03:10,761 --> 00:03:13,296
.هي، جسي، شرمنده دير كردم، مرد

29
00:03:16,233 --> 00:03:18,501
.لعنتي، داداش، نگات كن

30
00:03:18,535 --> 00:03:20,636
.خيلي بِهَم ريخته‌اي

31
00:03:20,671 --> 00:03:23,673
حالِت چطوره؟ خوبي؟

32
00:03:23,707 --> 00:03:25,074
...راستِش

33
00:03:27,144 --> 00:03:28,675
.عاليَم

34
00:03:38,986 --> 00:03:43,079
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت هشتم : من تو را مي بينم

35
00:03:44,073 --> 00:03:51,567
: ترجمه و تنظيم زيرنويس
احسان ن
ehsan_meen@yahoo.com

36
00:03:52,436 --> 00:03:54,370
.من نميفهمم

37
00:03:54,405 --> 00:03:56,906
من فكر ميكردم كه
.اوضاع خيلي خوب پيش ميره

38
00:03:56,940 --> 00:03:58,608
--من

39
00:03:58,642 --> 00:04:00,777
،من فكر ميكردم ما يه جورايي اوضامون خوبه

40
00:04:00,811 --> 00:04:02,044
ميدوني؟

41
00:04:02,079 --> 00:04:04,747
.داريم يه تيمِ واقعي ميشيم

42
00:04:04,782 --> 00:04:09,285
.آه، نه-- نه خيلي، نه

43
00:04:09,319 --> 00:04:11,521
اين به تنظيمِ دماي اون روز ربط داره؟

44
00:04:11,555 --> 00:04:13,990
چون ميتونم اطمينان بدم
--كه ديگه اتفاق نمي‌افته

45
00:04:14,024 --> 00:04:15,858
.نه، بيشتر از اينهاست، گيل

46
00:04:15,893 --> 00:04:19,796
اين-- اين--اين خيلي
.بيشتر از اين حرفاست

47
00:04:19,830 --> 00:04:21,764
ميتوني شرح بدي؟

48
00:04:21,799 --> 00:04:24,667
،خوب، آه، آره، البته كه ميتونم

49
00:04:24,701 --> 00:04:27,670
اما فكر نميكنم هيچ كدوم از ما

50
00:04:27,704 --> 00:04:31,374
...لزوماً از اين ادامه دادن سود ببريم

51
00:04:32,509 --> 00:04:35,478
...آه، آره، خوب

52
00:04:35,512 --> 00:04:37,146
.آره

53
00:04:37,181 --> 00:04:39,816
.من تمامِ آزمايشگاهُ سرِ هم كردم

54
00:04:39,850 --> 00:04:42,285
.تو گفتي كه تركيبِشُ دوست داري

55
00:04:42,319 --> 00:04:44,220
.خوب دارم

56
00:04:44,254 --> 00:04:46,322
.بيشترِ قسمتهاشُ

57
00:04:46,356 --> 00:04:50,026
،نگاه، تو يه شيمي‌دانِ خوبي، واقعاً ميگم

58
00:04:50,060 --> 00:04:51,727
.با يه آينده‌ي اميدبخش

59
00:04:51,762 --> 00:04:54,764
--موضوع اينِ

60
00:04:54,798 --> 00:05:00,136
...كه ما-- ما با هم فرق داريم

61
00:05:00,170 --> 00:05:02,371
.هم‌آوايي، گيل

62
00:05:02,406 --> 00:05:03,473
اينجوري-- كه

63
00:05:03,507 --> 00:05:08,211
اينجوري كه مثلاً اگه من كلاسيك باشم

64
00:05:08,245 --> 00:05:12,181
...تو بيشتر-- شبيهِ

65
00:05:12,216 --> 00:05:14,116
.جازي

66
00:05:14,151 --> 00:05:16,752
.جاز-
.جاز-

67
00:05:16,787 --> 00:05:17,920
.آره

68
00:05:17,955 --> 00:05:20,823
.و خدا ميدونه كه جاز مشكلي نداره

69
00:05:20,858 --> 00:05:26,562
--بطورِ ساده من نياز به

70
00:05:26,597 --> 00:05:27,697
.يه چيزِ كلاسيك داري

71
00:05:27,731 --> 00:05:29,599
.دقيقاً

72
00:05:30,901 --> 00:05:33,669
.اوه، لعنت

73
00:05:33,704 --> 00:05:36,105
.مرد، اين خيلي خَفَنه

74
00:05:43,881 --> 00:05:46,115
چه خبر، شريك؟

75
00:05:50,120 --> 00:05:51,721
.نميتونم باور كنم-
اين جايگزينِ منه؟-

76
00:05:51,755 --> 00:05:54,090
.اوه، خدا

77
00:05:54,124 --> 00:05:57,460
. سلام. گيل هستم. از ديدارتون خوشوقتم

78
00:05:57,494 --> 00:05:59,028
چه خَبرا؟

79
00:05:59,062 --> 00:06:01,697
لعنتي، ما مي‌بايست او
.كاروانُ ماها پيش ول ميكرديم

80
00:06:01,732 --> 00:06:04,367
.انگار، همه چي، داره برق ميزنِ

81
00:06:08,338 --> 00:06:09,639
معذرت ميخوام. من بايد
.يه چيزي رو نفهميده باشم

82
00:06:09,673 --> 00:06:11,474
--نميخوام-- نميخوام كه

83
00:06:13,443 --> 00:06:15,678
--اين-
!نه-

84
00:06:15,712 --> 00:06:18,614
.هيچ معني نميده...

85
00:06:25,656 --> 00:06:28,190
...خُب

86
00:06:28,225 --> 00:06:30,793
..فكر كنم اين

87
00:06:33,564 --> 00:06:36,499
.اوه، خداي بزرگ

88
00:06:39,970 --> 00:06:41,871
.اين بهترين كارِ

89
00:06:41,905 --> 00:06:44,307
.90كيلو در هفته

90
00:06:44,341 --> 00:06:45,708
گرفتي؟

91
00:06:48,078 --> 00:06:50,846
!اوه، مرد! اوه

92
00:06:50,881 --> 00:06:53,516
!آقاي وايت

93
00:07:04,861 --> 00:07:07,196
.باشه. خيلي چيزا هست كه نشونِت بدم

94
00:07:07,230 --> 00:07:09,465
.چند تا تكنيكِ جديدُ بايد ياد بگيري

95
00:07:09,499 --> 00:07:11,767
چي، الان؟

96
00:07:11,802 --> 00:07:13,402
.آره، الان

97
00:07:13,437 --> 00:07:14,870
ما فقط دو روز تا سررسيدِ

98
00:07:14,905 --> 00:07:16,839
،انجام پارتِ بعدي فرصت داريم

99
00:07:16,873 --> 00:07:19,575
.و لازمِ كه زودتر بجُنبي

100
00:07:19,610 --> 00:07:21,177
.حَلّه

101
00:07:21,211 --> 00:07:22,979
...من فقط ميگم

102
00:07:25,349 --> 00:07:27,450
موبايل چطور اين پايين آنتن ميده؟

103
00:07:27,484 --> 00:07:29,285
.آنتن نميده

104
00:07:29,319 --> 00:07:30,886
.ما كاملاً محافظت شديم

105
00:07:30,921 --> 00:07:33,422
يه خط مستقيم واسه
.شرايطِ اضطراري هست. يالا

106
00:07:33,457 --> 00:07:35,958
پس تو امروز با كسي صحبت نكردي

107
00:07:35,993 --> 00:07:38,594
.غير از، ميدوني، اون يارو اسكُلِ

108
00:07:38,629 --> 00:07:40,896
چرا؟

109
00:07:40,931 --> 00:07:43,733
.باجناقِت

110
00:07:43,767 --> 00:07:46,135
چِش شده مگه؟

111
00:07:49,339 --> 00:07:51,107
خُب قضيه چيه؟-
.موقع ورود، اون پاسخي نميداد-

112
00:07:51,141 --> 00:07:52,942
.يه نگاهي بنداز-
رو اين زخما پرتو انداختي؟-

113
00:07:52,976 --> 00:07:53,976
.فشار خون رو 80...

114
00:07:54,011 --> 00:07:55,244
.2واحد محلولِ نمكيِ ساده

115
00:07:55,278 --> 00:07:56,512
.يه پارگي تو ريه‌ داريم

116
00:07:56,546 --> 00:07:57,713
.صدايِ نفساش از دو سمتِ

117
00:07:57,748 --> 00:07:59,348
.لگنِش به نظر كاملاً خورد شده

118
00:07:59,383 --> 00:08:00,850
.اون يكي ديگه بهتر نيست

119
00:08:00,884 --> 00:08:02,018
.چكمه‌هاشُ در آر

120
00:08:02,052 --> 00:08:03,019
.حواسِت باشه اگه نبضِش برگشت

121
00:08:03,053 --> 00:08:05,254
فشارِ خون يا آسيبِ مغزي رو چِك كردي؟

122
00:08:05,288 --> 00:08:06,589
پس خون كجاست؟

123
00:08:12,229 --> 00:08:13,829
آقا، ميتونم كمكتون كنم؟

124
00:08:13,864 --> 00:08:14,930
--آه، آره، من

125
00:08:14,965 --> 00:08:16,232
.مشكلي نيست. فاميله

126
00:08:16,266 --> 00:08:17,266
.ممنون

127
00:08:18,268 --> 00:08:19,335
.ماري

128
00:08:19,369 --> 00:08:21,637
.خيلي متاسفم
.خيلي متاسفم

129
00:08:28,045 --> 00:08:29,311
.خيلي متاسفم

130
00:08:29,346 --> 00:08:31,480
.نميدونم چي بگم

131
00:08:39,122 --> 00:08:40,423
چطوره؟

132
00:08:40,457 --> 00:08:42,391
.نميدونم. اونا چيزي به ما نميگن

133
00:08:42,426 --> 00:08:44,226
.اون هنوز زير عمله

134
00:08:45,562 --> 00:08:47,530
.چهار بار بهِش شليك كردن

135
00:08:49,332 --> 00:08:50,566
.اوه، خدا

136
00:08:55,672 --> 00:08:57,073
هالي كجاست؟

137
00:08:57,107 --> 00:08:58,908
.يه پرستار گرفتم

138
00:09:00,444 --> 00:09:03,279
سلام. تو چطوري، ها؟

139
00:09:03,313 --> 00:09:05,414
.خوبم-
واقعاً؟-

140
00:09:06,950 --> 00:09:08,084
مطمئني؟

141
00:09:09,419 --> 00:09:12,254
من-- من خوبم. فقط
.يه كم هواي تازه ميخوام

142
00:09:14,424 --> 00:09:16,325
.باشه

143
00:09:16,359 --> 00:09:17,660
.وايسا. بذار درُ وا كنم

144
00:09:17,694 --> 00:09:20,429
.بازش ميكنم. مشكلي نيست

145
00:09:23,633 --> 00:09:25,367
.والت-
هوم؟-

146
00:09:25,402 --> 00:09:27,737
."والت، ايشون "ايساك مِركِرتِ

147
00:09:27,771 --> 00:09:29,238
.باجناقِ هنك، والت

148
00:09:29,272 --> 00:09:30,606
.سلام

149
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
.خيلي متاسفم

150
00:09:31,675 --> 00:09:32,708
--ممنون. آه

151
00:09:32,743 --> 00:09:34,477
ميتونيد چيزي بهمون بگيد

152
00:09:34,511 --> 00:09:36,412
يا هر گونه جزيياتي؟

153
00:09:36,446 --> 00:09:37,646
در حالِ حاضر، همه‌ي چيزي كه ميدونيم

154
00:09:37,681 --> 00:09:39,181
.اينه كه دو نفر در كمينِ هنك بودن

155
00:09:39,216 --> 00:09:41,083
.هيچ مدركِ شناسايي با خودشون نداشتن

156
00:09:41,118 --> 00:09:42,418
.احتمالاً از اتباع مكزيك

157
00:09:42,452 --> 00:09:45,354
خالكوبي نشون ميده كه يه وابستگي به

158
00:09:45,388 --> 00:09:47,056
.اتحاديه‌ي مواد دارن

159
00:09:48,992 --> 00:09:51,393
چرا به هنك حمله كردن؟

160
00:09:51,428 --> 00:09:53,062
.هنوز نميدونيم

161
00:09:53,096 --> 00:09:55,598
ميتونِ در ارتباط با

162
00:09:55,632 --> 00:09:57,500
،تحقيقاتي كه هنك درگيرِش بود باشه

163
00:09:57,534 --> 00:10:01,370
يا يه پيغام به كلِّ
.اداره‌ي مبارزه با مواد

164
00:10:04,141 --> 00:10:05,741
.اونا يه تبر داشتن

165
00:10:05,776 --> 00:10:09,545
.اتحاديه ميخواسته كه نمايشِ فجيعي باشه

166
00:10:10,814 --> 00:10:12,214
.اوه، خدا

167
00:10:14,284 --> 00:10:16,418
--كجان؟ منظورم اينِ، اونا

168
00:10:16,453 --> 00:10:18,120
.هنك از پسِ هردوشونُ بر اُمده

169
00:10:18,155 --> 00:10:19,789
،يكيشونُ همون بيرون كشته

170
00:10:19,823 --> 00:10:21,390
و اون يكي ديگه طبقه‌ي بالاست

171
00:10:21,424 --> 00:10:22,558
.شرايطِش خيلي بحرانيه

172
00:10:22,592 --> 00:10:24,560
باجناقِت از اون سخت جوناست كه

173
00:10:24,594 --> 00:10:25,961
.از پسِ دوتا شون براُمده

174
00:10:25,996 --> 00:10:28,230
با درنظر داشتنِ اينكه
.حتي اسلحَش باهاش نبوده

175
00:10:31,268 --> 00:10:33,169
اسلحَشُ نداشته؟

176
00:10:37,474 --> 00:10:40,476
چرا هنك اسلحشُ نداشته؟

177
00:10:41,478 --> 00:10:43,746
.ماري، اتهامِ حمله

178
00:10:43,780 --> 00:10:46,949
من مجبور بودم هنكُ تا
.تا زمانِ تحقيقات معلق كنم

179
00:10:46,983 --> 00:10:50,319
.اين يعني بايد اسلحشُ ازَش ميگرفتم

180
00:10:51,688 --> 00:10:53,422
--اين قانونه. هيچ‌كس

181
00:10:53,456 --> 00:10:54,790
.باشه، خُب. گوش كن

182
00:10:54,825 --> 00:10:56,692
اگه همتون از همون اول بهِش

183
00:10:56,726 --> 00:10:57,860
،گوش كرده بوديد

184
00:10:57,894 --> 00:10:59,795
و بهِش اجازه ميداديد اون
،عوضيِ حقيرُ دستگير كنِ

185
00:10:59,830 --> 00:11:02,665
لازم نبود كه اون كارا
،رو دست تنها انجام بده

186
00:11:02,699 --> 00:11:04,934
.و الان تفنگ داشت و از خودِش دفاع ميكرد

187
00:11:04,968 --> 00:11:06,101
--ماري، بذار فقط

188
00:11:06,136 --> 00:11:07,136
--نه. فقط

189
00:11:09,372 --> 00:11:11,173
.تقصيرِ اوناست

190
00:11:11,208 --> 00:11:13,709
.كه اون اسلحه نداشت

191
00:11:13,743 --> 00:11:15,811
.عزيزم، اين كمكي بهِت نميكنه

192
00:11:15,846 --> 00:11:17,680
.تو

193
00:11:17,714 --> 00:11:20,282
تو چه جور همكاري هستي؟

194
00:11:22,185 --> 00:11:24,086
،تو قرار بود تا هواشُ داشته باشي

195
00:11:24,120 --> 00:11:25,554
و كجا بودي؟

196
00:11:25,589 --> 00:11:27,590
كجا بودي؟

197
00:11:27,624 --> 00:11:29,291
.تگزاس

198
00:11:30,861 --> 00:11:32,995
.و تو

199
00:11:33,029 --> 00:11:36,332
تو قرار بود از مامورات حمايت كني

200
00:11:36,366 --> 00:11:38,701
،نه اينكه اسلحشونُ بگيري

201
00:11:38,735 --> 00:11:40,135
،حمايتِشون نكني

202
00:11:40,170 --> 00:11:41,537
--هواشونُ نداشته باشي

203
00:11:41,571 --> 00:11:43,205
.ماري. ماري-
--وقتي اونا...

204
00:11:43,240 --> 00:11:48,277
عزيزم، بيا بريم بشينيم، باشه؟

205
00:11:48,311 --> 00:11:49,645
من كاري نميكنم

206
00:11:49,679 --> 00:11:51,881
.تا زماني كه اين دو تا از اينجا نرَن

207
00:11:51,915 --> 00:11:53,015
.جدي ميگم

208
00:11:58,889 --> 00:12:00,389
--شرمنده-
.برو-

209
00:12:00,423 --> 00:12:02,658
.كسي تو رو اينجا نميخواد

210
00:12:02,692 --> 00:12:05,561
.و هر كي از اداره‌ي مبارزه با مواد

211
00:12:05,595 --> 00:12:06,929
.عزيزم

212
00:12:06,963 --> 00:12:08,330
.بيا

213
00:12:08,365 --> 00:12:10,266
.بيا. بيا بشين

214
00:12:23,313 --> 00:12:24,947
.فقط اونا نبودن

215
00:12:26,716 --> 00:12:29,018
.تو هم بودي، والت

216
00:12:35,458 --> 00:12:40,462
--اين پينكمَن كه هنك دنبالِش بود

217
00:12:40,497 --> 00:12:43,599
هنك هيچوقت اسمي ازَش نشنيده بود اگه

218
00:12:43,633 --> 00:12:47,436
.تو ازَش ماري جوانا نميگرفتي

219
00:12:47,470 --> 00:12:48,504
--ماري

220
00:12:48,538 --> 00:12:50,606
تا حالا در موردِش فكر كردي، والت؟

221
00:12:50,640 --> 00:12:52,508
كردي؟

222
00:12:52,542 --> 00:12:54,810
تا حالا در موردِ تمامِ گرفتاري‌هايي

223
00:12:54,844 --> 00:12:56,312
كه اونُ درگيرِش كردي، فكر كردي؟

224
00:12:56,346 --> 00:12:57,579
.ماري، بس كن

225
00:12:57,614 --> 00:13:00,182
،تو ناراحتي

226
00:13:00,216 --> 00:13:01,583
،و دنبالِ يكي ميگردي كه سرزنشِش كني

227
00:13:01,618 --> 00:13:04,219
.و اين قابلِ دركِ، اما والتُ سرزنش نكن

228
00:13:04,254 --> 00:13:06,322
.تقصيرِ اون نيست

229
00:13:13,964 --> 00:13:15,030
.متاسفم

230
00:13:15,065 --> 00:13:16,565
.متاسفم

231
00:13:16,599 --> 00:13:18,267
--عزيزم. نه. نه نباش

232
00:13:22,405 --> 00:13:24,340
.چيزي نيست

233
00:13:24,374 --> 00:13:26,475
--هنك چي

234
00:13:26,509 --> 00:13:28,711
.درست ميشه

235
00:13:43,744 --> 00:13:45,645
.خُب، كارمون تمومه

236
00:13:48,582 --> 00:13:49,982
.خوب، بعدي

237
00:15:24,044 --> 00:15:25,478
!سلام

238
00:15:27,848 --> 00:15:31,317
.سلام، سلام، سلام، سلام

239
00:15:36,523 --> 00:15:38,290
.آره

240
00:15:48,067 --> 00:15:50,101
!تو، تو، تو

241
00:15:50,136 --> 00:15:52,570
!جسي پينكمن خونَست

242
00:15:55,541 --> 00:16:00,011
.اوه، خداي من

243
00:16:36,215 --> 00:16:38,783
.والتر وايت به نزديك‌ترين تلفنِ لابي

244
00:16:38,818 --> 00:16:42,120
.والتر وايت، لطفاً تلفنِ لابيُ برداريد

245
00:16:53,499 --> 00:16:57,168
هي، امسال قرار هست كار كنيم؟

246
00:16:57,203 --> 00:16:58,803
فكر ميكني، چه غلطي داري ميكني؟

247
00:16:58,838 --> 00:17:00,839
چرا اينجا به من زنگ زدي؟

248
00:17:00,873 --> 00:17:03,308
.موبايلِتُ گرفتم، رفت رو صندوقِ صوتيت

249
00:17:03,342 --> 00:17:05,176
چه‌جوري ديگه ميبايست پيدات ميكردم؟

250
00:17:05,211 --> 00:17:06,344
.نميكردي

251
00:17:06,378 --> 00:17:08,079
.نگا، مرد، تمام روز گذشته

252
00:17:08,114 --> 00:17:09,347
تا كي اين وضعيت غمبار ادامه داره؟

253
00:17:09,381 --> 00:17:11,182
.فقط يه زمان بهِم بده

254
00:17:11,217 --> 00:17:14,452
من فقط حرفم اينِ كه
ما برنامه داريم، درسته؟

255
00:17:14,487 --> 00:17:16,955
.خانوادم به برنامَم اولويت داره

256
00:17:16,989 --> 00:17:19,190
.رفيق، برنامه‌ي من كه نيست

257
00:17:19,225 --> 00:17:21,126
.ما اينجا مسئوليم

258
00:17:21,160 --> 00:17:23,895
.هر موقع لازم بدونم ميام

259
00:17:23,929 --> 00:17:26,331
.ميدوني چيه؟ هرچي تو بگي

260
00:17:26,365 --> 00:17:27,899
.خودم تنها ميپَزم

261
00:17:27,933 --> 00:17:29,334
.تو يه همچين كاري رو نميكني

262
00:17:29,368 --> 00:17:30,368
چرا نه؟

263
00:17:32,004 --> 00:17:33,772
،خوب، آه، براي شروع

264
00:17:33,806 --> 00:17:35,807
تو حتي يه ذرَّم به وسايلِ

265
00:17:35,841 --> 00:17:37,108
.اونجا آشنا نيستي

266
00:17:37,143 --> 00:17:39,544
يه دستورالعملي بايد اينجا باشه، درسته؟

267
00:17:39,578 --> 00:17:40,745
.و من خوندن بلدم

268
00:17:40,780 --> 00:17:42,580
.جسي، به هيچ چيز دست نزن

269
00:17:42,615 --> 00:17:45,016
هي، يه جور با من حرف
.نزن كه انگار دستيارتَم

270
00:17:45,050 --> 00:17:46,751
.من جندَت نيستم كه بهِم دستور بدي

271
00:17:46,786 --> 00:17:47,986
.ما شريكيم

272
00:17:48,020 --> 00:17:49,320
يادته؟

273
00:17:49,355 --> 00:17:52,490
ميخوام كه صبور باشي

274
00:17:52,525 --> 00:17:55,426
و صبر كني، و من به
.محضِ اينكه بتونم ميام

275
00:17:55,461 --> 00:17:57,595
.بسيار از محبتِتون سپاسگذارم

276
00:17:57,630 --> 00:17:59,564
.ما-- ما واقعاً سپاسگزاريم

277
00:17:59,598 --> 00:18:01,266
چيه، زنِت اُنجاست؟

278
00:18:01,300 --> 00:18:03,535
،آه، بله. بله، اونم هست

279
00:18:03,569 --> 00:18:06,471
.و خوشحال ميشه كه بفهمه حالِشُ پرسيديد

280
00:18:06,505 --> 00:18:08,473
.و لطفاً همچنان ما رو بياد داشته باشيد

281
00:18:08,507 --> 00:18:10,475
هي، به باجناقِ گُهِت بگو

282
00:18:10,509 --> 00:18:11,976
.كه اشهدِشُ بخونه

283
00:18:15,014 --> 00:18:16,915
،خُب داشتم فكر ميكردم، آم

284
00:18:16,949 --> 00:18:18,950
.شايد بايد بريم واسه همه صبحانه بگيريم

285
00:18:18,984 --> 00:18:20,819
.آره، بنظر خوب مياد

286
00:18:20,853 --> 00:18:22,654
ميدوني كي بود؟

287
00:18:37,570 --> 00:18:43,074
ميدوني، اين تخم‌مرغا
.واقعاً زيادم بد نيست

288
00:18:57,155 --> 00:18:58,122
.نگا كن

289
00:18:58,156 --> 00:18:59,490
چي رو؟

290
00:18:59,524 --> 00:19:02,827
.چي رو؟ اين. اين لكه‌ها

291
00:19:02,861 --> 00:19:05,696
.اين چنگال كاملاً كثيفِ

292
00:19:10,102 --> 00:19:11,836
.بگو كه ميبينيش

293
00:19:11,870 --> 00:19:13,571
.تو چشمات قويه. نگاه كن

294
00:19:13,605 --> 00:19:16,440
.ماري، اونا لكه‌ي آبَن

295
00:19:16,475 --> 00:19:18,008
.چنگال مشكلي نداره

296
00:19:18,043 --> 00:19:20,611
.اونا لكه آب نيستَن

297
00:19:20,645 --> 00:19:22,980
.كثيفيَن

298
00:19:23,014 --> 00:19:26,650
.واضحِ كه ظرفا هم تميز نشده

299
00:19:26,685 --> 00:19:29,920
.پرِ ميكروب‌هاي دهناي مردُمه

300
00:19:29,955 --> 00:19:31,956
.خدا ميدونه

301
00:19:31,990 --> 00:19:36,360
.جدي، خاله ماري، اونا لكه‌ي آبن

302
00:19:36,395 --> 00:19:39,597
.مالِ خونمون بهتر از اينجا نيست

303
00:19:39,631 --> 00:19:41,399
.مالِ خونتون ربطي نداره

304
00:19:41,433 --> 00:19:42,933
.ما الان تو بيمارستانيم

305
00:19:42,968 --> 00:19:45,035
.اونا بايد استانداردشون بالا باشه

306
00:19:45,070 --> 00:19:46,337
.اونا مسئولَن

307
00:19:46,371 --> 00:19:48,172
خوب، من حقيقتاً مطمئن نيستم

308
00:19:48,206 --> 00:19:50,775
كه كافه ميبايست به اندازه‌ي يه قسمتي

309
00:19:50,809 --> 00:19:52,076
.از بيمارستان كيفيت داشته باشه

310
00:19:52,110 --> 00:19:53,911
.توي يه ساختمونه

311
00:19:53,945 --> 00:19:55,279
.زيرِ يه سقفه

312
00:19:55,313 --> 00:19:57,748
فكر ميكني مردم بيمار تو اين

313
00:19:57,783 --> 00:19:59,950
ظروفِ آغشته به باكتري چيزي نميخورن؟

314
00:19:59,985 --> 00:20:02,820
خداي من، چطور ممكنه يكي از
اين تله‌ي مرگ نجات پيدا كنه؟

315
00:20:06,057 --> 00:20:07,324
.ماري

316
00:20:10,662 --> 00:20:12,296
.من نجات پيدا كردم

317
00:20:13,665 --> 00:20:16,367
.من عملِ برداشتِ تومورُ اينجا انجام دادم

318
00:20:16,401 --> 00:20:17,568
يادِت هست؟

319
00:20:19,037 --> 00:20:21,172
يادِت هست چقدر هممُون ترسيده بوديم؟

320
00:20:22,340 --> 00:20:24,442
،نميخواستم اون جور بنظر بيام

321
00:20:24,476 --> 00:20:27,945
.ولي وحشت كرده بودم

322
00:20:27,979 --> 00:20:30,981
تمامِ اون هفته، هر چي كه بهِش فكر ميكردم

323
00:20:31,016 --> 00:20:35,820
اين بود كه اونا بالاخره
داشتن عملَم ميکردند

324
00:20:35,854 --> 00:20:39,523
و يه قسمت از منُ که همه‌ي

325
00:20:39,558 --> 00:20:42,326
.عمر باهام بودُ ازَم جدا ميکردن

326
00:20:42,360 --> 00:20:44,728
.نتونستم اين ذهنيتُ از سرم بيرون کنم

327
00:20:46,698 --> 00:20:49,066
فکر ميکنم ترسناک ترين قسمتِش

328
00:20:49,100 --> 00:20:51,168
...اين بود که

329
00:20:51,203 --> 00:20:53,571
،اونا منُ به اتاقِ آماده‌سازي بردن

330
00:20:53,605 --> 00:20:56,640
،اونجا بخوابي

331
00:20:56,675 --> 00:20:59,076
،و منتظر باشي كه بيهوشِت كنن

332
00:20:59,110 --> 00:21:02,112
...با اين علم که

333
00:21:02,147 --> 00:21:03,981
.ممکنِ هيچ وقت بيدار نشي

334
00:21:09,588 --> 00:21:12,590
،در حقيقت

335
00:21:12,624 --> 00:21:15,659
چيزي که واقعاً در موردِ اون روز يادمه

336
00:21:15,694 --> 00:21:18,195
.رانندگي کردن تا بيمارستان بود

337
00:21:18,230 --> 00:21:21,298
اسکايلر، يادته ميخواستي
منُ تا بيمارستان برسوني؟

338
00:21:21,333 --> 00:21:23,501
.آره

339
00:21:23,535 --> 00:21:27,638
،به هر حال، اينجا بوديم که
،داشتيم تا بيمارستان ميرونديم

340
00:21:27,672 --> 00:21:31,008
،و همش ميخورديم به چراغ سبز

341
00:21:31,042 --> 00:21:33,711
جدي ميگم، تمامِ چراغهايي
--که ما بهِش ميرسيديم

342
00:21:33,745 --> 00:21:36,313
.يُهو-- سبز ميشُد

343
00:21:38,416 --> 00:21:39,817
کي ديگه ممکنِ اين اتفاق بيُفته؟

344
00:21:41,186 --> 00:21:44,154
،همين طوري بَنگ، بَنگ

345
00:21:44,189 --> 00:21:46,524
.تمام راه سبز ميشُد

346
00:21:46,558 --> 00:21:49,326
و در تمامِ زمان، تمامِ
چيزي که بهِش فکر ميکردم

347
00:21:49,361 --> 00:21:53,764
اين بود که چرا امروز؟ چرا؟

348
00:21:53,798 --> 00:21:57,768
چرا نميتونم فقط يه مدت بيشتر تو "

349
00:21:57,802 --> 00:21:59,637
"ماشين با خانوادم باشم؟

350
00:22:01,740 --> 00:22:05,743
هيچ وقت تو زندگيم نميخواستم
.اين قدر بد تو ترافيک گير کنم

351
00:22:07,078 --> 00:22:09,580
.حداقل من با خانوادم بودم

352
00:22:12,317 --> 00:22:13,951
.من اون روزگارُ داشتم

353
00:22:18,823 --> 00:22:23,227
به هر حال، من از اينجا
.جونِ سالِم در بردم

354
00:22:24,663 --> 00:22:27,898
.و من انگشت کوچيکهِ شوهرتَم نيستم

355
00:22:55,910 --> 00:22:57,061
بله؟

356
00:22:57,296 --> 00:22:59,453
ميتوني بگي اونجا چه خبره؟

357
00:22:59,464 --> 00:23:01,632
منَم ميخواستم همين سوالُ ازَت بپُرسم؟

358
00:23:02,453 --> 00:23:03,790
در موردِ آدماي من چيزي ميدوني؟

359
00:23:04,002 --> 00:23:05,936
شنيدم که به مامورِ مبارزه
.با موادِ مخدر حمله کردن

360
00:23:05,971 --> 00:23:07,204
چرا بايد اين کارُ بکنَن؟

361
00:23:07,934 --> 00:23:11,489
چي شده؟ اسپانياييت ديگه خوب نيست؟

362
00:23:13,011 --> 00:23:14,545
،من دستورِشُ ندادم

363
00:23:14,579 --> 00:23:16,714
و آدمام هيچ موقع سرِ
.خود اين کارُ نمي کنن

364
00:23:16,748 --> 00:23:19,350
.يکي گفته که اين کارُ بکنن

365
00:23:19,384 --> 00:23:22,052
داري منُ متهم ميکني؟

366
00:23:22,087 --> 00:23:25,322
.فقط دارم ميگم اونا سر خود کاري نميکنن

367
00:23:25,357 --> 00:23:28,559
من اخلاقَم نيست كه به
.جيبِ خودم ناخونَك بزنم

368
00:23:28,593 --> 00:23:30,327
فکر کنم

369
00:23:30,362 --> 00:23:32,363
.که محموله ي بعدي تاخير داشته باشه

370
00:23:32,397 --> 00:23:34,331
نظري داري که کي ممکنه برسه؟

371
00:23:34,366 --> 00:23:36,367
.يه هفته، يه ماه

372
00:23:36,401 --> 00:23:38,268
.از مرزها بيش از حد مراقبت ميشه

373
00:23:38,303 --> 00:23:40,337
.ما عجالتاً كارا رو خوابونديم

374
00:23:40,372 --> 00:23:41,772
،كارا رو خوابونديم

375
00:23:41,806 --> 00:23:44,308
و بعدِش داستانُ از اون
.آدمَم که زنده مونده ميفهميم

376
00:23:44,342 --> 00:23:46,844
.آدمِت بازداشته

377
00:23:47,558 --> 00:23:48,499
! خدا آمريکا رو حفظ کنه

378
00:23:48,880 --> 00:23:50,180
.اون تا زماني که ثابت بشه مجرمه، بيگناهِ

379
00:23:50,215 --> 00:23:51,248
درسته؟

380
00:23:51,282 --> 00:23:53,283
،من بهترين وکيلُ واسَش ميگيرم

381
00:23:53,318 --> 00:23:55,586
.و بعدِش حقيقت رو ميفهميم

382
00:23:55,620 --> 00:23:57,588
.خُب، منَم در جريان بذار

383
00:24:01,793 --> 00:24:04,695
هر زمان كه شما اينقدر
،به ستونِ فقرات نزديكيد

384
00:24:04,729 --> 00:24:06,363
،هميشه يه دليلي واسه نگراني هست

385
00:24:06,398 --> 00:24:08,032
،اما، به نظرِ من

386
00:24:08,066 --> 00:24:09,700
.هنوز واقعاً زودِ که چيزي بگيم

387
00:24:09,734 --> 00:24:12,603
--اون عملِش تموم شده، حداقل، اين که

388
00:24:12,637 --> 00:24:14,872
.عملِش تموم شده و در حالِ بهبوده

389
00:24:14,906 --> 00:24:16,473
خيلي خُب، الان کجاست؟

390
00:24:16,508 --> 00:24:18,342
.متاسفانه، شما هنوز نميتونيد ببينيدِش

391
00:24:18,376 --> 00:24:20,644
.بايد منتظر باشيم تا شرايطِش پايدار بشه

392
00:24:21,746 --> 00:24:22,946
چقدر طول ميکشه؟

393
00:24:22,981 --> 00:24:24,748
.واقعاً نميتونم بگَم

394
00:24:24,783 --> 00:24:26,450
،ميتونِ چند ساعت باشه

395
00:24:26,484 --> 00:24:29,453
اما ما به محضِ اينکه
.بشه ببينيدِش بهتون ميگيم

396
00:24:31,056 --> 00:24:32,089
.ممنون

397
00:24:37,128 --> 00:24:41,231
آم، شايد بهتر باشه يه
چند ساعتي ببريمِت خونه؟

398
00:24:41,266 --> 00:24:43,901
يه استراحتي بکني؟

399
00:24:43,935 --> 00:24:45,536
.من هيچ جا نميرم

400
00:24:47,205 --> 00:24:49,073
.منَم همينطور

401
00:24:54,245 --> 00:24:58,215
خُب، کسي ديگه اي هم هست
،که واسه مسواک زدنِ بِميره

402
00:24:58,249 --> 00:24:59,616
يا فقط منَم؟

403
00:25:01,586 --> 00:25:03,120
چطوره با ماشين برم خونه

404
00:25:03,154 --> 00:25:04,555
و يه چيزايي ور دارم؟

405
00:25:04,589 --> 00:25:07,357
.ماري؟ ميتونم يه سر خونتونَم برم

406
00:25:07,392 --> 00:25:08,892
.خيلي عالي ميشه

407
00:25:08,927 --> 00:25:09,993
.ممنون، والت

408
00:25:12,697 --> 00:25:13,731
.باشه

409
00:25:21,973 --> 00:25:23,841
دکتر بِندِر؟

410
00:25:23,875 --> 00:25:25,175
دکتر بِندِر؟

411
00:25:29,214 --> 00:25:31,081
.والت. والت

412
00:25:31,116 --> 00:25:33,383
ما الان شنيديم كه از
. اتاق عمل آوردنش بيرون

413
00:25:33,418 --> 00:25:37,421
،آره، خُب، اين، آه، ميدوني
.محافظه‌كارانه خبرِ خوبيه

414
00:25:37,455 --> 00:25:39,356
.خدا رو شكر. من كه قبول ميكنم

415
00:25:39,390 --> 00:25:41,458
.هي، بچه ها، اين والت، باجناقِ هنکِ

416
00:25:41,493 --> 00:25:42,459
.سلام

417
00:25:42,494 --> 00:25:43,627
.سلام-
.سلام-

418
00:25:44,829 --> 00:25:46,630
همين الان داشتيم داستانهاي
.هنكُ واسه هم تعريف ميكرديم

419
00:25:46,664 --> 00:25:48,732
اوه، خوبه، اون ميتونه-- اون
.ميتونه تمامِ روز طول بكشه

420
00:25:48,767 --> 00:25:50,901
.خدا ميدونه، ميليونها از اونها وجود داره

421
00:25:51,970 --> 00:25:53,737
...درضمن

422
00:25:53,772 --> 00:25:56,039
.اون آشغالِ بدبختُ

423
00:25:56,074 --> 00:25:57,441
،يارو که بهِش شليک کرده

424
00:25:57,475 --> 00:25:59,109
،اوني که نمرده، اون بالاست

425
00:25:59,144 --> 00:26:00,644
،با دارويِ ضدِ درد حسابي

426
00:26:00,678 --> 00:26:01,745
.داره استراحت ميكنه

427
00:26:01,780 --> 00:26:03,580
.مالياتِت داره خرج ميشه

428
00:26:03,615 --> 00:26:07,918
بايد ببيني که هنک با
.اون حرومزاده چکار کرده

429
00:26:07,952 --> 00:26:09,119
ميخواي ببيني؟

430
00:26:11,122 --> 00:26:12,256
.يالا، بذار نشونِت بدم

431
00:26:17,195 --> 00:26:18,428
ميتونيم اين کارُ بکنيم؟

432
00:26:34,078 --> 00:26:36,180
راحتي، آشغال؟

433
00:27:34,205 --> 00:27:35,205
گرفتيش؟-
.آره-

434
00:27:35,240 --> 00:27:36,840
.يالا

435
00:27:38,309 --> 00:27:39,743
.يواش، يواش

436
00:27:46,540 --> 00:27:47,773
!هُش

437
00:28:12,165 --> 00:28:14,166
.يالا

438
00:28:15,268 --> 00:28:16,769
.نه

439
00:28:16,803 --> 00:28:18,470
.نه

440
00:28:21,241 --> 00:28:23,242
.آخ

441
00:29:12,225 --> 00:29:13,225
!آره

442
00:29:25,405 --> 00:29:28,173
.بالاخَره. زمانِ لعنتي فرا رسيد

443
00:29:41,453 --> 00:29:43,154
چرا چيزي نميپزيد؟

444
00:30:01,507 --> 00:30:04,275
.والتر وايت به نزديکترين تلفنِ لابي

445
00:30:04,309 --> 00:30:06,811
.تلفن‌چي-
.والتر وايتَم-

446
00:30:06,845 --> 00:30:08,446
.وصلِتون ميکنم

447
00:30:11,950 --> 00:30:14,886
.هي، مشکِل داريم، از اون گنده هاش

448
00:30:14,920 --> 00:30:17,455
...رِِورِِند، خيلي خوبه که زنگ زدي

449
00:30:17,489 --> 00:30:18,690
.دوباره

450
00:30:18,724 --> 00:30:20,258
.تلفنِتُ روشن کن

451
00:30:20,292 --> 00:30:23,494
.ميدوني، من حتماً بهِش رسيدگي ميكنم

452
00:30:23,529 --> 00:30:27,699
ميگم چيکار کنيم. چطورِ خودم همين
.حالا با موبايلَم بهِت زنگ بزنم

453
00:30:27,733 --> 00:30:29,167
باشه؟

454
00:30:31,370 --> 00:30:32,770
.بهِت گفتم منتظر باش

455
00:30:32,805 --> 00:30:34,772
.نميدونم چند دفعه ديگه بايد اينُ بگم

456
00:30:34,807 --> 00:30:36,741
.آره، لعنتي، من منتظر بودم

457
00:30:36,775 --> 00:30:39,644
،تا اون يارو عجيب غريبِ
.كه حرف نميزنه اُمد

458
00:30:39,678 --> 00:30:41,479
گاس اُمد؟

459
00:30:41,513 --> 00:30:42,914
.نه اون، مرد

460
00:30:42,948 --> 00:30:45,016
.به نظر من لياقتِ ملاقاتشُ ندارم

461
00:30:45,050 --> 00:30:47,952
.اون يكي ديگه، اوني كه لايِقَم ببينمش

462
00:30:47,986 --> 00:30:49,554
،بعدِش شروع كرد به پرسيدن يه عالمه سوال

463
00:30:49,588 --> 00:30:51,989
.مثلِ اين كه چرا چيزي نپُختمُ

464
00:30:52,024 --> 00:30:53,591
.ما يه سهميه داريم

465
00:30:53,625 --> 00:30:55,660
.وقتِش فرداست

466
00:30:55,694 --> 00:30:57,495
تو واقعاً واست مهم نيست، يا چي؟

467
00:30:57,529 --> 00:31:00,732
،بخاطرِ اينكه اون يارو
.چشماش، مثلِ يه مرده بود

468
00:31:00,766 --> 00:31:02,133
.بذار يه چيزي ازَت بپُرسم

469
00:31:02,167 --> 00:31:04,969
يادته وقتي ما با "توكو" تو بيابون بوديم؟

470
00:31:05,003 --> 00:31:08,306
اوه، منظورِت وقتيه كه يه
اسلحه رو سرم گذاشته بود؟

471
00:31:08,340 --> 00:31:11,275
آره، فكر كنم كم كم يه
چيزايي داره يادم مياد. چرا؟

472
00:31:11,310 --> 00:31:13,277
نه. اون هي داشت-- هي داشت ميگفت

473
00:31:13,312 --> 00:31:15,546
كه-- كه يكي

474
00:31:15,581 --> 00:31:17,782
.از مكزيكو مياد دنبالمون

475
00:31:17,816 --> 00:31:20,284
يادته؟ ميدوني اون كي بود؟

476
00:31:20,319 --> 00:31:22,120
--اصلاً اين موضوع چي ربطي داره

477
00:31:22,154 --> 00:31:25,022
--نگا، نميدونم. اون، آم

478
00:31:25,057 --> 00:31:27,225
...آه

479
00:31:27,259 --> 00:31:29,994
.پسر عموهاش

480
00:31:30,028 --> 00:31:33,464
.آره، جسي؟ پسر عموهاش بودن

481
00:31:33,499 --> 00:31:36,033
.آره، پسرعموها

482
00:31:36,068 --> 00:31:37,735
هرچي، مرد. چرا؟

483
00:31:56,755 --> 00:31:58,489
خبري هست؟

484
00:31:58,524 --> 00:31:59,957
.تغييري نكرده

485
00:32:02,494 --> 00:32:05,897
--باشه. خُب، من

486
00:32:05,931 --> 00:32:08,766
نميدونستم كدوم مسواك
--مالِ كدومتونه، نتيجه من

487
00:32:08,801 --> 00:32:11,869
.من رفتم داروخانه

488
00:32:11,904 --> 00:32:15,540
خدا رو شكر واسه سايزاي مسافرتي، نه؟

489
00:32:16,775 --> 00:32:18,342
.ممنون-
.آره-

490
00:32:22,748 --> 00:32:25,049
.اوه، فكر كنم بهتره برم صورتمُ بشورم

491
00:32:25,083 --> 00:32:28,586
.دارم ديونه ميشم

492
00:32:28,620 --> 00:32:30,188
ميخواي بياي؟

493
00:32:30,222 --> 00:32:32,323
.آره

494
00:32:47,973 --> 00:32:49,674
.آب‌نبات چوبيَم گرفتم

495
00:32:54,012 --> 00:32:56,781
اين چيزيه كه خواسته بودي؟

496
00:32:56,815 --> 00:32:58,983
.آره-
آره؟-

497
00:32:59,017 --> 00:33:02,353
.آره، من-- من يه ورقيش زدم

498
00:33:02,387 --> 00:33:03,721
.جالب به نظر مياد

499
00:33:03,755 --> 00:33:04,922
.آره

500
00:33:04,957 --> 00:33:08,292
.عمو هنك دادش به من

501
00:33:12,197 --> 00:33:13,831
در موردِ چيه؟

502
00:33:16,034 --> 00:33:18,402
،"پابلو اِسكوبار"

503
00:33:18,437 --> 00:33:20,905
.بزرگترين قاچاقچيِ دهه‌ي 80

504
00:33:22,207 --> 00:33:25,142
.آره. آره، يادم مياد تو خبرا ديدمِش

505
00:33:25,177 --> 00:33:30,314
خُب، اين بيشتر در موردِ
كساييِ كه دنبالِش بودن

506
00:33:30,349 --> 00:33:33,017
.و سعي داشتن كارشُ بسازن

507
00:33:33,051 --> 00:33:36,120
بعضي‌هاشون از اداره مبارزه
با مواد بودن، ميدوني؟

508
00:33:36,154 --> 00:33:41,559
عمو هنك ميگه اونا ارزشِ
،دونستن در موردِشونُ دارن

509
00:33:41,593 --> 00:33:44,862
،اينكه همه ميدونَن پابلو اِسكوبار كيه

510
00:33:44,897 --> 00:33:47,832
اما كسي در موردِ اونايي
.كه گيرِش انداختن نميدونه

511
00:33:50,168 --> 00:33:52,303
.فكر كنم هيچ وقت بهِش فكر نكردم

512
00:33:55,641 --> 00:33:59,477
اون ميگفت كه آدماي خوب

513
00:33:59,511 --> 00:34:01,779
هيچ وقت نبايد سمتِ كارايي
.كه آدماي بد ميكنن برَن

514
00:34:10,889 --> 00:34:13,824
.واسه همين دادِش به من

515
00:34:13,859 --> 00:34:15,826
.فكر كنم بايد بخونمِش

516
00:34:30,242 --> 00:34:32,810
--آره، من-- من بايد

517
00:34:32,844 --> 00:34:34,779
الان برميگردم، باشه؟

518
00:34:41,386 --> 00:34:44,155
.نه، بهِت اطمينان ميدم
.ما سخت داريم كار ميكنيم

519
00:34:44,189 --> 00:34:46,357
.مطلقاً

520
00:34:46,391 --> 00:34:50,428
پس ميتونم فردا انتظارِ تحويلِ
.طبقِ برنامه رو داشته باشم

521
00:34:50,462 --> 00:34:52,763
--خُب، آه

522
00:34:52,798 --> 00:34:54,532
--نه، متاسفانه

523
00:34:54,566 --> 00:34:58,336
متاسفانه، ما قادر نيستيم كه

524
00:34:58,370 --> 00:35:00,571
.اين هفته سرِ برنامه باشيم

525
00:35:00,605 --> 00:35:03,107
.اما نه بخاطرِ كم كاري

526
00:35:03,141 --> 00:35:05,242
چيزي هست كه بايد بدونم؟

527
00:35:05,277 --> 00:35:10,214
...خُب، صادقانه بگَم

528
00:35:10,248 --> 00:35:12,783
.گيل" كاملاً ما رو پيچونده"

529
00:35:12,818 --> 00:35:14,652
،منظورم اينه، نه عمداً، البته

530
00:35:14,686 --> 00:35:16,988
،ام اون فقط-- ما رو عقب انداخته

531
00:35:17,022 --> 00:35:21,025
و ما داريم كار ميكنيم تا
.عقب موندگي رو جبران كنيم

532
00:35:21,059 --> 00:35:25,062
و من ميبايست ميُومدم
.بيرون تا كارا رو رديف كنم

533
00:35:25,097 --> 00:35:27,898
.و سعي كنم تا رو هدف بمونيم

534
00:35:27,933 --> 00:35:30,634
بعضي از تجهيزات

535
00:35:30,669 --> 00:35:32,403
--درست كاليبره نبودن و

536
00:35:32,437 --> 00:35:35,639
خُب، توضيح دادنِش خيلي
،تكنيكي و خسته كنندست

537
00:35:35,674 --> 00:35:38,876
--اما مطمئن باش كه

538
00:35:38,910 --> 00:35:41,245
.كه ما هر كاري لازم باشه انجام ميديم

539
00:35:41,279 --> 00:35:43,848
.اين كار تمامِ فكرمُ مشغول كرده

540
00:35:43,882 --> 00:35:46,083
.اگه لازم باشه آخر هفته رو هم ميپزيم

541
00:35:46,118 --> 00:35:50,454
و 180كيلو رو واسه
.هفته‌ي بعد تحويل ميديم

542
00:35:54,760 --> 00:35:56,560
قول ميدي؟

543
00:35:56,595 --> 00:35:57,895
.آره

544
00:35:57,929 --> 00:36:01,565
.من قول ميدم

545
00:36:01,600 --> 00:36:03,134
.واسه اطلاعات جديد ممنون

546
00:36:31,062 --> 00:36:32,729
خبرِ تازه؟

547
00:36:32,764 --> 00:36:36,667
.نه، من فقط-- فقط سرگردانم

548
00:36:36,701 --> 00:36:38,702
بقيه چطورَن؟

549
00:36:38,736 --> 00:36:42,372
.خُب، همون جوري كه انتظار ميره

550
00:36:42,407 --> 00:36:45,642
اين ندونستنِ كه

551
00:36:45,677 --> 00:36:47,544
.سخت‌ترين قسمته، فكر كنم

552
00:36:49,380 --> 00:36:52,082
خبرِ جديدي در موردِ اين يارو هست؟

553
00:36:52,116 --> 00:36:54,117
كي هستَن؟ چي ميخوان؟

554
00:36:54,152 --> 00:36:56,286
،نه، هنوز نه

555
00:36:56,321 --> 00:36:58,288
.اما ما ميفهميم

556
00:37:02,193 --> 00:37:03,660
...اِستيو

557
00:37:05,930 --> 00:37:07,864
فكر ميكني بازَم باشَن؟

558
00:37:10,068 --> 00:37:13,070
.رفيق، هيچكي دستِش به هنك نميرسه

559
00:37:13,104 --> 00:37:15,505
.اون تنها فرصتِشون بود، و گند زدن

560
00:37:15,540 --> 00:37:17,374
.نتيجه، نه

561
00:37:18,876 --> 00:37:20,877
.به هيچ وجه

562
00:37:22,013 --> 00:37:23,380
.خدا

563
00:37:23,414 --> 00:37:25,115
دوست داشتم برم تو

564
00:37:25,149 --> 00:37:27,117
.و يه تير تو مخِ اين حرومزاده خالي كنم

565
00:37:27,151 --> 00:37:28,552
.منم همينطور

566
00:37:36,861 --> 00:37:38,161
.بله

567
00:37:39,397 --> 00:37:40,764
اوه، آره؟

568
00:37:40,798 --> 00:37:43,500
.عاليه. الان ميايم پايين

569
00:37:43,534 --> 00:37:45,135
.غذا رسيده

570
00:37:45,169 --> 00:37:46,970
هي، "پولوس هارمِنوس" دوست داري؟

571
00:37:50,174 --> 00:37:51,908
.آه، بعضي وقتا، آره

572
00:37:51,943 --> 00:37:53,810
.صاحبِش يه حاميِ بزرگ ادارَست

573
00:37:53,845 --> 00:37:57,080
شنيده چه اتفاقي افتاده. واسه
.همه‌ي پليساي تو ساختمون غذا فرستاده

574
00:37:58,516 --> 00:38:00,283
.اين-- اين خيلي عاليه

575
00:38:00,318 --> 00:38:03,053
.آره، و به نظر خودش شخصاً آوردشون

576
00:38:12,609 --> 00:38:14,310
.نميدونم چي بايد بگم

577
00:38:14,344 --> 00:38:15,377
--باور نكردنيه

578
00:38:15,412 --> 00:38:16,679
خوبه، ها؟

579
00:38:16,713 --> 00:38:18,147
.لذيذِ

580
00:38:18,181 --> 00:38:21,350
.خيلي سخاوتمندانَست. خيلي ممنونم

581
00:38:21,384 --> 00:38:22,851
.بله، ممنونم

582
00:38:22,886 --> 00:38:24,019
بچه‌ها، شنيدين؟

583
00:38:24,054 --> 00:38:26,722
آقاي فرينگ 10000دلار جايزه واسه

584
00:38:26,756 --> 00:38:28,724
.هر اطلاعاتي در موردِ پرونده، تعيين كرده

585
00:38:28,758 --> 00:38:32,328
.خُب، اين-- اين عاليه

586
00:38:32,362 --> 00:38:34,897
.واو. ممنون آقاي فرينگ

587
00:38:34,931 --> 00:38:36,732
.خواهش ميكنم

588
00:38:36,766 --> 00:38:38,801
مرداني مثلِ شوهر شما حائلي بين ما

589
00:38:38,835 --> 00:38:40,936
.و اين حيونها هستند

590
00:38:40,971 --> 00:38:43,072
.اميدوار بودم بيشتر بتونم انجام بدم

591
00:38:47,911 --> 00:38:50,145
.خُب، ما از حمايتِتون سپاسگذاريم

592
00:38:50,180 --> 00:38:52,681
.اين جايزه اوضاعُ تغيير ميده

593
00:38:52,716 --> 00:38:55,384
.واقعاً كمك ميكُنه

594
00:38:55,418 --> 00:38:58,854
.مجدداً، نميدونم چطور بگم كه چقدر متاسفم

595
00:38:58,888 --> 00:39:01,156
راستِش، همين جور اتفاقي
.من مامور شريدرُ ديدم

596
00:39:01,191 --> 00:39:03,292
واقعاً؟

597
00:39:03,326 --> 00:39:06,528
.جمع آوريِ پول، دو ماهِ پيش

598
00:39:06,563 --> 00:39:09,932
.آقاي فرينگ يكي از حاميانمونَن

599
00:39:09,966 --> 00:39:13,769
.من چند دقيقه با همسرتون صحبت كردم

600
00:39:13,803 --> 00:39:17,506
راستِشُ بخواين، اسمِ شما
.هم به ميون اُمد، آقاي وايت

601
00:39:20,410 --> 00:39:23,278
.واقعاً؟ هاه

602
00:39:23,313 --> 00:39:26,815
،آره، يه قلَّك واستون گذاشته بودن

603
00:39:26,850 --> 00:39:29,651
و ما مختصراً در موردِ
.سلامتيتون صحبت كرديم

604
00:39:29,686 --> 00:39:32,121
.اميدوارم كه خبراي خوبي باشه

605
00:39:33,957 --> 00:39:37,993
.آه، آره، اوضاع بهتره، آره

606
00:39:38,028 --> 00:39:40,295
.خوشحالم ميشنوم

607
00:39:40,330 --> 00:39:43,866
.خيلي برام واضح بود كه چقدر نگرانتونه

608
00:39:45,969 --> 00:39:50,072
.خُب، به اندازه كافي وقتتونُ گرفتم

609
00:39:50,106 --> 00:39:54,476
.آم.. دوباره ممنون

610
00:39:54,511 --> 00:39:55,978
.ديدارتون باعثِ خوشوقتي بود

611
00:39:56,012 --> 00:39:58,147
.ممنون-
.آره، ممنون-

612
00:40:00,316 --> 00:40:02,584
.بزاريد بدرقه‌تون كنم-
.اوه--اوه، نه، لازم نيست-

613
00:40:09,259 --> 00:40:12,528
.راستي، من تشكر نكردم

614
00:40:12,562 --> 00:40:13,662
.ميرم بدرقَش كنم

615
00:40:13,696 --> 00:40:15,164
.الان بر ميگردم

616
00:40:16,833 --> 00:40:20,135
سلام. چطوري؟-
.خوشحالم ميبينمِت-

617
00:40:20,170 --> 00:40:21,804
از مرغ لذت بردي؟

618
00:40:21,838 --> 00:40:23,839
.خوب بود-
.هي، ببخشيد-

619
00:40:23,873 --> 00:40:26,108
.اوه، خواهش ميكنم. باعث خرسنديمِ

620
00:40:26,142 --> 00:40:27,743
.باعث خرسنديمِ، آره -
.ببخشيد-

621
00:40:27,777 --> 00:40:29,344
.ممنون. ممنون-

622
00:40:29,379 --> 00:40:30,913
مرغِش خوبه، نه؟-
.آره-

623
00:40:30,947 --> 00:40:32,214
.خوبه-
.آقاي فرينگ-

624
00:40:32,248 --> 00:40:33,782
--ميشه من-
.آقاي وايت-

625
00:40:33,817 --> 00:40:35,584
.فقط ميخواستم  مجدداً ازتون تشكر كنم

626
00:40:35,618 --> 00:40:37,086
.اوه، باعثِ خرسنديمِ

627
00:40:37,120 --> 00:40:39,455
آه، ميشه من-- ميشه باهاتون صحبت كنم؟

628
00:40:39,489 --> 00:40:40,823
فقط يه لحظه؟

629
00:40:45,528 --> 00:40:47,629
.شما ميدونستيد

630
00:40:47,664 --> 00:40:50,199
ميدونستيد كه باجناقم
.مامورِ مبارزه با موادِ

631
00:40:51,568 --> 00:40:54,570
من در موردِ هر كي باهاش
.كار ميكنم تحقيق ميكنم

632
00:40:54,604 --> 00:40:57,439
يه آدمِ محتاط چي کار نميکنه ؟

633
00:40:57,474 --> 00:41:00,375
،اون مشكلي واسه ما نيست

634
00:41:00,410 --> 00:41:02,444
.واسه كارمون

635
00:41:05,615 --> 00:41:08,650
--بودنِ شما اينجا

636
00:41:08,685 --> 00:41:12,254
يه جور پيغامه؟

637
00:41:12,288 --> 00:41:14,656
.من از انجمنَم حمايت ميكنم

638
00:41:14,691 --> 00:41:17,493
.من در قسمتِ روشن مخفي ميشم، مثلِ شما

639
00:41:17,527 --> 00:41:18,727
كارمون تمومه؟

640
00:41:18,761 --> 00:41:19,761
--نه-- نه، گوش كنيد، من

641
00:41:19,796 --> 00:41:21,130
--اين حمله به باجناقم

642
00:41:21,164 --> 00:41:23,265
.من-- من نميفهمَم

643
00:41:23,299 --> 00:41:25,167
.نميدونم چه معني ميده

644
00:41:25,201 --> 00:41:29,438
لطفاً، اگه چيزي ميدونيد كه

645
00:41:29,472 --> 00:41:31,006
.ميتونيد با من قسمت كنيد، بگيد

646
00:41:36,546 --> 00:41:39,148
.من بخاطرِ خانوادم ميترسَم

647
00:41:39,182 --> 00:41:40,282
.مطمئنم اونا در امانَن

648
00:41:40,316 --> 00:41:42,851
به من گفته شده اون قاتِل كه نجات يافته

649
00:41:42,886 --> 00:41:44,353
.به شدت آسيب ديده

650
00:41:44,387 --> 00:41:46,155
.بدونِ‌ شك زنده نخواهد موند

651
00:41:49,759 --> 00:41:52,094
.حالا ازَم تشكر كن و باهام دست بده

652
00:41:56,065 --> 00:41:59,001
.آه-- ممنون. دوباره ممنونم

653
00:41:59,035 --> 00:42:01,036
.خواهش ميكنم، آقاي وايت

654
00:42:11,714 --> 00:42:14,716
چه خبر شده؟

655
00:42:14,751 --> 00:42:16,518
چه اتفاقي افتاده؟

656
00:42:16,553 --> 00:42:17,553
.شروع به فشردنِ سينه

657
00:42:17,587 --> 00:42:19,288
.يك، دو، سه، چهار

658
00:42:21,191 --> 00:42:22,224
.--يك، دو، سه-
شوكِ الكتيريكي؟-

659
00:42:22,258 --> 00:42:23,759
--دليلي نداره. مريض داره

660
00:42:23,793 --> 00:42:25,761
.ادامه‌ي فشردنِ سينه

661
00:42:25,795 --> 00:42:27,529
.يك، دو، سه، چهار

662
00:42:27,564 --> 00:42:29,898
.يه ليتر محلولِ نمكي كاملاً باز بده-
.نشونه‌اي از ضربان نميگيرم-

663
00:42:29,933 --> 00:42:31,600
.يك، دو، سه، چهار

664
00:42:31,634 --> 00:42:33,135
.هنوز هيچي-
---يك، دو، سه

665
00:42:33,169 --> 00:42:35,137
.خوبه
.اتمامِ فشردن

666
00:42:35,171 --> 00:42:36,405
.زمان

667
00:42:36,439 --> 00:42:37,739
8:43

668
00:42:37,774 --> 00:42:39,641
.زمانِ مرگ. 20:43

669
00:42:41,978 --> 00:42:44,046
.تو جهنم بسوز، آشغال

670
00:43:10,840 --> 00:43:12,574
بله؟ خوان؟

671
00:43:12,609 --> 00:43:14,643
.فكر كنم خبرا رو شنيدي

672
00:43:14,677 --> 00:43:17,546
.آدمِت مرده. شنيدم

673
00:43:17,580 --> 00:43:18,680
.مايه تاسفِ

674
00:43:18,715 --> 00:43:20,048
.آره، مايه تاسفِ

675
00:43:20,083 --> 00:43:23,118
و در ضمن نيروهاي فدرال
.خونه‌ي منُ محاصره كردن

676
00:43:23,152 --> 00:43:25,454
ميدوني چي فكر ميكنم، گوستاو؟

677
00:43:25,488 --> 00:43:26,955
.فكر ميكنم تو پشت همه‌ي اين قضايايي

678
00:43:26,990 --> 00:43:30,759
چرا بايد اين كارُ بكنم؟
چي به من ميرسه؟

679
00:43:30,793 --> 00:43:32,728
.اين چيزيه كه دارم سعي ميكنم بفهمَم

680
00:43:32,762 --> 00:43:35,864
.خودت تنها كار كني، شايد

681
00:43:35,898 --> 00:43:37,466
واقعاً فكر ميكني جواب ميده؟

682
00:43:37,500 --> 00:43:40,535
.خوان، صدات ميگه زيادي تحتِ فشاري

683
00:43:40,570 --> 00:43:41,903
.شايد بهتره بعداً زنگ بزني

684
00:43:41,938 --> 00:43:43,372
.وقتي كه قضايا بيشتر برات روشن شد

685
00:43:43,406 --> 00:43:45,240
.مسايل به اندازه‌ي كافي روشنه

686
00:43:45,275 --> 00:43:48,944
يه مامورِ مبارزه با مواد تير
.خورده. تمام واشنگتن داره پارس ميكنه

687
00:43:48,978 --> 00:43:51,146
،مكزيكَم بايد يه نمايشِ بزرگ برگزار كنه

688
00:43:51,180 --> 00:43:54,149
و من بايد تو خونم
.با ماموراي فدرال سر كنم

689
00:43:54,183 --> 00:43:55,951
.اما اين يه مدتِ كوتاهِ

690
00:43:55,985 --> 00:44:00,422
.ظاهرسازي، سياست

691
00:44:00,456 --> 00:44:02,491
هنوز اونجايي، گوستاوُ؟

692
00:44:02,525 --> 00:44:05,627
.آره، اينجام

693
00:44:05,662 --> 00:44:08,330
.از سر ميگذرونمِش. هميشه اينكارُ كردم

694
00:44:08,364 --> 00:44:10,232
.برادرم رييس پليسه

695
00:44:10,266 --> 00:44:12,834
.من ارتباطات دارم
.اونا ترتيبشُ واسم ميدن

696
00:44:12,869 --> 00:44:15,270
و وقتي مدرك بدست آوردم

697
00:44:15,305 --> 00:44:18,674
،و بقيه فهميدن كه تو چكار كردي

698
00:44:18,708 --> 00:44:21,543
.شايد يه سري بهِت زديم

699
00:44:21,577 --> 00:44:23,845
..شايد اومَ

700
00:45:11,160 --> 00:45:12,561
.اسكايلر. اسكايلر

701
00:45:12,595 --> 00:45:14,363
.ماري. ماري

702
00:45:15,898 --> 00:45:18,467
اوه، چطوره؟
.يه چيزِ خوب بهُم بگيد

703
00:45:18,501 --> 00:45:21,470
فكر كنم اون براي يه ملاقاتِ
.كوتاهِ شما شرايطِش پايداره

704
00:45:21,504 --> 00:45:24,239
متاسفم، ولي متاسفانه
.فقط فاميلِ درجه اول

705
00:45:24,273 --> 00:45:25,507
.ما همُمون فاميليم

706
00:45:25,541 --> 00:45:26,808
،ميفهمَم

707
00:45:26,843 --> 00:45:29,144
--اما يه سري قوانين هست كه بايد

708
00:45:29,178 --> 00:45:31,780
.ما همَمُون فاميليم

