﻿1
00:00:04,214 --> 00:00:14,432
Subtitles by : Mehrdad KH

2
00:03:56,300 --> 00:04:02,300
<font color="#004000">همانگ سازي توسط علي برقدار</font>
<font color="#aba705">Alibarghdar@yahoo.com</font>

3
00:04:13,963 --> 00:04:15,965
<i>برنامه اصلي رو براي</i>

4
00:04:15,923 --> 00:04:17,467
<i>اعلام اين خبر فوري قطع مي کنيم</i>

5
00:04:17,425 --> 00:04:18,718
عصر بخير

6
00:04:18,676 --> 00:04:19,969
چند دقيقه پيش

7
00:04:19,969 --> 00:04:22,305
چندين گزارش

8
00:04:22,221 --> 00:04:24,849
در مورد سقوط يک هواپيما به دست ما رسيده

9
00:04:24,765 --> 00:04:26,267
به احتمال زياد دو هواپيما

10
00:04:26,267 --> 00:04:28,186
در بخش شرقي سقوط کردند

11
00:04:28,144 --> 00:04:30,146
تا کنون جزئيا ت کمي در گزارشات موجود است

12
00:04:30,104 --> 00:04:32,899
شاهدين ماجرا يک انفجار در آسمان ديده اند

13
00:04:32,815 --> 00:04:35,902
که همراه با سقوط تکه هاي هواپيما بوده

14
00:04:35,818 --> 00:04:39,071
متخصصين امنيت حمل و نقل ملي

15
00:04:38,988 --> 00:04:42,158
مشغول بررسي صحنه سقوط مي باشند

16
00:04:42,074 --> 00:04:43,242
اما مقامات رسمي هشدار مي دهند که

17
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
با شعاع سقوطي به اين بزرگي

18
00:04:45,203 --> 00:04:46,996
تحقيقات و پاکسازي بسيار زمان بر خواهد بود

19
00:04:46,954 --> 00:04:49,123
طبق صحبت هاي کارشناسان

20
00:04:49,081 --> 00:04:51,417
به بوئينگ 737 قبل از ورود به محدوده

21
00:04:51,334 --> 00:04:52,668
دستور تغيير مسير داده شده است

22
00:04:52,668 --> 00:04:53,920
صدور اين نوع دستورات

23
00:04:53,878 --> 00:04:55,630
روند معمول مي باشد

24
00:04:55,588 --> 00:04:58,758
هواپيماي کوچکتر

25
00:04:58,674 --> 00:04:59,800
يک پرواز چارتر

26
00:04:59,759 --> 00:05:01,802
از ايالت يوتا بوده

27
00:05:01,761 --> 00:05:03,596
که به سمت تگزاس مي رفته است

28
00:05:03,554 --> 00:05:05,515
صداش مثل تگرگ بود

29
00:05:05,473 --> 00:05:07,350
از اين تگرگ هاي گنده

30
00:05:07,308 --> 00:05:10,102
درست مثله... اممم

31
00:05:10,019 --> 00:05:11,979
بوم بوم بوم تو همه محله

32
00:05:11,938 --> 00:05:16,984
تعداد کشته شده ها به 167 نفر رسيده

33
00:05:16,817 --> 00:05:19,153
<i>..67 muertos--</i>

34
00:05:19,111 --> 00:05:21,197
...167.

35
00:05:21,155 --> 00:05:23,658
اين تصادف هوايي باعث شده همه به اين فکر کنن

36
00:05:23,574 --> 00:05:25,618
که چطور همچين حادثه اي ممکن است روي داده باشد

37
00:05:25,576 --> 00:05:27,203
در سيستمي که کلي گزينه هاي ايمني داد

38
00:05:27,161 --> 00:05:28,412
گمانه زني ها اينگونه است

39
00:05:28,412 --> 00:05:30,331
که برخورد اين دو هواپيما

40
00:05:30,289 --> 00:05:33,626
در اثر فرمان هاي نادرست کنترل پرواز بوده است

41
00:05:33,501 --> 00:05:37,004
امروز متخصصين اعلام کردن

42
00:05:36,879 --> 00:05:39,507
که دليل سقوط اشتباه کنترل پرواز بوده است

43
00:05:39,423 --> 00:05:42,176
اين اشتباه توسط يک کارمند با سابقه انجام شده است

44
00:05:42,093 --> 00:05:44,595
<i>...que el nombre del hombre
es Donald Margolis.</i>

45
00:05:44,554 --> 00:05:46,472
...is Donald Margolis,

46
00:05:46,430 --> 00:05:48,766
کارمند کنترل پرواز، با نوزده سال سابقه

47
00:05:48,724 --> 00:05:52,186
در مرکز کنترل ترافيک هوايي آلباکورکي

48
00:05:52,061 --> 00:05:54,313
مارگوليس تازه به سر کار برگشته بود

49
00:05:54,272 --> 00:05:56,440
بعد از يک مرخصي پنج هفته اي

50
00:05:56,399 --> 00:05:58,484
که به دليل مشکلات خانوادگي گرفته شده بود

51
00:05:58,401 --> 00:05:59,944
الان مشخص شده که

52
00:05:59,902 --> 00:06:02,613
مارگوليس دختر خود را از دست داده بوده

53
00:06:02,530 --> 00:06:04,490
<i>.در اثر مصرف مواد مخدر يک ماه قبل.</i>

54
00:06:04,448 --> 00:06:07,868
<i>دختر بيست و شش ساله او</i>

55
00:06:07,785 --> 00:06:11,372
<i>مدت طولاني معتاد بوده است.</i>

56
00:06:11,247 --> 00:06:13,833
<i>دوستان و خانواده او مي گويند مرگ تنها دخترش</i>

57
00:06:13,749 --> 00:06:16,586
<i>خيلي به مارگوليس فشار آورده است</i>

58
00:06:16,502 --> 00:06:19,130
<i>با توجه به اينکه مرگ دخترش تنها يک ماه قبل روي داده بوده</i>

59
00:06:19,088 --> 00:06:20,923
<i>همه زمان بندي بازگشت او سر کار را</i>

60
00:06:20,881 --> 00:06:22,758
<i>زير سوال مي برند</i>

61
00:06:22,717 --> 00:06:25,011
<i>چه مقدار از تقصيرها گردن کساني است</i>

62
00:06:24,969 --> 00:06:27,680
<i>که به اين پدر محزون اجازه داده اند</i>

63
00:07:49,345 --> 00:07:51,222
نه، نه، نه

64
00:08:18,582 --> 00:08:19,750
من معمولا با اين جمله شروع مي کنم

65
00:08:19,709 --> 00:08:21,043
خيلي متأسفم که اينجايي

66
00:08:23,170 --> 00:08:25,673
از کجا مي خواي شروع کني؟

67
00:08:25,589 --> 00:08:28,884
مي خوام سريع و ساده باشه، مي فهمي؟

68
00:08:28,801 --> 00:08:33,973
به سريعترين شکل ممکن

69
00:08:33,806 --> 00:08:35,015
باشه

70
00:08:34,974 --> 00:08:36,851
هر جفتتون اينطوري هستين؟

71
00:08:36,809 --> 00:08:38,519
همسرتون هم با اين موضوع کنار مي ياد؟

72
00:08:40,479 --> 00:08:42,064
مي دونه؟

73
00:08:42,022 --> 00:08:43,315
خوب، منظورم اينه که

74
00:08:43,315 --> 00:08:45,901
اون مي دونه که ما از هم جدا شديم

75
00:08:45,818 --> 00:08:47,486
از خونه رفته؟

76
00:08:47,445 --> 00:08:49,822
داريم روي رفتنش کار مي کنيم

77
00:08:49,780 --> 00:08:50,823
آره، امروز مي ره، اميدوارم

78
00:08:50,781 --> 00:08:53,033
فعلا من و

79
00:08:52,950 --> 00:08:55,035
پسر و دخترم

80
00:08:54,994 --> 00:08:57,079
خونه خواهرم هستيم

81
00:08:57,037 --> 00:08:58,706
پس شما خونه رو ترک کرديد؟

82
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
خوب، بله، موقتا

83
00:09:01,208 --> 00:09:03,085
فقط براي اينکه بتونه وسايلش رو جمع کنه

84
00:09:03,043 --> 00:09:05,588
بايد هفته پيش اين کار رو مي کرد

85
00:09:05,504 --> 00:09:07,757
ولي بعدش سقوط هواپيما اتفاق افتاد

86
00:09:07,715 --> 00:09:08,841
واي خدا

87
00:09:08,841 --> 00:09:10,259
شما که يکي از

88
00:09:10,259 --> 00:09:13,012
بله، زير مسير پرواز بوديم

89
00:09:12,928 --> 00:09:14,263
و، اوم

90
00:09:14,263 --> 00:09:18,017
تيکه هاي هواپيما تو حياطمون افتاد

91
00:09:17,892 --> 00:09:20,394
و همه محلمون، خيلي بد بود

92
00:09:20,311 --> 00:09:22,521
بله، ظاهرا

93
00:09:22,480 --> 00:09:25,441
مي دونين، تيکه هاي بدن

94
00:09:25,357 --> 00:09:30,237
من که نمي تونم برم و

95
00:09:30,070 --> 00:09:32,656
خيلي بده، مي دونم

96
00:09:32,573 --> 00:09:35,868
به هر حال، من آماده برگشتن نبودم، ولي حالا هستم

97
00:09:35,743 --> 00:09:38,037
و

98
00:09:37,953 --> 00:09:40,915
الان مزاحم خواهر و شوهر خواهرم شديم

99
00:09:40,831 --> 00:09:43,793
خوب، بايد برگرديد

100
00:09:43,709 --> 00:09:45,044
و توي خونه خودتون زندگي کنين

101
00:09:45,002 --> 00:09:47,046
اونطوري موقيتتون هم در مورد

102
00:09:47,004 --> 00:09:48,631
حق سرپرستي بچه ها بهتر مي شه

103
00:09:48,589 --> 00:09:49,965
دو تا بچه فرمودين؟

104
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
بله، هالي که اينجاست و

105
00:09:52,051 --> 00:09:55,262
يه پسرم دارم که مدرسه ست

106
00:09:55,179 --> 00:09:56,847
والتر جونيور

107
00:09:58,974 --> 00:10:00,351
اونا بايد با من بمونن

108
00:10:01,519 --> 00:10:02,853
باشه

109
00:10:02,812 --> 00:10:03,979
چند ساله ازدواج کرديد؟

110
00:10:03,979 --> 00:10:05,898
شانزده سال

111
00:10:05,856 --> 00:10:08,526
تو خونه زندگي مي کنين يا آپارتمان؟

112
00:10:08,484 --> 00:10:10,361
خونه مال خودتونه؟

113
00:10:10,319 --> 00:10:13,030
قسط داره؟ بله

114
00:10:12,988 --> 00:10:15,366
قسط که داره

115
00:10:15,324 --> 00:10:17,034
پونزده سال ديگه مونده

116
00:10:16,992 --> 00:10:20,788
دارايي يا قرض ديگه اي نداريد؟

117
00:10:20,663 --> 00:10:22,706
فکر مي کني در مورد وضعيت اقتصادي

118
00:10:22,665 --> 00:10:24,875
خودت و همسرت کاملا مطلع هستي؟

119
00:10:28,963 --> 00:10:31,173
همسرتون سر کار مي ره؟
مي دوني چيه؟

120
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
من، دنبال

121
00:10:33,092 --> 00:10:36,846
هيچ سوتي يا گرو کشي نيستم

122
00:10:36,720 --> 00:10:38,222
نمي دونم، نه

123
00:10:38,222 --> 00:10:40,224
خلا قانوني نه

124
00:10:40,182 --> 00:10:41,767
من تمايلم اينه که

125
00:10:41,767 --> 00:10:43,227
همه موکل هام

126
00:10:43,185 --> 00:10:45,229
اطلاع کامل و صادقانه اي

127
00:10:45,145 --> 00:10:46,814
از اون چيزي که بدهکارن

128
00:10:46,772 --> 00:10:49,316
و اونچيزي که دارن، داشته باشن

129
00:10:49,233 --> 00:10:51,360
به همين خاطر

130
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
نبايد چيزي از قلم بيفته

131
00:10:55,239 --> 00:10:59,535
باورت نمي شه که زن و شوهرا چه چيزايي رو از هم قايم مي کنن

132
00:11:45,915 --> 00:11:47,041
هي، والت؟

133
00:11:48,542 --> 00:11:50,169
سلام رفيق

134
00:11:50,127 --> 00:11:52,379
ببين، الان

135
00:11:53,881 --> 00:11:56,759
الان وقتشه

136
00:12:02,514 --> 00:12:06,268
اين هفته حتي از يازده سپتامبر هم گندتر بود

137
00:12:06,143 --> 00:12:08,354
آره، درست مثه اينه که يازده سپتامبر رو تجربه کرديم

138
00:12:08,312 --> 00:12:09,647
داشتم با چند تا از مقامات صحبت مي کردم.

139
00:12:09,605 --> 00:12:11,023
چون اين چند هفته خيلي اوضاع خر تو خر بود

140
00:12:10,981 --> 00:12:12,316
تو اين چند ماه اخير

141
00:12:12,274 --> 00:12:14,318
ولي اين اتفاقي که افتاد اينجا

142
00:12:14,276 --> 00:12:16,820
ديگه رکورد گند بودن رو زد

143
00:12:16,737 --> 00:12:18,155
زيادي حرف مي زنم؟

144
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
آره؟ درست مي گم؟
خوب، ببين

145
00:12:20,491 --> 00:12:23,243
ولي اين وضعيت بين تو و

146
00:12:23,160 --> 00:12:25,037
خوب نمي خوام فضولي کنم

147
00:12:24,995 --> 00:12:26,747
خوب؟ اصلا به من مربوط نيست

148
00:12:26,747 --> 00:12:28,958
نمي خوام تو کار شما دو تا دخالت کنم

149
00:12:28,916 --> 00:12:30,709
فقط مي خوام بگم
گوش کن

150
00:12:30,668 --> 00:12:32,920
يه عقب نشيني تاکتيکي بکن

151
00:12:32,836 --> 00:12:33,879
خوب؟

152
00:12:33,879 --> 00:12:35,047
بعد قوات رو جمع کن

153
00:12:35,047 --> 00:12:36,840
و بعدش، بنگ

154
00:12:36,799 --> 00:12:39,468
مي دوني، غيبت باعث مي شه

155
00:12:46,600 --> 00:12:49,520
من هوات رو دارم
پشتت مي مونم

156
00:12:55,150 --> 00:12:56,944
هي، هي، چيز سنگين بلند نکن

157
00:12:56,902 --> 00:12:58,070
من مي برمش

158
00:12:58,070 --> 00:12:59,488
من مي برمش

159
00:13:00,447 --> 00:13:02,324
خدايا

160
00:13:02,282 --> 00:13:04,284
توش چي داري؟ سرب؟

161
00:13:07,621 --> 00:13:09,289
نيم مليون دلار، نقد

162
00:13:15,504 --> 00:13:18,007
اين شد يه چيزي

163
00:13:20,676 --> 00:13:22,636
گرفتمش، گرفتمش

164
00:13:24,722 --> 00:13:25,806
Whoo.

165
00:13:43,198 --> 00:13:45,034
کي اومده اينجا تا از نظر شخصيتي پيشرفت کنه؟

166
00:13:47,077 --> 00:13:48,787
يالا، دستا بالا

167
00:13:50,414 --> 00:13:53,709
کي بين شما اينجا اومده با اين اميد که

168
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
بتونه به صورت فعال، شخصيتش رو بهبود بده؟

169
00:14:01,091 --> 00:14:02,843
خوب

170
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
ببينيد، اين اولين اشتباه شماست

171
00:14:05,637 --> 00:14:08,891
شما بايد اينجا با اونچه که هستيد کنار بيايد

172
00:14:16,148 --> 00:14:17,316
هي، عزيزم، تو

173
00:14:17,274 --> 00:14:18,942
يه کيک ديگه مي خواي؟

174
00:14:20,360 --> 00:14:21,653
مي خواي چندتا

175
00:14:21,612 --> 00:14:25,324
موز واست خورد کنم؟

176
00:14:27,284 --> 00:14:29,453
<i>Hi, you're reached Walt, Skyler,
Flynn, and Holly.</i>

177
00:14:29,411 --> 00:14:30,704
<i>Please leave us a message.</i>

178
00:14:32,664 --> 00:14:34,166
<i>سلام به همگي.</i>

179
00:14:34,166 --> 00:14:37,044
<i>صبح بخير، فقط خواستم يه حالي بپرسم</i>

180
00:14:36,960 --> 00:14:38,295
<i>فکر کردم که</i>

181
00:14:38,295 --> 00:14:40,506
<i>اطلاعات تماس جديدم رو بدم</i>

182
00:14:40,464 --> 00:14:43,092
<i>مي تونين به موبايلم زنگ بزنين.</i>

183
00:14:43,050 --> 00:14:45,177
<i>هميشه همراهمه.</i>

184
00:14:45,094 --> 00:14:47,596
<i>و اگر خواستيد ايميل بزنيد</i>

185
00:14:47,513 --> 00:14:49,556
<i>من تو بيچکومبر هستم</i>

186
00:14:49,473 --> 00:14:51,892
<i>مي دونين چيه، اينجا خيلي باحاله</i>

187
00:14:51,850 --> 00:14:53,310
<i>خيلي لذت بخشه</i>

188
00:14:53,310 --> 00:14:54,812
<i>مثل اوکوود نيست</i>

189
00:14:54,770 --> 00:14:56,271
<i>ولي اونقدرا هم بد نيست</i>

190
00:14:56,230 --> 00:14:58,565
هي، مي شه لطفا

191
00:14:58,524 --> 00:14:59,775
سلام بابا، منم

192
00:15:01,401 --> 00:15:03,070
نه، من خوب نيستم

193
00:15:03,028 --> 00:15:05,072
نمي دونم چه اتفاقي افتاده

194
00:15:05,030 --> 00:15:06,698
هيشکي بهم چيزي نمي گه

195
00:15:06,657 --> 00:15:08,951
هي فلين، حالا هر چي

196
00:15:08,909 --> 00:15:11,286
ديگه واسم مهم نيست

197
00:15:11,245 --> 00:15:13,831
مي شه من رو برسوني مدرسه؟

198
00:15:13,747 --> 00:15:15,958
من مي برمت مدرسه

199
00:15:15,874 --> 00:15:17,835
آره، نه

200
00:15:17,793 --> 00:15:19,128
من حاضرم الان

201
00:15:19,086 --> 00:15:21,797
فلين، من مي برمت مدرسه

202
00:15:23,465 --> 00:15:25,134
باشه، منتظرتم

203
00:15:25,134 --> 00:15:26,760
مي بينمت

204
00:16:48,800 --> 00:16:50,719
<i>مي شه لطفا توجه کنيد؟</i>

205
00:16:50,677 --> 00:16:52,137
<i>همونطور که همتون مي دونين,</i>

206
00:16:52,095 --> 00:16:55,098
<i>lدر شهرمون يه فاجعه رخ داد</i>

207
00:16:55,015 --> 00:16:57,184
<i>فاجعه اي که هرگز فراموش نخواهيم کرد</i>

208
00:16:57,142 --> 00:16:59,102
<i>به همين دليله که امروز</i>

209
00:16:59,061 --> 00:17:00,520
<i>وقت گذاشتيم و اينجا جمع شديم</i>

210
00:17:00,479 --> 00:17:02,564
<i>تا با هم صحبت کنيم</i>

211
00:17:03,982 --> 00:17:06,777
واسه من

212
00:17:06,693 --> 00:17:08,737
مي دوني واسه من

213
00:17:08,695 --> 00:17:11,740
خيلي سخته که تمرکز کنم

214
00:17:11,657 --> 00:17:14,910
به خاطر همه ترس هايي

215
00:17:14,826 --> 00:17:17,621
که بر ما وارد شده

216
00:17:17,537 --> 00:17:20,999
مي ره رو مخ آدم

217
00:17:20,874 --> 00:17:24,086
توي دانشگاه اين قانون وجود داره

218
00:17:24,002 --> 00:17:26,171
که اگه هم اتاقيت خودش رو بکشه

219
00:17:26,129 --> 00:17:27,881
يعني اگه مثلا بر گردي خونه

220
00:17:27,839 --> 00:17:30,384
و ببيني که خودش رو دار زده

221
00:17:30,342 --> 00:17:34,429
همه امتحاناتت رو بيست مي دن

222
00:17:34,304 --> 00:17:37,975
و من فکر مي کنم که اين ميزان ترحم

223
00:17:37,891 --> 00:17:39,977
يه چيزيه که، خوب

224
00:17:39,935 --> 00:17:41,186
مرسي، بري

225
00:17:41,186 --> 00:17:42,521
کي مي خواد صحبت کنه؟

226
00:17:44,147 --> 00:17:45,399
هوم؟

227
00:17:45,399 --> 00:17:46,858
هيچکس قضاوتتون نمي کنه بچه ها

228
00:17:46,817 --> 00:17:48,193
فقط احساساتتون رو بيان کنيد

229
00:17:48,151 --> 00:17:50,862
مي تونين هر چي بخواين بگين

230
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
هر چي که تو ذهنتونه

231
00:17:52,281 --> 00:17:53,490
کسي مي خواد چيزي بگه؟

232
00:17:57,828 --> 00:17:58,996
خوب، بگو عزيزم

233
00:18:01,248 --> 00:18:03,834
دائم از خودم مي پرسم

234
00:18:03,792 --> 00:18:06,003
عزيزم، مي شه پا شي وايسي؟

235
00:18:09,840 --> 00:18:12,676
همش مي پرسم
چرا اينجوري شد؟

236
00:18:14,886 --> 00:18:16,596
منظورم اينه که اگه خدايي هست

237
00:18:16,555 --> 00:18:18,932
چرا مي ذاره اون همه آدم بي گناه

238
00:18:18,890 --> 00:18:21,643
به خاطر هيچي بميرن؟

239
00:18:21,601 --> 00:18:24,730
خوب، مي شه کاري به کار خدا نداشته باشي، عزيزم؟

240
00:18:24,646 --> 00:18:27,983
به هر حال، من نمي تونم خوب بخوابم

241
00:18:27,899 --> 00:18:30,110
کسه ديگه اي هم هست که اين مشکل رو داشته باشه؟

242
00:18:32,738 --> 00:18:35,991
من همش يه صدايي مي شنوم

243
00:18:37,451 --> 00:18:39,786
صداي بوم

244
00:18:40,871 --> 00:18:43,457
همش تو ذهنم تکرار مي شه

245
00:18:43,373 --> 00:18:44,958
هيچ وقت تموم نمي شه

246
00:18:49,755 --> 00:18:51,089
مرسي، عزيزم

247
00:18:52,132 --> 00:18:53,675
کسه ديگه اي هست؟

248
00:18:58,597 --> 00:19:00,640
Uh-- --

249
00:19:00,599 --> 00:19:04,811
همسايم، صداي برخورد رو شنيد

250
00:19:04,686 --> 00:19:06,688
و به حياط خونش رفت

251
00:19:06,646 --> 00:19:09,399
و يه صندلي پيدا کرد

252
00:19:09,358 --> 00:19:11,568
مي دونين، يه صندلي هواپيما

253
00:19:11,526 --> 00:19:13,570
يه صندلي که تو هواپيماها هست؟

254
00:19:13,528 --> 00:19:16,198
خوب، به هر حال، اون صندلي

255
00:19:16,114 --> 00:19:18,367
صاف توي حياطش افتاده بود

256
00:19:18,283 --> 00:19:19,910
درست کنار خرت و پرتاش

257
00:19:19,868 --> 00:19:21,620
چون، يه عالمه خرت و پرت داره

258
00:19:21,578 --> 00:19:23,372
اما

259
00:19:23,330 --> 00:19:25,791
هنوز يه جفت پا

260
00:19:25,707 --> 00:19:28,543
به صندلي وصل بود

261
00:19:28,460 --> 00:19:29,920
پاي آدم

262
00:19:31,713 --> 00:19:33,590
واي خدايا

263
00:19:36,593 --> 00:19:37,844
حالت خوبه؟

264
00:19:37,844 --> 00:19:39,721
آره، ببخشيد

265
00:19:39,679 --> 00:19:42,265
خيلي روم اثر گذاشت

266
00:19:44,351 --> 00:19:46,144
بهتره حرفاي معلم ها رو هم بشنويم

267
00:19:46,103 --> 00:19:48,480
مسلما اين فاجعه

268
00:19:48,438 --> 00:19:50,732
فقط روي دانش آموزا اثر نداشته

269
00:19:52,275 --> 00:19:54,694
آقاي وايت، شما چيزي نمي خواين بگين؟

270
00:19:56,029 --> 00:19:59,449
راستي، خوشحاليم که دوباره بر گشتين

271
00:20:08,500 --> 00:20:10,710
خوبه که اينجا هستين

272
00:20:23,515 --> 00:20:24,558
Uh...

273
00:20:27,227 --> 00:20:29,312
بنظر من، اونچيزي که

274
00:20:29,271 --> 00:20:30,856
ببخشيد، ببخشيد

275
00:20:34,443 --> 00:20:39,197
اونچيزي که مي خوام بگم، اينه که

276
00:20:39,030 --> 00:20:42,200
به نيمه پر ليوان نگاه کنيد

277
00:20:45,704 --> 00:20:49,040
اولا، کسي روي زمين، کشته نشد

278
00:20:48,915 --> 00:20:52,502
و اين موضوع، منظورم اينه تو حادثه اي به اين وسعت

279
00:20:52,419 --> 00:20:55,464
روي يه منطقه شهري پر جمعيت

280
00:20:55,380 --> 00:20:58,383
منظور اينکه اين موضوع مي تونه

281
00:20:58,300 --> 00:21:01,052
يه معجزه کوچيک باشه

282
00:21:01,011 --> 00:21:04,556
و علاوه بر اين، هيچکدوم از دو هواپيما پر نبودن

283
00:21:04,431 --> 00:21:07,184
مي دونين، هواپيماي 737

284
00:21:07,100 --> 00:21:08,310
چقدر ؟

285
00:21:08,310 --> 00:21:10,103
شايد دو سومش پر بوده

286
00:21:10,061 --> 00:21:11,104
درسته؟

287
00:21:11,062 --> 00:21:13,732
شايدم سه چهارمش

288
00:21:13,648 --> 00:21:16,193
خوب، به هر حال

289
00:21:16,109 --> 00:21:20,155
از نظر تلفات

290
00:21:20,030 --> 00:21:22,699
اين حادثه در رده پنجاهم تصادفات هوايي قرار داره

291
00:21:22,657 --> 00:21:25,869
در واقع، مقام پنجاهم رو هم با يه حادثه ديگه شريکه

292
00:21:25,785 --> 00:21:29,706
در واقع

293
00:21:29,581 --> 00:21:34,878
در طول تاريخ تنها 532 حادثه

294
00:21:34,669 --> 00:21:37,714
به بدي اين حادثه وجود داره

295
00:21:37,631 --> 00:21:38,757
Tenerife?

296
00:21:38,757 --> 00:21:40,091
کسي تا حالا

297
00:21:40,091 --> 00:21:41,468
کسي تا حالا راجع به
Tenerife
چيزي شنيده؟

298
00:21:41,426 --> 00:21:43,512
نه؟

299
00:21:43,470 --> 00:21:48,934
در سال 1977 دو تا 747 کاملا پر

300
00:21:48,767 --> 00:21:51,144
روي اين شهر به هم برخورد کردند

301
00:21:51,061 --> 00:21:56,274
کسي مي دونه 747 چقدر بزرگه؟

302
00:21:56,066 --> 00:21:58,360
منظور اينکه، خيلي از 737 بزرگتره

303
00:21:58,318 --> 00:21:59,653
و تو اين ماجرا دو تا از اين هواپيماها به هم خوردن

304
00:21:59,611 --> 00:22:04,616
و حدود 600 نفر در اين شهر مردن

305
00:22:04,449 --> 00:22:07,786
کسي از شما، اصلا اين ماجرا يادشه؟

306
00:22:07,702 --> 00:22:10,205
کسي يادشه؟ فکر نکنم

307
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
مي دونين چرا؟

308
00:22:11,164 --> 00:22:13,542
بخاطر اين که

309
00:22:13,458 --> 00:22:16,086
زندگي ادامه داره

310
00:22:17,504 --> 00:22:19,839
مردم فراموش مي کنن
ما هم فراموش خواهيم کرد

311
00:22:19,798 --> 00:22:22,425
فراموش مي کنيم و ازش مي گذريم

312
00:22:22,342 --> 00:22:24,219
آدما هميشه همين کار رو مي کنن

313
00:22:24,219 --> 00:22:26,721
ما زنده مي مونيم

314
00:22:26,680 --> 00:22:30,100
و

315
00:22:30,016 --> 00:22:32,185
زنده مي مونيم

316
00:22:32,143 --> 00:22:34,020
بر مشکلات غلبه مي کنيم

317
00:22:33,979 --> 00:22:35,063
آره

318
00:22:36,022 --> 00:22:37,274
نجات پيدا مي کنيم

319
00:22:37,274 --> 00:22:38,775
نجات پيدا مي کنيم و

320
00:22:38,733 --> 00:22:39,776
مرسي

321
00:22:39,776 --> 00:22:40,860
خوب

322
00:22:41,861 --> 00:22:44,239
Thank you.

323
00:22:44,197 --> 00:22:45,282
Good.

324
00:25:19,811 --> 00:25:20,854
Well...

325
00:25:23,732 --> 00:25:25,442
هي، عمه ماريت چطوره؟

326
00:25:28,069 --> 00:25:31,364
خوبه، فکر کنم

327
00:25:31,281 --> 00:25:34,075
بهش سلام برسون، باشه؟

328
00:25:33,992 --> 00:25:36,494
چرا نمي ياي تو؟

329
00:25:36,411 --> 00:25:37,579
اين خونه توئه

330
00:25:39,456 --> 00:25:40,498
نه

331
00:26:16,618 --> 00:26:17,827
رفته

332
00:26:21,915 --> 00:26:23,750
سلام فلين

333
00:26:25,168 --> 00:26:27,212
Tricks. It's an expression.

334
00:26:27,170 --> 00:26:28,755
حالت چطوره؟

335
00:26:28,713 --> 00:26:32,592
چرا اينطوري باهاش رفتار مي کني؟

336
00:26:32,467 --> 00:26:34,219
چرا بايد اينطوري باشي؟

337
00:26:34,177 --> 00:26:36,012
چرا حرف نمي زني؟
هي، هي هي

338
00:26:35,970 --> 00:26:37,472
آروم باش

339
00:26:37,430 --> 00:26:38,973
Okay. Okay.

340
00:26:51,319 --> 00:26:53,071
Out of the mouths of babes, huh?

341
00:26:56,991 --> 00:26:58,827
Wow.

342
00:26:58,785 --> 00:27:00,662
مي دوني، زياد بهش گير نده

343
00:27:00,620 --> 00:27:01,746
مي دوني، منظورم اينه که

344
00:27:01,746 --> 00:27:04,541
بچه بيچاره، احتمالا داره

345
00:27:04,457 --> 00:27:06,876
از کنجکاوي مي ميره

346
00:27:06,835 --> 00:27:09,087
مي دوني، طبيعيه که

347
00:27:09,045 --> 00:27:12,340
بخواد بدونه

348
00:27:12,257 --> 00:27:13,591
منظورم اينه که مي خواد بدونه که

349
00:27:13,591 --> 00:27:16,719
چه اتفاقي ممکنه افتاده باشه

350
00:27:16,594 --> 00:27:18,638
که مادرم ول کنه بره

351
00:27:18,596 --> 00:27:21,015
اگه بهم نگي چي شده اسکايلر

352
00:27:20,974 --> 00:27:23,268
نمي تونم بهت کمک کنم

353
00:27:23,184 --> 00:27:25,186
والتر چيکار کرده
مي دوني چيه؟

354
00:27:25,144 --> 00:27:27,939
من يادم نمي ياد ازت خواسته باشم کمکم کني

355
00:27:27,897 --> 00:27:29,649
اگر مي خواي از من حمايت کني

356
00:27:29,607 --> 00:27:31,818
اين کار رو بدون فضولي انجام بده

357
00:27:31,776 --> 00:27:33,653
اونطوري خيلي عالي مي شه

358
00:27:33,611 --> 00:27:36,406
و خوب، فضولي يه کلمه نامناسبه

359
00:27:36,322 --> 00:27:37,574
مفيد

360
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
اين

361
00:27:46,291 --> 00:27:48,001
اون صداي تو سرته

362
00:27:49,544 --> 00:27:53,840
صداي لعنتي که هميشه تو مغزته

363
00:27:55,842 --> 00:27:57,302
مي دونين که منظورم چيه

364
00:27:57,260 --> 00:28:00,680
اون صدا بهت مي گه که به اندازه کافي خوب نيستي

365
00:28:00,555 --> 00:28:04,434
به اندازه کافي براي چي خوب نيستي؟

366
00:28:04,309 --> 00:28:06,352
به اندازه کافي خوب نيستي که مثلا رئيس جمهور بشي؟

367
00:28:06,269 --> 00:28:10,315
خوب، ممکنه به اون خوبي نبوده باشي

368
00:28:11,232 --> 00:28:13,651
ولي الان به اندازه کافي خوب هستي که

369
00:28:13,610 --> 00:28:17,238
شايسته سهم خودت از خوشبختي باشي

370
00:28:17,113 --> 00:28:19,824
آيا به اندازه کافي خوب هستي که بتوني

371
00:28:19,741 --> 00:28:22,285
با آنچه که هستي کنار بياي؟

372
00:28:22,243 --> 00:28:24,162
از نظر من آره

373
00:28:28,917 --> 00:28:31,085
ولي نظر من مهم نيست

374
00:28:31,044 --> 00:28:32,712
اون صدايي که مي شنوي صداي توئه

375
00:28:32,712 --> 00:28:34,714
يعني تو تنها کسي هستي که مي شنويش

376
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
و فقط هم خودت هستي که مي توني با اون صدا مبارزه کني

377
00:28:37,300 --> 00:28:39,260
خوب؟

378
00:28:39,218 --> 00:28:41,220
Jesse...

379
00:28:41,179 --> 00:28:42,555
هيچ وقت حرفي نمي زني

380
00:28:43,890 --> 00:28:45,099
جريان چيه؟

381
00:28:45,099 --> 00:28:47,018
مي توني بگي که من حرف مفت مي زنم

382
00:28:46,976 --> 00:28:48,978
مي توني بگي، مهم نيست

383
00:28:48,937 --> 00:28:51,022
فقط، يالا

384
00:28:50,980 --> 00:28:52,231
ما رو در جريان بذار

385
00:28:59,405 --> 00:29:03,534
چي باعث شده فکر کني متخصص هستي؟

386
00:29:03,409 --> 00:29:06,621
من که نگفتم متخصص هستم

387
00:29:06,537 --> 00:29:09,207
آره، ولي توئي که اومدي نشستي اينجا

388
00:29:09,123 --> 00:29:12,085
بهمون مي گي چيکار کنيم

389
00:29:12,001 --> 00:29:16,297
شاد باشين، خودتون رو ببخشين
چرت و پرت

390
00:29:17,340 --> 00:29:19,175
تا حالا واقعا به کسي صدمه زدي؟

391
00:29:20,426 --> 00:29:24,180
منظورم نا اميد کردن والدينت يا اين جور چيزا نيست

392
00:29:24,055 --> 00:29:27,600
بهبم بگو ببينم

393
00:29:27,517 --> 00:29:29,727
که تاحالا شده

394
00:29:29,686 --> 00:29:31,229
به کسي صدمه بزني؟

395
00:29:34,148 --> 00:29:35,650
من دخترم رو کشتم

396
00:29:42,031 --> 00:29:45,368
هجدهم جولاي بود

397
00:29:45,243 --> 00:29:47,704
تولدم

398
00:29:47,620 --> 00:29:51,666
July 18, 1992.

399
00:29:51,541 --> 00:29:54,460
خيلي کوکائين استفاده کرده بودم

400
00:29:54,377 --> 00:29:55,545
مست هم بودم

401
00:29:55,503 --> 00:29:57,338
موضوع مواد نبود

402
00:29:57,296 --> 00:29:58,840
چون به اندازه کافي خريده بودم

403
00:29:58,798 --> 00:30:00,967
شب قبلش به عنوان هديه تولد

404
00:30:00,883 --> 00:30:02,135
به اندازه کافي داشتم

405
00:30:02,093 --> 00:30:04,971
ولي مشروبم تموم شده بود

406
00:30:04,887 --> 00:30:06,973
ما تو ويرجينيا زندگي مي کنيم

407
00:30:06,931 --> 00:30:10,518
اونجا به جاي فروش مشروب تو بقالي

408
00:30:10,393 --> 00:30:13,771
يه سري مغازه مخصوص براي مشروب هست که ساعت 5 مي بندن

409
00:30:13,688 --> 00:30:17,483
ساعت تقريبا يه ربع به پنج بود

410
00:30:19,110 --> 00:30:22,363
من داشتم با همسرم بحث مي کردم

411
00:30:22,280 --> 00:30:24,699
که برو واسم مشروب بخر

412
00:30:24,615 --> 00:30:26,284
تولدمه

413
00:30:26,284 --> 00:30:28,411
يالا

414
00:30:28,327 --> 00:30:30,413
به من نمي فروشن

415
00:30:32,081 --> 00:30:33,916
اونم مي گفت نه

416
00:30:35,835 --> 00:30:38,629
من خيلي عصباني بودم
و داشت دير مي شد

417
00:30:38,588 --> 00:30:40,506
سوار وانتم شدم

418
00:30:41,716 --> 00:30:43,134
اون

419
00:30:43,134 --> 00:30:44,802
دختر شيش سالم

420
00:30:46,721 --> 00:30:49,015
داشت توي
ورودي خونه بازي مي کرد

421
00:30:51,184 --> 00:30:52,268
بعد

422
00:30:59,484 --> 00:31:01,235
چطور مي شه از خودت متنفر نباشي

423
00:31:03,029 --> 00:31:05,031
من از خودم متنفر بودم

424
00:31:04,989 --> 00:31:06,282
براي يه مدت طولاني

425
00:31:07,533 --> 00:31:10,036
ولي اين ماجرا باعث نشد که

426
00:31:09,994 --> 00:31:11,954
مواد نکشم و مشروب نخورم

427
00:31:11,913 --> 00:31:13,873
اتفاقا وضعم رو بدتر کرد

428
00:31:16,584 --> 00:31:19,003
تنفر از خودم، احساس گناه

429
00:31:18,961 --> 00:31:21,380
اين احساسات چيزي رو حل نمي کنه

430
00:31:21,339 --> 00:31:23,841
يه سدي مي شه جلوي پاي آدم

431
00:31:25,051 --> 00:31:26,719
سدي مي شه جلوي چي؟

432
00:31:27,887 --> 00:31:29,263
تغيير واقعي

433
00:32:00,336 --> 00:32:02,713
Skyler, hi.

434
00:32:02,672 --> 00:32:04,382
وقت داري صحبت کنيم؟

435
00:32:05,716 --> 00:32:07,426
آره، بيا تو لطفا

436
00:32:14,016 --> 00:32:15,351
Skyler.

437
00:32:18,729 --> 00:32:20,273
Um...

438
00:32:36,080 --> 00:32:37,665
مي خواي تو شروع کني؟

439
00:32:48,009 --> 00:32:49,135
Okay.

440
00:33:09,906 --> 00:33:11,616
چرا، چرا داري اين کار رو مي کني؟

441
00:33:11,574 --> 00:33:13,868
چرا اصلا اينطوري فکر مي کني؟

442
00:33:13,826 --> 00:33:16,245
مي خواي منو تنبيه کني؟

443
00:33:16,204 --> 00:33:18,706
من تنبيهت نمي کنم والت

444
00:33:18,623 --> 00:33:22,335
داري تنبيه مي کني

445
00:33:22,210 --> 00:33:23,628
ما يه زوج خوشبختيم

446
00:33:23,628 --> 00:33:25,880
من يه همسر خوشبختم

447
00:33:25,838 --> 00:33:27,256
من خوشحالم

448
00:33:28,257 --> 00:33:29,467
ما فقط

449
00:33:35,514 --> 00:33:39,018
دوست دارم اسکايلر

450
00:33:38,893 --> 00:33:41,979
هر کاري حاضرم واست بکنم

451
00:33:44,065 --> 00:33:46,984
مي شه حداقل

452
00:33:46,901 --> 00:33:49,862
منظورم اينه که

453
00:33:49,779 --> 00:33:50,988
مي ياي اينجا

454
00:33:50,947 --> 00:33:53,491
اين برگه ها رو مي گيري جلوي روم

455
00:33:53,449 --> 00:33:55,868
در حاليکه يه جنبه ديگه

456
00:33:55,826 --> 00:33:58,829
اين ماجرا رو نا ديده مي گيري

457
00:33:58,746 --> 00:34:00,790
يه طرف ماجرا توئي و يه طرف ديگش منم

458
00:34:00,748 --> 00:34:02,959
و تو هنوز حرفاي منو نشنيدي

459
00:34:02,917 --> 00:34:04,502
اصلا به حرفاي من گوش ندادي

460
00:34:04,460 --> 00:34:05,878
تو مواد فروشي

461
00:34:10,841 --> 00:34:12,343
نه. چي... چطور

462
00:34:13,469 --> 00:34:14,512
چي؟

463
00:34:24,188 --> 00:34:25,231
آره

464
00:34:27,817 --> 00:34:30,945
چطور ممکنه اون همه پول درآورده باشي

465
00:34:35,574 --> 00:34:36,826
ماريجوانا؟

466
00:34:38,452 --> 00:34:39,954
اون پسره پينک من

467
00:34:48,170 --> 00:34:49,422
نه؟

468
00:34:52,550 --> 00:34:54,260
واي خدايا، والت

469
00:34:57,596 --> 00:34:59,015
کوکائين؟

470
00:35:03,102 --> 00:35:04,854
شيشه

471
00:35:07,732 --> 00:35:09,358
ولي من، من

472
00:35:09,317 --> 00:35:10,693
من درستش مي کنم

473
00:35:10,693 --> 00:35:12,236
نمي فروشمش

474
00:35:12,194 --> 00:35:14,655
Oh.

475
00:35:18,993 --> 00:35:20,453
نه اسکايلر

476
00:35:20,453 --> 00:35:21,954
گوش کن اسکايلر
نه

477
00:35:21,912 --> 00:35:23,706
گوش کن
نه

478
00:35:23,664 --> 00:35:25,499
اين ماجرا جنبه هاي مختلفي داره

479
00:35:25,458 --> 00:35:28,711
خيلي پيچيدست، پس لطفا

480
00:35:28,586 --> 00:35:30,671
لطفا بيا بشين تا با هم

481
00:35:30,588 --> 00:35:31,964
راجع بهش صحبت کنيم

482
00:35:31,964 --> 00:35:35,301
من يه قراري باهات مي ذارم، والتر

483
00:35:35,217 --> 00:35:37,094
به هنک چيزي نمي گم

484
00:35:37,053 --> 00:35:40,389
به بچه ها يا کس ديگه اي هم نمي گم

485
00:35:40,306 --> 00:35:42,391
هيچ کس از طرف من با خبر نمي شه

486
00:35:42,350 --> 00:35:45,144
فقط به شرطي که طلاقم بدي

487
00:35:45,061 --> 00:35:46,395
و از زندگي ما بري بيرون

488
00:35:46,395 --> 00:35:47,855
نه، اسکايلر

489
00:35:49,523 --> 00:35:52,193
حالا بذار برم بيرون تا بالا نياوردم

490
00:36:27,686 --> 00:36:29,438
شيشه ماشينت شکسته

491
00:36:32,316 --> 00:36:33,859
Yep.

492
00:36:40,366 --> 00:36:44,370
يه خورده مشکل خانوادگي پيدا شده

493
00:36:44,245 --> 00:36:45,871
موقتيه

494
00:36:45,830 --> 00:36:47,456
ما فقط

495
00:36:47,456 --> 00:36:48,999
يه مقدار بايد از هم جدا باشيم

496
00:36:51,710 --> 00:36:53,629
تو اينجايي

497
00:36:56,382 --> 00:36:58,592
گوش کن، پول

498
00:36:59,760 --> 00:37:01,512
سول واست نگهش داشته

499
00:37:01,470 --> 00:37:03,305
حالا که حالت بهتر شده

500
00:37:03,264 --> 00:37:04,432
من بهترم

501
00:37:05,808 --> 00:37:07,768
بهتر شدي

502
00:37:07,726 --> 00:37:09,562
واقعا؟

503
00:37:09,520 --> 00:37:12,648
چي؟ آسايشگاه؟ کمکت کرد؟

504
00:37:12,565 --> 00:37:15,025
آره، ترک کردم

505
00:37:18,028 --> 00:37:19,947
خيلي عاليه

506
00:37:21,323 --> 00:37:22,783
خيلي خوبه جسي

507
00:37:22,741 --> 00:37:25,119
پسر، اين عاليه

508
00:37:27,413 --> 00:37:28,873
مي دوني

509
00:37:31,375 --> 00:37:33,544
علي رغم همه اتفاقات بدي که افتاد

510
00:37:33,502 --> 00:37:36,547
بايد به همه اين ماجراها به صورت

511
00:37:36,464 --> 00:37:38,466
يه درس عبرت براي جفتمون ناه کنيم

512
00:37:38,424 --> 00:37:41,886
منظورم اينه که، دوباره

513
00:37:41,802 --> 00:37:43,387
زندگي هامون رو جمع و جور کنيم

514
00:37:43,387 --> 00:37:47,266
و مسيرمون رو دقيق مشخص کنيم

515
00:37:50,644 --> 00:37:53,105
اخبار سقوط رو دنبال مي کردي؟

516
00:37:54,815 --> 00:37:56,609
Yeah.

517
00:37:56,567 --> 00:37:59,570
مي دوني که تقصير پدر جين بوده؟

518
00:37:59,487 --> 00:38:01,280
که هواپيماها رو بهم کوبيده

519
00:38:01,238 --> 00:38:03,532
چون حالش خيلي بد بوده؟

520
00:38:03,491 --> 00:38:05,034
خوب، کافيه

521
00:38:04,992 --> 00:38:06,619
همينقدر که گفتي بسه

522
00:38:07,786 --> 00:38:09,872
تو تو اين ماجرا مقصر نيستي

523
00:38:09,830 --> 00:38:13,042
به هيچ وجه، خوب؟

524
00:38:12,958 --> 00:38:15,669
حالا، من خيلي راجع به اين ماجرا اطلاع دارم

525
00:38:15,586 --> 00:38:18,005
از تو بيشتر

526
00:38:17,922 --> 00:38:21,759
و عوامل خيلي زيادي دخيل هستن

527
00:38:21,634 --> 00:38:22,760
راست مي گي؟

528
00:38:22,760 --> 00:38:24,261
مثلا

529
00:38:24,220 --> 00:38:28,182
يه رادار تصادف هست

530
00:38:28,098 --> 00:38:31,018
که روي هواپيما نصب شده و درست کار نمي کرده

531
00:38:30,935 --> 00:38:32,937
اين گزارش موجوده
خودتم مي توني چک کني

532
00:38:32,895 --> 00:38:34,522
و همه سيستم

533
00:38:34,480 --> 00:38:37,107
با تکنولوژي قديمي کار مي کنه

534
00:38:37,024 --> 00:38:38,734
No.

535
00:38:38,692 --> 00:38:41,153
No, really...

536
00:38:41,111 --> 00:38:42,446
تقصير دولته

537
00:38:45,324 --> 00:38:47,326
يا از مشکلات فرار مي کني

538
00:38:47,284 --> 00:38:50,120
يا باهاشون روبرو مي شي
آقاي وايت

539
00:38:50,037 --> 00:38:52,998
منظورت چيه؟

540
00:38:52,915 --> 00:38:54,166
من تو کلينيک اين رو ياد گرفتم

541
00:38:55,918 --> 00:38:58,379
بايد اونچه که هستي رو بپذيري

542
00:39:00,297 --> 00:39:02,091
من خودم رو پذيرفتم

543
00:39:02,049 --> 00:39:03,551
و تو کي هستي؟

544
00:39:05,427 --> 00:39:06,804
من يه آدم بد هستم

545
00:39:33,581 --> 00:39:35,958
از غذا راضي هستي؟

546
00:39:35,916 --> 00:39:37,001
خيلي زياد

547
00:39:36,959 --> 00:39:38,961
خوشحال شدم دوباره ديدمت

548
00:39:43,048 --> 00:39:44,091
مي شه بشينم؟

549
00:39:50,806 --> 00:39:54,184
يه پيشنهاد دارم که به نفع تو هم هست

550
00:39:56,437 --> 00:40:00,316
من در واقع اينجا نيومدم که

551
00:40:03,485 --> 00:40:09,491
من اينجا اومدم چون اين حق تو بود که

552
00:40:09,283 --> 00:40:11,327
شخصا بهت بگم که

553
00:40:14,622 --> 00:40:15,914
من ديگه کار نمي کنم

554
00:40:17,958 --> 00:40:20,377
موضوع شخصي نيست

555
00:40:22,212 --> 00:40:24,715
تو خيلي کارت حرفه اي و عاليه

556
00:40:24,632 --> 00:40:26,884
و من به روش کارت احترام مي ذارم

557
00:40:26,842 --> 00:40:30,095
من فقط

558
00:40:30,012 --> 00:40:31,972
دارم مسير زندگيم رو تغيير مي دم

559
00:40:31,930 --> 00:40:35,184
موضوع اينه و من

560
00:40:35,100 --> 00:40:38,812
سر دو راهي قرار گرفتم

561
00:40:38,687 --> 00:40:43,275
و فهميدم که من

562
00:40:46,737 --> 00:40:48,405
يه خلافکار نيستم

563
00:40:51,617 --> 00:40:54,078
اصلا قصد توهين ندارم

564
00:40:55,329 --> 00:40:56,455
ولي

565
00:40:59,124 --> 00:41:00,584
من خلافکار نيستم

566
00:41:03,545 --> 00:41:06,256
مي خوام که پيشنهادم رو بشنوي

567
00:41:08,258 --> 00:41:10,511
نظرم رو عوض نمي کنه، شرمنده

568
00:41:10,427 --> 00:41:12,888
$3 million

569
00:41:12,805 --> 00:41:14,932
براي سه ماه از وقتت

570
00:41:17,935 --> 00:41:20,312
سه ماه ديگه و بعد تموم

571
00:41:26,902 --> 00:41:28,070
3 million?

572
00:41:31,240 --> 00:41:34,451
اين يعني قبول کردي؟

573
00:41:43,127 --> 00:41:44,712
من پول دارم

574
00:41:44,712 --> 00:41:47,172
خيلي بيشتر از اوني که بدونم چطوري خرجش کنم

575
00:41:48,966 --> 00:41:52,636
چيزي که ندارم، خونوادمه

576
00:41:54,179 --> 00:41:56,098
جوابم هنوز نه ست

577
00:42:02,771 --> 00:42:04,231
از غذات لذت ببر

578
00:42:10,738 --> 00:42:11,905
مرسي

579
00:44:17,281 --> 00:44:19,032
اون تو چه غلطي مي کنين؟

